Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
**** Damakta, Zulf Ghaneri* Rangin Lab, Ankhein Jadu Body aflame and curling of locks so thick Colourful lips and eyes so charming Sang-e-Marmar, Uda Badal Surḳh Shafaq, Hairan Aahu Ivory stone altering so royal-mauve Evening twilight so red and dazzled gazelles Raatein Mahki, Sansein Dahki Nazrein Bahki, Rut Lahki Fragrant nights and sighs kindling Glances intoxicating, season so blooming Prem Khilauna, Sapn Salona Phul Bichhauna, Vo Pahlu Game of love, stunning dreams Flowers spreading, O’ that view Tum Se Duri, Ye Majburi Zaḳhm-e-Kari, Bedari Away from you, so helpless Penetrating wound and no vigilance Tanha Raatein, Sapne Katein Khud Se Batien, Meri Khu Lonely nights and biting dreams Talking to self, my habit so new ✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
0
Nov 6, 2017
Nov 6, 2017 at 12:10 PM UTC
B O D Y Aflame
**** Damakta, Zulf Ghaneri* Rangin Lab, Ankhein Jadu Body aflame and curling of locks so thick Colourful lips and eyes so charming Sang-e-Marmar, Uda Badal Surḳh Shafaq, Hairan Aahu Ivory stone altering so royal-mauve Evening twilight so red and dazzled gazelles Raatein Mahki, Sansein Dahki Nazrein Bahki, Rut Lahki Fragrant nights and sighs kindling Glances intoxicating, season so blooming Prem Khilauna, Sapn Salona Phul Bichhauna, Vo Pahlu Game of love, stunning dreams Flowers spreading, O’ that view Tum Se Duri, Ye Majburi Zaḳhm-e-Kari, Bedari Away from you, so helpless Penetrating wound and no vigilance Tanha Raatein, Sapne Katein Khud Se Batien, Meri Khu Lonely nights and biting dreams Talking to self, my habit so new ✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
jamil-hussain
Written by
Nov 6, 2017
Nov 6, 2017 at 12:10 PM UTC
Request permission to use this poem