Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Some say the world will end in fire Some say in ice From What I tasted of desire I hold with those who favour fire. But if I had to perish twice, I think I knew enough of hate To know that for destruction ice Is also great And would suffice. እሳትና በረዶ ‹‹ይህች ዓለም በሳት ትጠፋለች!›› ይላሉ አንዳንዶች ‹‹በበረዶ!›› ሌሎች፡፡ ፍላጎቴን በምኞት ሚዛን እንደፈተሽኩት እሳት ከሚሉት ጎራ ነው ያለሁት! መጥፋት ካለብኝ ግን ዳግም ለውድመት በረዶም እንዳለው ትልቅ ጉልበት፣ እንዲሁም ተመጣጣኝነት፣ ከምሬት ፣በስፋት፣ አግኝቼአለሁ ትምህርት! (ሮበርት ፍሮስት) //
0
Jan 25, 2016
Jan 25, 2016 at 9:27 AM UTC
Fire and Ice/By Robert Frost/Translation in Amharic/እሳትና በረዶ/By Alem Hailu
Some say the world will end in fire Some say in ice From What I tasted of desire I hold with those who favour fire. But if I had to perish twice, I think I knew enough of hate To know that for destruction ice Is also great And would suffice. እሳትና በረዶ ‹‹ይህች ዓለም በሳት ትጠፋለች!›› ይላሉ አንዳንዶች ‹‹በበረዶ!›› ሌሎች፡፡ ፍላጎቴን በምኞት ሚዛን እንደፈተሽኩት እሳት ከሚሉት ጎራ ነው ያለሁት! መጥፋት ካለብኝ ግን ዳግም ለውድመት በረዶም እንዳለው ትልቅ ጉልበት፣ እንዲሁም ተመጣጣኝነት፣ ከምሬት ፣በስፋት፣ አግኝቼአለሁ ትምህርት! (ሮበርት ፍሮስት) //
Dooms day retribution
Written by
Jan 25, 2016
Jan 25, 2016 at 9:27 AM UTC
Request permission to use this poem