Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
the beauty of english nakedness, look at it for long enough and you get to retract or at least crab-walk east into the pincer plateaus of the frozen tundras and see again, proustain afresh in the cork-lined room: what bothered me was the acute stress on the faroese a - english really is a blank canvas: or a complex canvas with many unique distinctions of individual words - perhaps the dementia crisis in english-speaking societies - also why the accent diversity between all those who come to learn it, and those who live in the zeitreich of the absteigen sonne - but theories are theories. so back to the blank canvas,  which allows so see the dynamics, although as i said, the acute faroese a (acute, because derived from the latin verb of needlework / puncture) - ~etymology (approx. because not related to words but phonetic units, i.e. letters) thus reveals that the latin accents died, truth tooth of the phrase latin is a dead tongue - but not as dead as when you see remnants of the transformation, in that certain latin activities (verbs) spawned the stressing revisions on letters to appropriate the nordic and germanic slavic, *** and celt into its ***** acute to puncture - like the polish acute o (ó), meaning to puncture the o and make a U sound, although when otherwise acute is needed, but the geometry is less obvious it means not to stress, but sharpen, cut-short, exfoliate into a range of onomatopoeic comparisons: sneeze - wheezing - high pitch flute - play the clarinet - pincer the tongue - pliers - god knows what instrument i'm really playing: ć, ń, ś, ź - cut the letters from cen nan sap zed into the uniqueness of the actual first letter, go into roman do re mi fa so la ****** musicology) rather than greek omega omicron alpha beta. so this acute faroese a, what bothered me was the suffix -áp... the p you see, if the accent dynamic was to end with a german umlaut -äp or with a māori macron -āp... i would have said the p... rather than ending with a b. *"heimlich" tongue-numbing d.
0
Jan 3, 2016
Jan 3, 2016 at 9:06 AM UTC
ð (soft* d) / þ - thorn og eth
the beauty of english nakedness, look at it for long enough and you get to retract or at least crab-walk east into the pincer plateaus of the frozen tundras and see again, proustain afresh in the cork-lined room: what bothered me was the acute stress on the faroese a - english really is a blank canvas: or a complex canvas with many unique distinctions of individual words - perhaps the dementia crisis in english-speaking societies - also why the accent diversity between all those who come to learn it, and those who live in the zeitreich of the absteigen sonne - but theories are theories. so back to the blank canvas,  which allows so see the dynamics, although as i said, the acute faroese a (acute, because derived from the latin verb of needlework / puncture) - ~etymology (approx. because not related to words but phonetic units, i.e. letters) thus reveals that the latin accents died, truth tooth of the phrase latin is a dead tongue - but not as dead as when you see remnants of the transformation, in that certain latin activities (verbs) spawned the stressing revisions on letters to appropriate the nordic and germanic slavic, *** and celt into its ***** acute to puncture - like the polish acute o (ó), meaning to puncture the o and make a U sound, although when otherwise acute is needed, but the geometry is less obvious it means not to stress, but sharpen, cut-short, exfoliate into a range of onomatopoeic comparisons: sneeze - wheezing - high pitch flute - play the clarinet - pincer the tongue - pliers - god knows what instrument i'm really playing: ć, ń, ś, ź - cut the letters from cen nan sap zed into the uniqueness of the actual first letter, go into roman do re mi fa so la ****** musicology) rather than greek omega omicron alpha beta. so this acute faroese a, what bothered me was the suffix -áp... the p you see, if the accent dynamic was to end with a german umlaut -äp or with a māori macron -āp... i would have said the p... rather than ending with a b. *"heimlich" tongue-numbing d.
Written by
Jan 3, 2016
Jan 3, 2016 at 9:06 AM UTC
Request permission to use this poem