Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Who can compete with your beauty Noor-e- Nayaab Even stars are unworthy of praise, Noor-e -Nayaab The khanjjar of your love has penetrated deep Crimson red my wounded heart cries, Noor-e- Nayaab Let me quench these fires of junoon in the liquid pools of your eyes, Noor-e-Nayaab Give me the chance to worship you, parizaad I will be a devotee ardent and wise, Noor-e-Nayaab You are the ghazal, that shayars dream about You are lajawab, I speak no lies, Noor-e- Nayaab
0
Jan 15, 2015
Jan 15, 2015 at 9:32 AM UTC
Noor-e- Nayaab ( English-urdu Ghazal)
Who can compete with your beauty Noor-e- Nayaab Even stars are unworthy of praise, Noor-e -Nayaab The khanjjar of your love has penetrated deep Crimson red my wounded heart cries, Noor-e- Nayaab Let me quench these fires of junoon in the liquid pools of your eyes, Noor-e-Nayaab Give me the chance to worship you, parizaad I will be a devotee ardent and wise, Noor-e-Nayaab You are the ghazal, that shayars dream about You are lajawab, I speak no lies, Noor-e- Nayaab
Urdu Noor= Light, Nayaab= one of a kind khanjjar= dagger Junoon: madness of Passion parizaad, beautiful, fairy like Shayars= poets khwab= dream
venus62
Written by
Jan 15, 2015
Jan 15, 2015 at 9:32 AM UTC
Request permission to use this poem