Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
tire siine meñ dam hai dil nahīñ hai tirā dam garmi-e-mahfil nahīñ hai Ambition rests within your chest but not a heart Your wheedling, warmth of assembly is not nor its art guzar jā aql se aage ki ye nuur charāġh-e-rāh hai manzil nahīñ hai! Go beyond paths of reason in quest of light Lamp of the way it is but not a destination ḳhirad ke paas ḳhabar ke sivā kuchh aur nahīñ tirā ilaaj nazar ke sivā kuchh aur nahīñ Intellect has news and nothing more A divine glance is your cure and nothing more har ik maqām se aage maqām hai terā hayāt zauq-e-safar ke sivā kuchh aur nahīñ Beyond all ranks is your prestige Life is a delightful journey and nothing more ragoñ meñ gardish-e-ḳhūñ hai agar to kyā hāsil hayāt soz-e-jigar ke sivā kuchh aur nahīñ If veins have flowing blood, then what is the reward? An existence with a burning heart and nothing more jise kasād samajhte haiñ tājirān-e-farañg vo shai mata-e-hunar ke sivā kuchh aur nahīñ What traders of the West consider as synthetic? These are entities of flawless craft and nothing more urūs-e-lāla munāsib nahīñ hai mujh se hijāb ki maiñ nasīm-e-sahar ke sivā kuchh aur nahīñ Bride like a radiant tulip, why modesty from me? Morning breeze I am and nothing more baḌā karīm hai 'iqbāl'-e-be-navā lekin atā-e-shola sharar ke sivā kuchh aur nahīñ Very gracious is voiceless Iqbal and yet A gifted flame with sparks of fire and nothing more ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
0
Apr 6, 2022
Apr 6, 2022 at 7:17 PM UTC
| Divine CURE |
tire siine meñ dam hai dil nahīñ hai tirā dam garmi-e-mahfil nahīñ hai Ambition rests within your chest but not a heart Your wheedling, warmth of assembly is not nor its art guzar jā aql se aage ki ye nuur charāġh-e-rāh hai manzil nahīñ hai! Go beyond paths of reason in quest of light Lamp of the way it is but not a destination ḳhirad ke paas ḳhabar ke sivā kuchh aur nahīñ tirā ilaaj nazar ke sivā kuchh aur nahīñ Intellect has news and nothing more A divine glance is your cure and nothing more har ik maqām se aage maqām hai terā hayāt zauq-e-safar ke sivā kuchh aur nahīñ Beyond all ranks is your prestige Life is a delightful journey and nothing more ragoñ meñ gardish-e-ḳhūñ hai agar to kyā hāsil hayāt soz-e-jigar ke sivā kuchh aur nahīñ If veins have flowing blood, then what is the reward? An existence with a burning heart and nothing more jise kasād samajhte haiñ tājirān-e-farañg vo shai mata-e-hunar ke sivā kuchh aur nahīñ What traders of the West consider as synthetic? These are entities of flawless craft and nothing more urūs-e-lāla munāsib nahīñ hai mujh se hijāb ki maiñ nasīm-e-sahar ke sivā kuchh aur nahīñ Bride like a radiant tulip, why modesty from me? Morning breeze I am and nothing more baḌā karīm hai 'iqbāl'-e-be-navā lekin atā-e-shola sharar ke sivā kuchh aur nahīñ Very gracious is voiceless Iqbal and yet A gifted flame with sparks of fire and nothing more ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
jamil-hussain
Written by
Apr 6, 2022
Apr 6, 2022 at 7:17 PM UTC
Request permission to use this poem