Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#musfi
tire ishq kī intihā chāhtā huuñ mirī sādgī dekh kyā chāhtā huuñ Your infinite love, I desire Look at my humility what I desire sitam ** ki ** vada-e-be-hijābī koī baat sabr-āzmā chāhtā huuñ Fury or your audacious-unveiling Something fortitude-testing I desire ye jannat mubārak rahe zāhidoñ ko ki maiñ aap kā sāmnā chāhtā huuñ Heavens be favourable for the religious But us ever-so close, facing each other is what I desire zarā sā to dil huuñ magar shoḳh itnā vahī lan-tarānī sunā chāhtā huuñ A tiny heart but so spirited I am To hear those words ‘’By no means canst thou see Me’’ I desire koī dam kā mehmāñ huuñ ai ahl-e-mahfil charāġh-e-sahar huuñ bujhā chāhtā huuñ Determined guest I am O’ people of assembly Morning lamp I am, quenching I desire bharī bazm meñ raaz kī baat kah dī baḌā be-adab huuñ sazā chāhtā huuñ Within a full gathering I have disclosed the secret So impolite I am, your punishment I desire Note: Moses prays to God for guidance and begs God to reveal himself to him. It is narrated in the Quran that God tells him that it would not be possible for Moses to perceive God, but that He would reveal himself to the mountain, stating: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When God reveals himself to the mountain, it instantaneously turns into ashes, and Moses loses consciousness. When he recovers, he goes down in total submission and asks forgiveness of God. ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
0
Apr 18, 2022
Apr 18, 2022 at 11:14 PM UTC
Infinite LOVE
tire ishq kī intihā chāhtā huuñ mirī sādgī dekh kyā chāhtā huuñ Your infinite love, I desire Look at my humility what I desire sitam ** ki ** vada-e-be-hijābī koī baat sabr-āzmā chāhtā huuñ Fury or your audacious-unveiling Something fortitude-testing I desire ye jannat mubārak rahe zāhidoñ ko ki maiñ aap kā sāmnā chāhtā huuñ Heavens be favourable for the religious But us ever-so close, facing each other is what I desire zarā sā to dil huuñ magar shoḳh itnā vahī lan-tarānī sunā chāhtā huuñ A tiny heart but so spirited I am To hear those words ‘’By no means canst thou see Me’’ I desire koī dam kā mehmāñ huuñ ai ahl-e-mahfil charāġh-e-sahar huuñ bujhā chāhtā huuñ Determined guest I am O’ people of assembly Morning lamp I am, quenching I desire bharī bazm meñ raaz kī baat kah dī baḌā be-adab huuñ sazā chāhtā huuñ Within a full gathering I have disclosed the secret So impolite I am, your punishment I desire Note: Moses prays to God for guidance and begs God to reveal himself to him. It is narrated in the Quran that God tells him that it would not be possible for Moses to perceive God, but that He would reveal himself to the mountain, stating: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When God reveals himself to the mountain, it instantaneously turns into ashes, and Moses loses consciousness. When he recovers, he goes down in total submission and asks forgiveness of God. ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
Continue reading...
28
tire siine meñ dam hai dil nahīñ hai tirā dam garmi-e-mahfil nahīñ hai Ambition rests within your chest but not a heart Your wheedling, warmth of assembly is not nor its art guzar jā aql se aage ki ye nuur charāġh-e-rāh hai manzil nahīñ hai! Go beyond paths of reason in quest of light Lamp of the way it is but not a destination ḳhirad ke paas ḳhabar ke sivā kuchh aur nahīñ tirā ilaaj nazar ke sivā kuchh aur nahīñ Intellect has news and nothing more A divine glance is your cure and nothing more har ik maqām se aage maqām hai terā hayāt zauq-e-safar ke sivā kuchh aur nahīñ Beyond all ranks is your prestige Life is a delightful journey and nothing more ragoñ meñ gardish-e-ḳhūñ hai agar to kyā hāsil hayāt soz-e-jigar ke sivā kuchh aur nahīñ If veins have flowing blood, then what is the reward? An existence with a burning heart and nothing more jise kasād samajhte haiñ tājirān-e-farañg vo shai mata-e-hunar ke sivā kuchh aur nahīñ What traders of the West consider as synthetic? These are entities of flawless craft and nothing more urūs-e-lāla munāsib nahīñ hai mujh se hijāb ki maiñ nasīm-e-sahar ke sivā kuchh aur nahīñ Bride like a radiant tulip, why modesty from me? Morning breeze I am and nothing more baḌā karīm hai 'iqbāl'-e-be-navā lekin atā-e-shola sharar ke sivā kuchh aur nahīñ Very gracious is voiceless Iqbal and yet A gifted flame with sparks of fire and nothing more ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
0
Apr 6, 2022
Apr 6, 2022 at 7:17 PM UTC
| Divine CURE |
tire siine meñ dam hai dil nahīñ hai tirā dam garmi-e-mahfil nahīñ hai Ambition rests within your chest but not a heart Your wheedling, warmth of assembly is not nor its art guzar jā aql se aage ki ye nuur charāġh-e-rāh hai manzil nahīñ hai! Go beyond paths of reason in quest of light Lamp of the way it is but not a destination ḳhirad ke paas ḳhabar ke sivā kuchh aur nahīñ tirā ilaaj nazar ke sivā kuchh aur nahīñ Intellect has news and nothing more A divine glance is your cure and nothing more har ik maqām se aage maqām hai terā hayāt zauq-e-safar ke sivā kuchh aur nahīñ Beyond all ranks is your prestige Life is a delightful journey and nothing more ragoñ meñ gardish-e-ḳhūñ hai agar to kyā hāsil hayāt soz-e-jigar ke sivā kuchh aur nahīñ If veins have flowing blood, then what is the reward? An existence with a burning heart and nothing more jise kasād samajhte haiñ tājirān-e-farañg vo shai mata-e-hunar ke sivā kuchh aur nahīñ What traders of the West consider as synthetic? These are entities of flawless craft and nothing more urūs-e-lāla munāsib nahīñ hai mujh se hijāb ki maiñ nasīm-e-sahar ke sivā kuchh aur nahīñ Bride like a radiant tulip, why modesty from me? Morning breeze I am and nothing more baḌā karīm hai 'iqbāl'-e-be-navā lekin atā-e-shola sharar ke sivā kuchh aur nahīñ Very gracious is voiceless Iqbal and yet A gifted flame with sparks of fire and nothing more ✒ Translated by ℐamil Hussain Words of Muhammad Iqbal
Continue reading...
34