Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
These love filled pools of your eyes I would forsake my life for them intoxicating like lakhs of goblets of wine these love filled pools of your eyes Roses of love blossom in your cheeks the audacious wind dances kissing your lips the faint smile that is hinted by your lips is one for which lovers would willingly die these love filled pools of your eyes Your youth is as pure and daring as drops of rain wonder how many secrets your thoughtless, languid, eyelashes contain waves of the river maybe likened to your walk looking at its gracefulness, others would stand still these love filled pools of your eyes Your form, like a doe, is innocent and playful your spirit is fragrant as a branch laden with flowers your hair spill into waves and coil serpentine looking at them, could you tell me why not to bear lovesickness? these love filled pools of your eyes ये प्यार भरे आँखों के प्याले इनपर है कुर्बान मेरी जाँ, लाखों-लाखों मधुशालें ये प्यार भरे आँखों के प्याले। प्रणय पुष्प का लाल रंग गालों पर खेल रहा झूम-झूम, झूम रहा गुस्ताख पवन तेरे मस्त लबों को चूम-चूम, ईन चटख गुलाबी होठो पर पतली सी मुस्कान है जो, इस मुस्कान के कारण तो मीट-मीट जाएँ दिलवाले, ये प्यार भरे आँखों के प्याले...... सावन के उच्चश्रृंखल बूंदों सा यौवन है बेबाक तेरा, बेपरवाह अलसाये पलकों में जाने कितना राज भरा, चंचल सरिता की इठलाती लहर सी मतवाली तेरी चाल है जो, देख के ऐसी चाल को दिलवर ठिठके ना क्यूं चलने वाले, ये प्यार भरे आँखों के प्याले..... अल्हड़ वन हिरनी सी चंचल कमनीय कमर मलवाली, सुरभित हो तुम ऐसे जैसे लदी फूलों की डाली, नागिन जैसे इतराते बलखाते तेरे काले केश हैं जो, देख इन्हें तुम ही कहो क्यों रोग मोहब्बत का ना पालें, ये प्यार भरे आँखों के प्याले........... English translation is given by Karishma ji Thanks to her
0
Jul 20, 2016
Jul 20, 2016 at 10:55 PM UTC
ये प्यार भरे आँखों के प्याले(These love filled pools of your eyes) :-मोहित मिश्रा
These love filled pools of your eyes I would forsake my life for them intoxicating like lakhs of goblets of wine these love filled pools of your eyes Roses of love blossom in your cheeks the audacious wind dances kissing your lips the faint smile that is hinted by your lips is one for which lovers would willingly die these love filled pools of your eyes Your youth is as pure and daring as drops of rain wonder how many secrets your thoughtless, languid, eyelashes contain waves of the river maybe likened to your walk looking at its gracefulness, others would stand still these love filled pools of your eyes Your form, like a doe, is innocent and playful your spirit is fragrant as a branch laden with flowers your hair spill into waves and coil serpentine looking at them, could you tell me why not to bear lovesickness? these love filled pools of your eyes ये प्यार भरे आँखों के प्याले इनपर है कुर्बान मेरी जाँ, लाखों-लाखों मधुशालें ये प्यार भरे आँखों के प्याले। प्रणय पुष्प का लाल रंग गालों पर खेल रहा झूम-झूम, झूम रहा गुस्ताख पवन तेरे मस्त लबों को चूम-चूम, ईन चटख गुलाबी होठो पर पतली सी मुस्कान है जो, इस मुस्कान के कारण तो मीट-मीट जाएँ दिलवाले, ये प्यार भरे आँखों के प्याले...... सावन के उच्चश्रृंखल बूंदों सा यौवन है बेबाक तेरा, बेपरवाह अलसाये पलकों में जाने कितना राज भरा, चंचल सरिता की इठलाती लहर सी मतवाली तेरी चाल है जो, देख के ऐसी चाल को दिलवर ठिठके ना क्यूं चलने वाले, ये प्यार भरे आँखों के प्याले..... अल्हड़ वन हिरनी सी चंचल कमनीय कमर मलवाली, सुरभित हो तुम ऐसे जैसे लदी फूलों की डाली, नागिन जैसे इतराते बलखाते तेरे काले केश हैं जो, देख इन्हें तुम ही कहो क्यों रोग मोहब्बत का ना पालें, ये प्यार भरे आँखों के प्याले........... English translation is given by Karishma ji Thanks to her
mohit-mishra
Written by
Jul 20, 2016
Jul 20, 2016 at 10:55 PM UTC
Request permission to use this poem