Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
MOTECUHZOMA It is their chief that most perplexes me. Send him my greeting, and convey to him The gifts I have equipped for your encounter: A turquoise serpent mask, a pearl-decked shield With feathered fringe as gossamer as foam, I’ll send the rain god’s legendary headdress Of quetzal feathers, green as sprouting grass, Fine, snail-shell collars, dainty golden bells, A saffron helmet chased with dazzling stars, Sandals obsidian-black- What riches more, I have not breath in this old chest to list. TEUHTLILLI By your good will, I might unfold for him The vestments which are worn by several gods: Tezcatlipoca’s mirror, and Tlaloc’s jades, Huitzilopochtli’s gilded helm, and such. If he reach straight for the regalia Of Quetzalcoatl- Well, who need say more? MOTECUHZOMA A thoughtful move. And, if not gods themselves, They yet may be our wandering ancestors. See if their speaker is the picture of A homeward-bound, long-absent patriarch. Especially take note if he admits, Or claims, he is your rightful king. What more? TEUHTLILLI Should I purvey a spread of birds and game, And mark how fluently he dines or not? If he is from our far-flung lineage, He ought to be familiar with our fare. MOTECUHZOMA Do so. But if, by chance, he shuns your board, And does not hanker for such bill of fare, But rumbles with a yen for human flesh, Why, then allow yourself to be consumed. I will ensure the welfare of your wife, And guide your children. TEUHTLILLI As you wish, my lord. Exit.
0
Jul 16, 2017
Jul 16, 2017 at 1:24 PM UTC
The Floral War 2:8:59-91
MOTECUHZOMA It is their chief that most perplexes me. Send him my greeting, and convey to him The gifts I have equipped for your encounter: A turquoise serpent mask, a pearl-decked shield With feathered fringe as gossamer as foam, I’ll send the rain god’s legendary headdress Of quetzal feathers, green as sprouting grass, Fine, snail-shell collars, dainty golden bells, A saffron helmet chased with dazzling stars, Sandals obsidian-black- What riches more, I have not breath in this old chest to list. TEUHTLILLI By your good will, I might unfold for him The vestments which are worn by several gods: Tezcatlipoca’s mirror, and Tlaloc’s jades, Huitzilopochtli’s gilded helm, and such. If he reach straight for the regalia Of Quetzalcoatl- Well, who need say more? MOTECUHZOMA A thoughtful move. And, if not gods themselves, They yet may be our wandering ancestors. See if their speaker is the picture of A homeward-bound, long-absent patriarch. Especially take note if he admits, Or claims, he is your rightful king. What more? TEUHTLILLI Should I purvey a spread of birds and game, And mark how fluently he dines or not? If he is from our far-flung lineage, He ought to be familiar with our fare. MOTECUHZOMA Do so. But if, by chance, he shuns your board, And does not hanker for such bill of fare, But rumbles with a yen for human flesh, Why, then allow yourself to be consumed. I will ensure the welfare of your wife, And guide your children. TEUHTLILLI As you wish, my lord. Exit.
From my play in verse, thefloralwar.com
david-betten
Written by
Jul 16, 2017
Jul 16, 2017 at 1:24 PM UTC
Request permission to use this poem