Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
Now anytime, Time will arrive With its rusty chains It will be impossible to enlarge these circles --- All those intellectual thoughts will be abandoned No trees nearby Or I would have picked and reattached all the leaves, Just to utilize those thoughts --- It works in a cycle In every forth time age I be as I In every forth time age, time arrives This time, I'll run away for sure --- Some are without name Some are like fragrance Some are like dew drops Some are just there They all have tongue But no one's speaking They're just licking wall --- सह वीर्यं करवावहे (Saha Viryam Karava vahe) These chants are taught wrong Scenes are snatched away After giving eyes That's why can't find'em Whoever is there, is deaf --- It will leak blood From eyes From nose From ears From tongue Circle can not be enlarged All are deaf I must run away.
0
May 8, 2012
May 8, 2012 at 3:59 AM UTC
Some Other Fugitives
Now anytime, Time will arrive With its rusty chains It will be impossible to enlarge these circles --- All those intellectual thoughts will be abandoned No trees nearby Or I would have picked and reattached all the leaves, Just to utilize those thoughts --- It works in a cycle In every forth time age I be as I In every forth time age, time arrives This time, I'll run away for sure --- Some are without name Some are like fragrance Some are like dew drops Some are just there They all have tongue But no one's speaking They're just licking wall --- सह वीर्यं करवावहे (Saha Viryam Karava vahe) These chants are taught wrong Scenes are snatched away After giving eyes That's why can't find'em Whoever is there, is deaf --- It will leak blood From eyes From nose From ears From tongue Circle can not be enlarged All are deaf I must run away.
सह वीर्यं करवावहे Is part of a Sanskrit chant, roughly translates to ""Together, May we gain energy to know the truth May our intellects grow clear and bright""
chintanshelat
Written by
May 8, 2012
May 8, 2012 at 3:59 AM UTC
Request permission to use this poem