Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
I: "J'ai le cul pogné entre deux chaises" Je suis née divisé, one part loves, l'autre part envie. Love is my pain, it's also my ladder, l'amour m'aide à apprendre, à m'adapter. I envy those who understand la partie de moi that I know less of. L'envie me motive, m'aide à me rendre, I'm constantly reminded I've abandoned, une partie de moi which I've grown to wish I loved. J'ai réalisé que mon monde Is a world that hates one another Je suis coincée entre deux culture that have barely coexisted en paix in our society. Comment puis-je vivre When my roots, my example of who I am, S'étrangle. II: "Do you understand the violence it took to become this gentle?" Love woven from violence; la reproduction d'une violence symbolique through parts of our lives à travers notre culture, notre société. One which divides, unkindly, on trouve refuge dans nos alentours in the trees, where the air feels light, dans les romans, où nous oublions all the wrongdoings, le vacarme, the hate. III: "Habitus clivé" Je pense en anglais, I read in English, j'écris en anglais, and I disregard my French. Un produit de deux habitus, ways of thinking, d'agir to feel. Autant j'admire que j'haïs, who I am, autant je suis perplexe. Who am I really? Ma version de ma réalité, is it really my full potential? - Non. - No. On se comprends, we feel as though, on est développé, unevenly, et nous le sommes. That'll never stop me, de vouloir me connaître and to learn more, jusqu'à ce que je meure.
0
Oct 1, 2025
Oct 1, 2025 at 3:13 PM UTC
I'm not sure when I started to realize; I'm not who I surround myself with.
I: "J'ai le cul pogné entre deux chaises" Je suis née divisé, one part loves, l'autre part envie. Love is my pain, it's also my ladder, l'amour m'aide à apprendre, à m'adapter. I envy those who understand la partie de moi that I know less of. L'envie me motive, m'aide à me rendre, I'm constantly reminded I've abandoned, une partie de moi which I've grown to wish I loved. J'ai réalisé que mon monde Is a world that hates one another Je suis coincée entre deux culture that have barely coexisted en paix in our society. Comment puis-je vivre When my roots, my example of who I am, S'étrangle. II: "Do you understand the violence it took to become this gentle?" Love woven from violence; la reproduction d'une violence symbolique through parts of our lives à travers notre culture, notre société. One which divides, unkindly, on trouve refuge dans nos alentours in the trees, where the air feels light, dans les romans, où nous oublions all the wrongdoings, le vacarme, the hate. III: "Habitus clivé" Je pense en anglais, I read in English, j'écris en anglais, and I disregard my French. Un produit de deux habitus, ways of thinking, d'agir to feel. Autant j'admire que j'haïs, who I am, autant je suis perplexe. Who am I really? Ma version de ma réalité, is it really my full potential? - Non. - No. On se comprends, we feel as though, on est développé, unevenly, et nous le sommes. That'll never stop me, de vouloir me connaître and to learn more, jusqu'à ce que je meure.
_chu_une_etoile_filante_
Written by
Oct 1, 2025
Oct 1, 2025 at 3:13 PM UTC
Request permission to use this poem