Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
sarit-dana-yahalomi
sarit-dana-yahalomi
The Year start in mid-September The Winds grow angry They will fight their way in every direction The Winter will be short and deadly Some say that the end of the world is coming Nights are growing dark All summer the skies were red from pain Below the earth was burning fire In the middle of us Madness is coming and going Life fools us around I am looking inside me Searching for some peace I can't find it Where all this leads us? The Year begins in mid-September Winter is the hardest All my songs are fleeing away From this burning front of fire Maybe they do not want to suffer Some say that the end of the world is coming The dark are just growing All summer the skies were red from pain Below the earth was burning fire
0
Sep 22, 2014
Sep 22, 2014 at 4:38 AM UTC
The year start in mid-September ( My Translation)
Her ships, sailed across oceans of Perfumes Like ghosts of flowers on the skin of a woman's face Has she woke up or has she established this before Her ships will take her to any place she'll imagine When she tread down the street She suddenly tripped In front of a grocery store She Bite her lips turn them blushing red with embarrassment At that moment Her ships almost enter a whirlpool One man stopped her and asked where you want to go: Iceland? Jamaica? New Zealand? The end of the world? Any particular place? She got on a buss and discovered three cities There is nothing like the bustling of a city that never stops to preserve woman's youth As the square market whisper her poems Her ships took her to: Iceland, Jamaica, New Zealand, The end of the world To any particular place But what happened to her in front of the sea ? No one can really tell She smiled and and her eyes glowed Her imagination is soar freely, And then she Said: My ships will take me wherever they will Iceland, Jamaica, New Zealand, The end of the world To any particular place ובחזרה לעברית סירות, לטייל ברחבי אוקיינוסים של בושם הם כמו רוחות רפאים של פרחים לעור פניה של אישה לאחר מכן הוא מתעורר, או שהוא הקים לפני הספינות שלה חדש קחת אותה לישראל היא יצאה לרחוב מעד מול המכולת היא נשכה את שפתיה האדימו ממבוכה הספינות שלה כמעט נכנסת למערבולת ובחור אחד שאל אותה לאן שהיא צריכה. איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים היא עלתה על קו וגילה שלושה עיר אחרת אין כמו עיר ללא הפסקה הבכורה של אישה היא סיננה שיר מרובע, בשוק נקרא לה גברת הספינה שלה לקחו אותה לארץ חדשה איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים מה קרה לה מול הים היא ממש לא אומר הסתר את החיוך ושתי עיניים זוהר הדמיון מפליג חופשי, זה כל מה שהיא אומרת הספינות שלי לקחת אותי לאן שהן רוצות איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים
0
Sep 22, 2014
Sep 22, 2014 at 3:30 AM UTC
Her Ships ( My translatiom from Hebrew)
Her ships, sailed across oceans of Perfumes Like ghosts of flowers on the skin of a woman's face Has she woke up or has she established this before Her ships will take her to any place she'll imagine When she tread down the street She suddenly tripped In front of a grocery store She Bite her lips turn them blushing red with embarrassment At that moment Her ships almost enter a whirlpool One man stopped her and asked where you want to go: Iceland? Jamaica? New Zealand? The end of the world? Any particular place? She got on a buss and discovered three cities There is nothing like the bustling of a city that never stops to preserve woman's youth As the square market whisper her poems Her ships took her to: Iceland, Jamaica, New Zealand, The end of the world To any particular place But what happened to her in front of the sea ? No one can really tell She smiled and and her eyes glowed Her imagination is soar freely, And then she Said: My ships will take me wherever they will Iceland, Jamaica, New Zealand, The end of the world To any particular place ובחזרה לעברית סירות, לטייל ברחבי אוקיינוסים של בושם הם כמו רוחות רפאים של פרחים לעור פניה של אישה לאחר מכן הוא מתעורר, או שהוא הקים לפני הספינות שלה חדש קחת אותה לישראל היא יצאה לרחוב מעד מול המכולת היא נשכה את שפתיה האדימו ממבוכה הספינות שלה כמעט נכנסת למערבולת ובחור אחד שאל אותה לאן שהיא צריכה. איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים היא עלתה על קו וגילה שלושה עיר אחרת אין כמו עיר ללא הפסקה הבכורה של אישה היא סיננה שיר מרובע, בשוק נקרא לה גברת הספינה שלה לקחו אותה לארץ חדשה איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים מה קרה לה מול הים היא ממש לא אומר הסתר את החיוך ושתי עיניים זוהר הדמיון מפליג חופשי, זה כל מה שהיא אומרת הספינות שלי לקחת אותי לאן שהן רוצות איסלנד, ג'מייקה, ניו זילנד, סוף העולם במקום מסוים
Continue reading...
57
As the summer sun rays, long white days stretching to infinity. The river face covered by A lay of, peaceful, vast of, loneliness. All windows are wide open, Pale, blue silence. Tall and straight are the bridges Between, those past days To those, which would come. It’s so easy to bear your silence Long white days, Since my eyes had learn how to smile, They stop tried accelerate, The sweeps, upon a clock face. Tall and straight are the bridges Between, those days that gone by And those days, that would come. Accustomed to itself, My heart, slowly count its throbs. And by the sweet gentle beat, Reconciled, yield and relaxed. Like a lullaby, a baby hum a to himself, Just a little, before, his eyes would close. When his weary mom stopped to sing, And Fall asleep.
0
Sep 22, 2014
Sep 22, 2014 at 2:59 AM UTC
White Days ( My translation from Hebrew)
italic bold Sound of waves crushing on the shore Thousand seagulls screaming Foam on the sand grains Ans again, no marks left The only the marks that it really like Shown after the storm when it retch them out to sand : Sea shells, ships Fractures, Bone white logs to... It play with the winds Or the winds play with the waves My feet sinking in the wet sand The grains caress my toes Today I play with the ripples on the shore Salt dried on my face Mixed with the salt of my own body From the windows of my soul It's answer to the swells Like a forgotten memory to time that we came from the water
0
Jul 3, 2014
Jul 3, 2014 at 4:29 PM UTC
Bubbls of salt