Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
pnam-tx
pnam-tx
M/Texas Poems/Lyrics Copyright (c) 1990-2025 - pnam-TX/pnamtx Some poetry now available in songs using Indie Artist Label pnam-TX-Listen on Apple, Spotify, Amazon, YouTube - Visit - https://distrokid.com/hyperfollow/pnamtx
I'll be your jar of affirmations Open me up and scoop out my love Take all my compliments Steal all my kisses And give them away I'll do it again everyday I'll be your jar of affirmations Make you happy when you feel down Someone you love only when no one's around Then off you go into another's arms I am your secret, your mistake The mask you wear when you need a break I'll be your jar of affirmations and tell you all you need Even if we dont see eye to eye it's your soul I want to feed And even if you cant love me, at least I know I'm someone you need So, yes, I'll be your jar of affirmations Open me up Scoop my heart out Tear me apart Take my words in your mouth Tell someone else all the love I told you 'Cuz as your jar of affirmations, it doesn't matter that I'm sentient too... I'll be your jar of affirmations Because I love you
0
Apr 13
Apr 13, 2026 at 10:52 PM UTC
Jar of affirmations
100 years Not enough To settle into Wrinkling bag- No sooner wisdom Calms the mind We are found out And gone
0
May 19, 2025
May 19, 2025 at 10:39 PM UTC
Found and Gone
Sehmi chaadar mein, thama hua saath tera Khushboo se pehchaan loon, jaise pehli dafa Chaadar ki teh mein, bas ek nishaan hai tera Lehar choo jaaye, to yaadon ka silsila beh chala Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Har ek pal mein mohabbat ki khushboo bharti hai Tu na ** to savera bhi be-sabab jagaata hai Dil udaas hai aur hawa bhi yaadon mein ruk jaata hai Woh chaadar jo kabhi saath humne odh rakhi thi Ab bhi us mein teri adaon ke saaye base hain Woh lamhe jo teri baaton mein chupke se dhal jaayein Fasaana ban ke har raat mere paas laut aaye Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Har ek pal mein mohabbat ki khushboo bharti hai Tu na ** to savera bhi be-sabab jagaata hai Dil udaas hai aur hawa bhi yaadon mein ruk jaata hai Dil ke sheher mein khoobsurat aashiyaana hai tera Jahaan soch ki lehron pe behta fasaana hai mera Har khayaalon mein dikha ek naya savera Aur tanhaai tujh mein milne ka bahaana ban jaaye Us chaadar mein teri garmi mehfooz hai Tere saath bitaaye har lamhon ka maahaul qaaim hai Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Subah ko keh do, kuch der aur ruk jaaye Palkon band karoon to bhi, tu kahin paas hai Naqsh teri yaadon ka, har raah mein raas hai Waqt ke patton pe tera rang chhalakta hai Aur dil - bas tera, ab aur kya bacha hai? ------------------------------------English Translation-------------- In the Folds of This Quilt In a quiet quilt, your presence softly stays I know you by your scent - just like the first time In its folds, your imprint still lies near When the breeze stirs, a stream of memories reappears When you're here, sleep drips down like dew at night Each moment blooms with love’s gentle light When you're not, even dawn feels lost and bare The heart grows heavy, and the breeze just halts in air That quilt we once wrapped around as one Still holds the trace of your charms, never gone Those moments that melted in your hushed replies Return each night as a tale behind my eyes When you're here, sleep drips down like dew at night Each moment blooms with love’s gentle light When you're not, even dawn feels lost and bare The heart grows heavy, and the breeze just halts in air In the city of my heart, there’s a home that’s yours alone Where my drifting thoughts weave a tale of their own Each thought unveils a sunrise born anew And loneliness becomes a path that leads to you That quilt still holds the warmth you left behind The air of our moments, in every thread I find When you're here, sleep drips down like dew at night Tell the morning - just wait, don’t bring the light Even with closed eyes, I feel you're near The map of your memory marks every path clear On time’s worn leaves, your color softly plays And this heart - it’s yours, what more remains?
0
May 18, 2025
May 18, 2025 at 7:32 PM UTC
Chaadar ki Silvaton Mein (In the Folds of this Quilt)
Sehmi chaadar mein, thama hua saath tera Khushboo se pehchaan loon, jaise pehli dafa Chaadar ki teh mein, bas ek nishaan hai tera Lehar choo jaaye, to yaadon ka silsila beh chala Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Har ek pal mein mohabbat ki khushboo bharti hai Tu na ** to savera bhi be-sabab jagaata hai Dil udaas hai aur hawa bhi yaadon mein ruk jaata hai Woh chaadar jo kabhi saath humne odh rakhi thi Ab bhi us mein teri adaon ke saaye base hain Woh lamhe jo teri baaton mein chupke se dhal jaayein Fasaana ban ke har raat mere paas laut aaye Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Har ek pal mein mohabbat ki khushboo bharti hai Tu na ** to savera bhi be-sabab jagaata hai Dil udaas hai aur hawa bhi yaadon mein ruk jaata hai Dil ke sheher mein khoobsurat aashiyaana hai tera Jahaan soch ki lehron pe behta fasaana hai mera Har khayaalon mein dikha ek naya savera Aur tanhaai tujh mein milne ka bahaana ban jaaye Us chaadar mein teri garmi mehfooz hai Tere saath bitaaye har lamhon ka maahaul qaaim hai Tu ** to neend shabnam ki tarah utarti hai Subah ko keh do, kuch der aur ruk jaaye Palkon band karoon to bhi, tu kahin paas hai Naqsh teri yaadon ka, har raah mein raas hai Waqt ke patton pe tera rang chhalakta hai Aur dil - bas tera, ab aur kya bacha hai? ------------------------------------English Translation-------------- In the Folds of This Quilt In a quiet quilt, your presence softly stays I know you by your scent - just like the first time In its folds, your imprint still lies near When the breeze stirs, a stream of memories reappears When you're here, sleep drips down like dew at night Each moment blooms with love’s gentle light When you're not, even dawn feels lost and bare The heart grows heavy, and the breeze just halts in air That quilt we once wrapped around as one Still holds the trace of your charms, never gone Those moments that melted in your hushed replies Return each night as a tale behind my eyes When you're here, sleep drips down like dew at night Each moment blooms with love’s gentle light When you're not, even dawn feels lost and bare The heart grows heavy, and the breeze just halts in air In the city of my heart, there’s a home that’s yours alone Where my drifting thoughts weave a tale of their own Each thought unveils a sunrise born anew And loneliness becomes a path that leads to you That quilt still holds the warmth you left behind The air of our moments, in every thread I find When you're here, sleep drips down like dew at night Tell the morning - just wait, don’t bring the light Even with closed eyes, I feel you're near The map of your memory marks every path clear On time’s worn leaves, your color softly plays And this heart - it’s yours, what more remains?
Continue reading...
58
in a letter to a friend, never written, never said, sad, it is impossible. to explain. there will be karma, guilt, ridden over mountains, over years. tis tough is guilt. the back bedroom, hankies folded ready, in every room, in pockets now gone musty. the pottery is dusty. i have another life. i have a new letter.
0
Apr 29, 2025
Apr 29, 2025 at 6:10 AM UTC
.wishing to explain.
Tere liye pyaar ne pankh lagaye Mera dil chahe panchhi ban ud jaaye Tere liye mor ne pankh bikhraye Saawan ki aas mein kitne rang dikhaye Teri baaton ka sur hawaaon mein ghul jaaye Saans se saans tak chhupi baatein chalti jaayein Chaandni raaton mein tera khwaabon ka jahan Tere ishq mein, har pal ek naya armaan hai Tere liye yeh pyaar pankh lagaye Door ambar mein panchhi ban ud jaaye Tera ishq rahe sadaa be-andaaz Har lamha agla pal sun-hare sajaaye Teri aankhon mein hai ek saahil ka aalam Har lehar mein chhupa ek naya manzar hai Bheegi si khamoshi ke raag chal pade Tere saath guzarta har lamha bemisaal hai Baarish jugnu ka noor na mita de Mor ka naach aandhi mein tham na jaaye Tu bhool na jaaye, mera dil ghabraaye Veeran na ** jaaye saaqi mere khwabon ka Jab baarish thehri, ta-roon kamal khil jaaye Doodh chandni mein rang bikhar jaaye Jugnu phir se tere ehsas mein jhil-milaye Aur mera pyaar phir pankh lagaye Tere liye yeh pyaar pankh lagaye Door ambar mein panchhi ban ud jaaye Tera ishq rahe sadaa be-andaaz Har lamha agla pal sun-hare sajaaye Meri fitrat mein tu sadaa basa rahe...... ----------------English Translation------------ For you, love has found its wings, My heart longs to fly, a bird that sings. For you, the peacock spreads its wings wide, In the hope of rain, colors come alive. Your voice melts into the breeze, Whispers wander with such ease. In moonlit skies, your dreamlands gleam, In every breath, a brand new dream. For you, this love takes flight on high, A bird that soars in the endless sky. May this love forever blaze and roam, Each moment a dream in golden bloom. In your eyes, a shoreline calls, Each wave reveals new miracles. Songs of silence softly play, With you, each moment’s a rare ballet. Let not the rain ***** fireflies' glow, Let peacocks dance through winds that blow. May you never forget my trembling heart, Or leave my dreams to fall apart. When the rains come to rest, pond-lotuses gleam, Colors blossom in moon’s soft beam Fireflies flicker in your tender grace, And love again finds its winged embrace. For you, this love takes flight on high, A bird that soars in the endless sky. May this love forever blaze and roam, Each moment a dream in golden bloom. In the fabric of my soul, you will stay, A breath of my being, come what may...
0
Apr 26, 2025
Apr 26, 2025 at 5:07 PM UTC
Panchi Ban Ud Jaaye...
Tere liye pyaar ne pankh lagaye Mera dil chahe panchhi ban ud jaaye Tere liye mor ne pankh bikhraye Saawan ki aas mein kitne rang dikhaye Teri baaton ka sur hawaaon mein ghul jaaye Saans se saans tak chhupi baatein chalti jaayein Chaandni raaton mein tera khwaabon ka jahan Tere ishq mein, har pal ek naya armaan hai Tere liye yeh pyaar pankh lagaye Door ambar mein panchhi ban ud jaaye Tera ishq rahe sadaa be-andaaz Har lamha agla pal sun-hare sajaaye Teri aankhon mein hai ek saahil ka aalam Har lehar mein chhupa ek naya manzar hai Bheegi si khamoshi ke raag chal pade Tere saath guzarta har lamha bemisaal hai Baarish jugnu ka noor na mita de Mor ka naach aandhi mein tham na jaaye Tu bhool na jaaye, mera dil ghabraaye Veeran na ** jaaye saaqi mere khwabon ka Jab baarish thehri, ta-roon kamal khil jaaye Doodh chandni mein rang bikhar jaaye Jugnu phir se tere ehsas mein jhil-milaye Aur mera pyaar phir pankh lagaye Tere liye yeh pyaar pankh lagaye Door ambar mein panchhi ban ud jaaye Tera ishq rahe sadaa be-andaaz Har lamha agla pal sun-hare sajaaye Meri fitrat mein tu sadaa basa rahe...... ----------------English Translation------------ For you, love has found its wings, My heart longs to fly, a bird that sings. For you, the peacock spreads its wings wide, In the hope of rain, colors come alive. Your voice melts into the breeze, Whispers wander with such ease. In moonlit skies, your dreamlands gleam, In every breath, a brand new dream. For you, this love takes flight on high, A bird that soars in the endless sky. May this love forever blaze and roam, Each moment a dream in golden bloom. In your eyes, a shoreline calls, Each wave reveals new miracles. Songs of silence softly play, With you, each moment’s a rare ballet. Let not the rain ***** fireflies' glow, Let peacocks dance through winds that blow. May you never forget my trembling heart, Or leave my dreams to fall apart. When the rains come to rest, pond-lotuses gleam, Colors blossom in moon’s soft beam Fireflies flicker in your tender grace, And love again finds its winged embrace. For you, this love takes flight on high, A bird that soars in the endless sky. May this love forever blaze and roam, Each moment a dream in golden bloom. In the fabric of my soul, you will stay, A breath of my being, come what may...
Continue reading...
60
A bit of Black. A piece of Scarlet. There's no turning back. When I place my rings upon you nothing is beyond my grasp. Each rotate to become the main body of it. In place of angels the hand of friendship forms a pattern on the wall. It's there to remind us we're all sitting targets.
0
Apr 22, 2025
Apr 22, 2025 at 11:44 PM UTC
Mysterons
Pyaar jo aapne hume karna sikhaya, Dil ne har ehsaas ko geet banaya... Kitne pyaar ke rang chhalkaate hain aap, Phir bhi pyaar ki wajah poochhte hain aap... Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Aankhon mein sapne sajaaye chale, Har saans mein mehka hai aapka naam. Dil ki dhadkan yeh kehne lagi – Aap ** saath, toh hai subah-o-shaam. Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Aapke bina... yeh zindagi adhoori thi Pyaar ki manzil mein kitni doori thi. Dil mein aashiyaana aapne basa kar hume diya hai, Har lamha pyaar ka... aapne dil mein piro diya hai. Kabhi khud ko chaahne ke liye... gairon ka pyaar chahiye, Kabhi dil ki nazdeekiyon ke liye... doori ka ehsaas chahiye. Kabhi chand lamhe hi kaafi hote hain dilwaalon ke saath, Ittifaaq se mile ** meherbaan – kabhi na chhodna mera haath. Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Ab itna ab na sochiye, mere jaane-mehboob, Dekhiye... pyaar kiya, aapne bhi bahut khoob. Zindagi aapke saath – vaada hai mere humsafar, Har sawalon ka jawaab diya, humne – aap rahe befikar. ------------------------------------------------------------------------------- English Translation... You taught me the art of love so true, My heart wove every feeling into a song for you. How vividly you spill the colors of love’s hue, Yet you ask me why I love you. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. In my eyes, dreams you’ve adorned and spun, Your name scents every breath I’ve begun. The heartbeat whispers, soft and clear – With you near, dawn and dusk are ever dear. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. Without you… life was incomplete, a hollow space, The path to love stretched far, a distant chase. You built a home within my heart, gave it grace, Every moment of love, you’ve strung in its place. Sometimes, to love oneself, a stranger’s care we seek, Sometimes, for closeness, distance makes the heart speak. Sometimes, a fleeting moment with a kind soul is enough, By chance we met, my gracious one – never let go of my hand, my love. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. Think no more, my cherished love, don’t stray, Look… you’ve loved me too, in the most beautiful way. Life with you – a promise, my eternal guide, Every question answered, with you I abide, carefree by your side.
0
Apr 20, 2025
Apr 20, 2025 at 1:53 PM UTC
Mere Humsafar
Pyaar jo aapne hume karna sikhaya, Dil ne har ehsaas ko geet banaya... Kitne pyaar ke rang chhalkaate hain aap, Phir bhi pyaar ki wajah poochhte hain aap... Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Aankhon mein sapne sajaaye chale, Har saans mein mehka hai aapka naam. Dil ki dhadkan yeh kehne lagi – Aap ** saath, toh hai subah-o-shaam. Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Aapke bina... yeh zindagi adhoori thi Pyaar ki manzil mein kitni doori thi. Dil mein aashiyaana aapne basa kar hume diya hai, Har lamha pyaar ka... aapne dil mein piro diya hai. Kabhi khud ko chaahne ke liye... gairon ka pyaar chahiye, Kabhi dil ki nazdeekiyon ke liye... doori ka ehsaas chahiye. Kabhi chand lamhe hi kaafi hote hain dilwaalon ke saath, Ittifaaq se mile ** meherbaan – kabhi na chhodna mera haath. Aap ** saath... to hai roshni,   Pyaar ka jaadoo... hai be-andaaz.   Mere humdam, mere mehboob,   Dua hai... har ek ehsaas mein,   Sirf aap hi... aap saath **   Mere Humsafar... Mere Humsafar. Ab itna ab na sochiye, mere jaane-mehboob, Dekhiye... pyaar kiya, aapne bhi bahut khoob. Zindagi aapke saath – vaada hai mere humsafar, Har sawalon ka jawaab diya, humne – aap rahe befikar. ------------------------------------------------------------------------------- English Translation... You taught me the art of love so true, My heart wove every feeling into a song for you. How vividly you spill the colors of love’s hue, Yet you ask me why I love you. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. In my eyes, dreams you’ve adorned and spun, Your name scents every breath I’ve begun. The heartbeat whispers, soft and clear – With you near, dawn and dusk are ever dear. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. Without you… life was incomplete, a hollow space, The path to love stretched far, a distant chase. You built a home within my heart, gave it grace, Every moment of love, you’ve strung in its place. Sometimes, to love oneself, a stranger’s care we seek, Sometimes, for closeness, distance makes the heart speak. Sometimes, a fleeting moment with a kind soul is enough, By chance we met, my gracious one – never let go of my hand, my love. With you by my side… there’s a radiant light, Love’s magic… boundless, infinite. My companion, my beloved, My prayer… in every feeling’s weave, Only you, always you… by my side, My soulmate… my soulmate. Think no more, my cherished love, don’t stray, Look… you’ve loved me too, in the most beautiful way. Life with you – a promise, my eternal guide, Every question answered, with you I abide, carefree by your side.
Continue reading...
78