Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Norman Crane Aug 2021
when already in his mind
he'd dusted himself off like a rooster
run down the hotel stairs
gotten on the train
to quickly
escape from her
to where the black pepper grows

she, snuggling up to
him with both eyes firmly closed
had already built with them
a house
smelling of dinner
and fresh children
to which he'd just come running
up the stairs

(in reality
he and she had slept
together for the first time
and lying
keep silent about this precisely
in two foreign
mutually unknown
languages)
My translation of Polish poet Józef Baran's "On i ona"
Suzanne Baran Aug 2014
Subdued and serene,
His eyes feast on the
Crowd gulping down
Their sprits with haste;
A sea of faces clinking
Glasses and ******* face—
Transparent beings who
Masquerade as Players,
Kings and Queens,
Sexpots and Swankers.
His kaleidoscopic
Mind captures their
Emptiness and
Art is born on canvas
Through his piercing
Gaze and careful
Paint strokes
Observing they
Who cannot observe
For themselves.

— The End —