Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member

Classics

Rumi

Members

Harumi Ikeda
Being alone is pure bliss. At the end of my road is a fork you can't miss. The left takes you to pain. The right, ...
Rumi Arie
Reculer Pour Mieux Sauter.

Poems

Michael R Burch Apr 2020
Birdsong
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!

Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (1207–1273) was a 13th-century Persian poet, faqih, Islamic scholar, theologian and Sufi mystic. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions. He is held in high regard by Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, and in the West and around the world. Rumi has been called the "most popular poet" and the "best selling poet" in the United States. Keywords/Tags: Rumi, translation, birdsong, bird, song, grief, ecstasy, joy, happiness, universe, poetry, birds, songs, singing, songbirds



The Field
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Far beyond sermons of right and wrong there's a sunlit field.
I'll meet you there.
When the soul lazes in such lush grass
the world is too full for discussion.



Beyond
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t demand union:
there’s a closer closeness, beyond.
The instant love descends to rest in me,
many beings become One.
In a single grain of wheat ten thousand sheaves germinate.
Within the needle’s eye innumerable stars radiate.



Untitled Rumi Epigrams

Raise your words, not their volume.
Rain grows flowers, not thunder.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your heart’s candle is ready to be kindled.
Your soul’s void is ready to be filled.
You can feel it, can’t you?
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is love: to fly toward a mysterious sky,
to cause ten thousand veils to fall.
First, to stop clinging to life,
then to step out without feet...
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am not this hair,
nor this thin sheathe of skin;
I am the Soul that abides within.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let yourself be guided by the strange magnetism of what you really love:
It will not lead you astray.
The lion is most majestic when stalking prey.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Forget security!
Live by the perilous sea.
Destroy your reputation, however glorious.
Become notorious.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Two Insomnias (I)
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I’m with you, we’re up all night;
when we're apart, I’m unable to sleep.
Thank God for both insomnias
and their inspiration.



Two Insomnias (II)
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I’m with you, we’re up all night.
When we part, I’m unable to sleep.
I’m grateful for both insomnias
and the difference maker.



I choose to love you in silence
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I choose to love you in silence
where there is no rejection;

to possess you in loneliness
where you are mine alone;

to adore you from a distance
which diminishes pain;

to kiss you in the wind
stealthier than my lips;

to embrace you in my dreams
where you are limitless ...



I Prefer
by Rumi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I prefer to love you in silence,
for in silence there is no rejection.

I prefer to possess you in loneliness,
for in loneliness you are mine alone.

I prefer to adore you from a distance,
because distance diminishes pain.

I prefer to kiss you in the wind,
because the wind is subtler than my lips.

I prefer to embrace you in my dreams,
because in my dreams you are limitless.



Untitled Rumi Epigrams

I am not this hair,
nor this thin sheathe of skin;
I am the Soul that abides within.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We come whirling from nothingness, scattering stardust.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Why should I brood, with every petal of my being blossoming?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Why should I brood when every petal of my being is blossoming?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Elevate your words, not their volume. Rain grows flowers, not thunder.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Bare rock is barren. Be compost, so wildflowers spring up everywhere.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I want to sing as the birds sing, heedless of who hears or heckles.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your heart’s candle is ready to be kindled.
Your soul’s void is waiting to be filled.
You can feel it, can’t you?
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your heart’s an immense ocean. Go discover yourself in its depths.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
The only prevailing beauty is the heart’s.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is love: to fly toward a mysterious sky,
to cause ten thousand veils to fall.
First, to stop clinging to life,
then to step out, without feet ...
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What you seek also pursues you.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Love renders reason senseless.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Love is the bridge between your Heart and Infinity.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Your task is not to build love, but to bring down all the barriers you built against it.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let yourself be guided by the strange magnetism of what you truly love:
It will not lead you astray.
The lion is most majestic when stalking prey.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon shines most bright
when it embraces the night.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon shines brightest
when the night is darkest.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon is brightest when it embraces the night.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
If your heart is light, it will light your way home.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Are you still in the dark that your light lights the worlds?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Why do you remain prisoner when the door's ajar?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Why do you remain prisoner when the door's wide open?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
As you begin to follow the Way, the Way appears.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Come, come, fellow traveler. Wanderer, worshiper, itinerant: it makes no difference. Ours is no caravan of despair. Come, even if you have broken ten thousand vows. Come yet again, come, come.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Forget security!
Live by the perilous sea.
Destroy your reputation, however glorious.
Become notorious.
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t be satisfied with stories of others’ accomplishments. Create your own legend.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was so drunk my lips got lost requesting a kiss.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Eyes identify love. Feet pursue.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Everything beautiful was made for the beholder.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
The essence of the rose abides not in the perfume but the thorns.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Ignite yourself, then seek those able to fan your flames.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
When will you begin the long trek toward reconciliation with yourself?—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
There is eloquence in silence. Stop weaving and the pattern is perfected.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
The universe lies within you, not without. Look within: everything you desire, you already are.—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You must understand
“one” and “two”
because one and one make two.
But you
must also understand
“and.”
—Rumi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The imbecile constructs cages for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head whenever the moon glows)
keeps dispensing keys all night long
to the beautiful, rowdy, prison gang.
—Hafiz loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An unbending tree
breaks easily.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great flames.—Dante, translation by Michael R. Burch

Once fanaticism has gangrened brains
the incurable malady invariably remains.
—Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.
—Thomas Campion, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No wind is favorable to the man who lacks direction.
—Seneca the Younger, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hypocrisy may deceive the most perceptive adult, but the dullest child recognizes and is revolted by it, however ingeniously disguised.
—Leo Tolstoy translation by Michael R. Burch

Just as I select a ship when it's time to travel,
or a house when it's time to change residences,
even so I will choose when it's time to depart from life.
—Seneca, speaking about the right to euthanasia in the first century AD, translation by Michael R. Burch

Improve yourself through others' writings, attaining freely what they purchased at great expense.—Socrates, translation by Michael R. Burch

Fools call wisdom foolishness.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

One true friend is worth ten thousand kin.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

Not to speak one’s mind is slavery.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

I would rather die standing than kneel, a slave.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

Fresh tears are wasted on old griefs.
―Euripides, translation by Michael R. Burch
st64 Feb 2014
“I know you're tired but come, this is the way...

In your light, I learn how to love.
In your beauty, how to make poems.
You dance inside my chest where no-one sees you,
but sometimes I do, and that sight becomes this art.”*        ― Rumi


1.
“You and I have spoken all these words, but for the way we have to go, words are no preparation. I have one small drop of knowing in my soul.
Let it dissolve in your ocean.

A mountain keeps an echo deep inside. That's how I hold your voice.”
― Rumi


2.
“Do not feel lonely, the entire universe is inside you.
Stop acting so small. You are the universe in ecstatic motion.

Set your life on fire. Seek those who fan your flames.”   ― Rumi


3.
“The way of love is not
a subtle argument.

The door there
is devastation.

Birds make great sky-circles
of their freedom.
How do they learn it?

They fall, and falling,
they're given wings.”                          ― Rumi


4.
“The morning wind spreads its fresh smell. We must get up and take that in, that wind that lets us live. Breathe before it's gone.

Sorrow prepares you for joy.
It violently sweeps everything out of your house, so that new joy can find space to enter. It shakes the yellow leaves from the bough of your heart, so that fresh, green leaves can grow in their place. It pulls up the rotten roots, so that new roots hidden beneath have room to grow.
Whatever sorrow shakes from your heart, far better things will take their
place.”                                     ― Rumi


5.
“You are so weak. Give up to grace.
The ocean takes care of each wave till it gets to shore.
You need more help than you know.

Be a lamp, or a lifeboat, or a ladder. Help someone's soul heal.
Walk out of your house like a shepherd.”
― Rumi, The Essential Rumi


6.
“You think you are alive
because you breathe air?
Shame on you,
that you are alive in such a limited way.
Don't be without Love,
so you won't feel dead.
Die in Love
and stay alive forever.

I want to see you.
Know your voice.

Recognise you when you
first come 'round the corner.

Sense your scent when I come
into a room you've just left.

Know the lift of your heel,
the glide of your foot.

Become familiar with the way
you purse your lips
then let them part,
just the slightest bit,
when I lean in to your space
and kiss you.

I want to know the joy
of how you whisper
“more”...                                                       ­     ― Rumi


7.
“When you go through a hard period,
When everything seems to oppose you,
... When you feel you cannot even bear one more minute,
NEVER GIVE UP!
Because it is the time and place that the course will divert!

The cure for pain is in the pain.
In Silence, there is eloquence. Stop weaving and see how the pattern improves.

The truth was a mirror in the hands of God. It fell, and broke into pieces. Everybody took a piece of it, and they looked at it and thought they had the truth.”                                       ― Rumi


8.
“Study me as much as you like, you will not know me, for I differ in a hundred ways from what you see me to be. Put yourself behind my eyes and see me as I see myself, for I have chosen to dwell in a place you cannot see.

Moonlight floods the whole sky from horizon to horizon;
How much it can fill your room depends on its windows.”
― Rumi, The Essential Rumi


9.
“Keep walking, though there's no place to get to.
Don't try to see through the distances.
That's not for human beings. Move within,
But don't move the way fear makes you move.

If you are irritated by every rub, how will your mirror be polished?

Start a huge, foolish project, like Noah…it makes absolutely no difference what people think of you.”   ― Rumi


10.
“Do you know what you are?
You are a manuscript oƒ a divine letter.
You are a mirror reflecting a noble face.
This universe is not outside of you.
Look inside yourself;
everything that you want,
you are already that.”
― Rumi, Hush, Don't Say Anything to God: Passionate Poems of Rumi



11.
“Out beyond ideas of wrongdoing
and rightdoing, there is a field.
I'll meet you there.

When the soul lies down in that grass
the world is too full to talk about.

What you seek, is seeking you.”                             ― Rumi


12.
“The lion is most handsome when looking for food.

Pain is a treasure, for it contains mercies.
Love comes with a knife, not some shy question, and not with fears for its reputation!

I am your moon and your moonlight too
I am your flower garden and your water too
I have come all this way, eager for you
Without shoes or shawl
I want you to laugh
To **** all your worries
To love you
To nourish you.”                                          ― Rumi


13.
“I was dead, then alive.
Weeping, then laughing.

The power of love came into me,
and I became fierce like a lion,
then tender like the evening star.”                        ― Rumi


14.
“Suffering is a gift. In it is hidden mercy.

Come, come, whoever you are. Wanderer, worshiper, lover of leaving.
It doesn't matter. Ours is not a caravan of despair.. come, even if you have broken your vows a thousand times. Come, yet again, come, come.

But listen to me. For one moment - quit being sad. Hear blessings
dropping their blossoms
around you.

I closed my mouth and spoke to you in a hundred silent ways.”
― Rumi


15.
“The breeze at dawn has secrets to tell you. Don't go back to sleep!
You must ask for what you really want.
Don't go back to sleep!
People are going back and forth
across the doorsill where the two worlds touch,
The door is round and open
Don't go back to sleep!

These pains you feel are messengers. Listen to them.”
― Rumi, The Essential Rumi



16.
“Like a sculptor, if necessary,
carve a friend out of stone.
Realise that your inner sight is blind
and try to see a treasure in everyone.”                    ― Rumi


17.
“Let the lover be disgraceful, crazy, absent-minded. Someone sober will worry about things going badly. Let the lover be.

There are lovers content with longing.
I’m not one of them.”    ― Rumi, The Essential Rumi


18.
“There is a secret medicine given only to those who hurt so hard they can't hope.
The hopers would feel slighted if they knew.

You were born with potential.
You were born with goodness and trust. You were born with ideals and dreams. You were born with greatness.
You were born with wings.
You are not meant for crawling, so don't.
You have wings.
Learn to use them and fly.”          ― Rumi


19.
“Forget safety.
Live where you fear to live.
Destroy your reputation.
Be notorious.

Inside you, there’s an artist you don’t know about… say yes quickly, if you know, if you’ve known it from before the beginning of the universe.”
― Rumi


20.
“Let yourself be silently drawn by the stronger pull of what you really love. It will not lead you astray.”     ― Rumi





"On a day
when the wind is perfect,
the sail just needs to open and the world is full of beauty.
Today is such a day.”
                                               ― Rumi






S T – 25 feb 14
Rumi - born to native Persian speaking parents in 1207.
Died 1273 AD.
Rumi (an evolutionary thinker) believed passionately in the use of music, poetry and dance as a path for reaching God.
Thou and I                            

Joyful the moment when we sat in the bower, Thou and I;
In two forms and with two faces - with one soul, Thou and I.                      
The colour of the garden and the song of the birds give the elixir of immortality
The instant we come into the orchard, Thou and I.
The stars of Heaven come out to look upon us -
We shall show the moon herself to them, Thou and I.
Thou and I, with no 'Thou' or 'I', shall become one through our tasting;
Happy, safe from idle talking, Thou and I.
The spirited parrots of heaven will envy us -
When we shall laugh in such a way, Thou and I.
This is stranger, that Thou and I, in this corner here...
Are both in one breath here and there - Thou and I.

Jelaluddin Rumi*

                                              

By the waters
of Babylon the
beloved weep;
mourning the
loss of our
brother
Rumi.

We have
forgotten
Rumi’s
example,
we no longer
speak his
language
of love.

The beloved
have discarded
his virtuous
entreaties
as useless
historical
relics.

His compassion
is mocked
as a sign
of weakness.

His empathy
is considered
a seditious act.

The
beauteous
poems
bespeaking
ecstatic graces
found in the
resplendent
embrace of
unity in the
holy spirit
are shattered,
like a worthless
vase, its
shards
scattered into
a million
splinters that
****** our feet.

We no
longer
sing the
blithe
words of
his love
songs.

The
rapturous
melodies have
evaporated
along with
our joys.

We have
destringed
our harps.

Our songs
of joy have
become
dirges of
lamentations
moaned in
the streets
of our
desecrated
cities.

Our people are
in shambles.  

We are
refugees
fleeing our
besieged
homelands.

We are
prisoners
in the
basements
of our homes.

We perpetrate
crimes against
humanity by
willfully defiling
ourselves.

We dash
the heads of
our children
against
blasted
rocks.

We are
desperate
to find you
dearest
Rumi.

We hope
your sweet
reminders
of love will
bind the
broken
people;
leading us
to forsake
the diet of
acrimony
that has
become
our daily
bread.

I wander,
the streets
with open
ears
listening
for a hint
of your voice;
hoping to
follow it to a
rendezvous
with the
Divine One.

I open
my heart
to discern
a tiny note of
your songs,
winging on the air,
the sweet chords
of agape love
is our hope
to salve our
deep running
wounds.

Only
deafening
silence
returns
to my
saddened
ear.

The elegant
magic of your
voice are
angelic fingers
plucking strings,
evoking  a
heavenly
chorus
of love
and divine
reconciliation.

Your voice
rolls through
the ages
beckoning us  
to transcendent
peace; your
whispers
dance
upon the
face of hatred.

The marching epochs
have dissipated
our memory of you,
beloved Rumi.

Your verses
are ancient
dialects we
can no longer
decipher.

The urgency
grows for us
to speak in your
tongue once
again.

Our besieged
cities are
filled with
the cacophony
of distress.

The beloved
tend lamps
to light the paths
of reconciliation
but few
step forward
to sojourn
the pathways
of peace.

Some ecstatically
turn willing cheeks
to the nasty slaps
of adversaries;
daring to let
flesh absorb
the totality
humanity’s
pain.

Hostility
spills over the
lips of stormy
volcanoes
like gushing
lava flows
of destruction
covering
all corners
of the globe.

Can the
forgiveness
offered by the
aggrieved
blunt the
world’s
acrimony?

Oh Rumi
where are you?

I offer prayers
that your spirit
still moves
among us,
with balm
in hand
you anoint
misspent
love
wandering
amidst the
desolate cities;
daring to spark
life back
to the dead
stones,
your
miraculous
palms
warming
the cold
rocks
with extreme
humanity.

Your love
rises to answer
the intractability
of indifference;
defeating the
crucifix
of empathy.

Your love
rolls away
the bloated
stones covering
compassion's
cold dead tomb.

Your love
breaks the
omnipotent
cycle of
unrequited
vendettas;
laying it
to rest in
the solitary  
oneness
of spirit;
freeing
the beloved
to live in the
liberty of
unconditional
love once again.

We evoke
the presence
of your spirit,
imagining you
levitated
by Allah’s
slightest
whisper,
floating
among us
in aromas of
spring violets.

We hope
to detect
your soft
footprints
on the
open hearts
of the
compassionate.

We invite
your tears
of joy to water
flowers that
bloom into
luscious
groves
offering
the bread of life
to all.

Rumi, return
to teach us the
lost language,
remind us
of the songs
we have
forgotten,
unite all hearts
with dervish spins,
turning the world
in circles of love,
conjure an
avenging
tornado to
route the
despoilers.

We are
battered
exiles
seeking
refuge
in the nape of
your scented
neck.

We wish
to hide in the
embrace
of your
warm *****
and become
medicated by
the perfume of
life’s gardens
chasing away
the stench
of graveyards
alive in our
memories.

Has the music of Rumi’s words fallen on deaf ears?
Has the rhyme and reason of Rumi’s poetry been misunderstood?
Has Rumi’s example been forgotten?
Has Rumi’s revelations of love evaporated into nothingness?

Rumi, I look for you in the market.
I hope to see you saunter down the street biting into a fresh apple.
I crane my ears to hear your voice incant poetic prayers.

As the sun
sets on
another
violent day
I cannot detect
the gentle taps of
your joyful dance.

I remain starved
to join you at
the Lord's table,
to fill myself with
Eden’s Feast.

Rumi
as you once
came to seek me,
I now come
to seek you.

Panting,
I run through
the streets
in desperation.

I become
a callous
****** spying
through every
window, hoping
to catch a
fleeting image
of your shadow.

I throw open
every last door
leading from the
barren streets
in vain attempts
to track your
footprints in
the dusty
courtyards.

My search
only reveals
bare rooms.

Not a single
trace of you
is discovered.

The empty
corners
once lit with
the resonance
of your spirit
are dark, blinded
by the midnight
worries of the
refugees that
have escaped
these black rooms.

I scavenge
the piles
of concrete,
rummaging
through the
the skeletons
of fractured
buildings leveled
by war.

I am covered
with the dust
of destruction.

I scatter the
bones of the dead
frantically looking
to find a single
footprint as
evidence of your
presence.

I find nothing.

I prophesy
to the bones.

I prophesy to
the disconnected
sinews.

I cleave my sinews.
I bleed my veins.

I drape the sinews,
I drain the blood
onto these decrepit
dry bones.

I scream prayers
to breathe new life
into them.

They do not reassemble.
They do not move.
They do not stand.

Where’s Rumi?

Music selection:
Zikr Call of the Sufi
The Divine Union

Suffern
3/28/12
jbm