In my dreams, we are sitting on that berm, in Bergamo, overlooking the river. The water laps lazily at a slow but steady pace. The sun is beaming, smiling above us as it observes our shared gaze.
We converse about the world and its many hiding spots, speaking in tongues.
"¿Pero a veces esperes que ir lejos de aquí?" I say.
"No lo sé...algún lugar lejos de todos algos sabes."
"I mean, I really like where I live. I love the people, and the energy, and I love how if you give yourself to New York it will give back to you a million times over.
"But I would like to get away sometimes, yes. Waking up every morning and knowing there's a whole world I've barely even seen yet has me itching to book the next flight." You laughed, your voice turning husky. "Where do you propose?"
"Mientras estamos todavía en italia, miramos a este lugar bonita primera...¡Vamonos!"
You run, run, run, harder than I ever have in my whole life, while I hop on my bicycle barefoot. We are speeding through the dusty terrain, whooping and hollering with joy. "¡Viva La Vida!" I scream.
You smile at me, if only a split-second.
And that's when I knew just how deeply I had fallen.
This is where it ends.
Summer Freewrite Sessions 2018 // apparently I dream in Spanish now (Al parecer, sueño en Español ahora) Lo siento para algunas imperfecciones gramáticas porque español es no mi idioma primera.
TRANSLATION/TRADUCCION de LAS LINÉAS ESPAÑOL
1. "But sometimes, do you hope to get away from here?"
2. "I don't know...somewhere far from all you know."
3. "While we're still in Italy, let's look at this beautiful place first...Let's go!"