Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"tabriz" poems
Love is not condescension, never that, nor books, nor any marking on paper, nor what people say of each other. Love is a tree with branches reaching into eternity and roots set deep in eternity, and no trunk! Have you seen it? The mind cannot. Your desiring cannot. The longing you feel for this loves comes from inside you. When you become the Friend, your longing will be as the man in the ocean who holds to a piece of wood. Eventually, wood, man, and oceans become one swaying being, shams Tabriz, the secret of God.
0
11k
One Swaying Being
He comes, a moon whose like the sky ne'er saw, awake or dreaming. Crowned with eternal flame no flood can lay. Lo, from the flagon of thy love, O Lord, my soul is swimming, And ruined all my body's house of clay! When first the Giver of the grape my lonely heart befriended, Wine fired my ***** and my veins filled up; But when his image all min eye possessed, a voice descended: 'Well done, O sovereign Wine and peerless Cup!' Love's mighty arm from roof to base each dark abode is hewing, Where chinks reluctant catch a golden ray. My heart, when Love's sea of a sudden burst into its viewing, Leaped headlong in, with 'Find me now who may!' As, the sun moving, clouds behind him run, All hearts attend thee, O Tabriz's Sun!
0
7.9k
He Comes
''A few words of my soul to my heart'' O' Jamil what you seek is a sea of love and not tiny streams Waves of which will carry you to mystic craved dreams You will need the light of Shams⒈, a heart of Rumi⒉ the great And eyes of Iqbal⒊ to explore the love of divine that await O' Jamil be prepared to sink deep below in waters of love There is no reverting back thereafter to the world above You will fade away as small particles in this sacred sea Only then you will be intoxicated with essence of thee ✑ Notes:- ⒈ Shams, Shams-e-Tabrizi or Shams Al-Din Mohammad was a Iranian Sufi, mystic born in the city of Tabriz in Iranian Azerbaijan. ⒉ Jalal Ad-Din Muḥammad Balkhi also known as Jalal Ad-Din Muḥammad Rumi and popularly known as Mowlana but known to the English-speaking world simply as Rumi, he was a 13th-century Persian poet, jurist, theologian, and Sufi mystic. ⒊ Sir Muhammad Iqbal was a Persian and Urdu poet of Pakistan, philosopher and a politician who had great visions for humanity. ✒ ℐamil Hussain
0
Oct 16, 2016
Oct 16, 2016 at 4:10 PM UTC
S e a of L o v e ≋
My homeland! You have been watching your crippled borders with wistful looks for gloomy centuries Soon we will wipe your bloodred tears after heroic and holy adventures Yet you are in a deep disappointment because of the hands lent to the unscrupulous But never unlearn the destiny ever: history is always betrayed, talents are envied, virtues are misused... They love politics, not the history, 'Cause they have a historical fear and it reminds them how they had been abused... I have found even their "sumptuous" justice which is carried in their ***** bulky pockets... My dear, It is very near, In Karabakh, the stars will twinkle in a joy 50 million times I will mention your name and to Jıdır we will be running bare feet. The echoes will fill the preconceived ears In Shusha, I will call you, In Tabriz, we will meet...
0
Sep 29, 2020
Sep 29, 2020 at 6:00 PM UTC
Homeland serenade
Beloved I yearn night and day each blood tinged second for the intravenous of Your intoxicating Presence like ripe, ruby grapes crave to be tread and pressed into the drunken bliss of holy wine Like the cow maiden Radha and Princess Mirabai pine for their peacock plumed Blue Lord’s rapturous darshan Like Magdalene’s tears rolling down her love soaked cheeks seek only to wash and kiss gentle Jesus’ celestial Lotus feet Like the great scholar Rumi scouring the desolate streets of Damascus searches for even the faintest echo ghostly glimpse of his beloved God mad vagabond Shams of Tabriz Like my breath liberated from this time bound, earthly form soars free, unfettered a shooting star exploding into the chaotic brilliance of Your perfect Love Your incomprehensible, pristine, pure, primordial Peace
0
Mar 31, 2015
Mar 31, 2015 at 11:56 PM UTC
Lotus Petals on the wind
She is an ocean and a desert a white candle and a deep sapphire; the great tempest sent by you to test my heart's voyage. It is she whom I taste upon my lips not the foam of a raging sea. She who stung my eyes to tears not the burning sands. Her flame that lights my path not the flickering lamp. She it was who purchased my freedom not the great jewel of Tabriz. And it was she who opened my soul. No great wind nor wave, that set my ship on a course to your unfound shores.
0
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013 at 1:27 PM UTC
Self-Fullfilling Prophecy
Cada respiración es una canción de amor De izquierda a derecha, nos rebasa Regresaremos al mundo del más allá. A tal destino nadie puede desafiar. Venimos de los cielos Ahí fraternizamos con los Ángeles Al mismo lugar nos elevaremos A esa ciudad, pasando los siete cielos. Estamos por encima de los cielos y trascendemos a los ángeles ¿Por qué deberíamos transigir? La Casa de las Canciones es nuestro destino. Vivamos con buena Fortuna El destino es contradictorio, Alegres a nuestras vidas demos La victoria del orgullo mundano. El dulce aroma de esta brisa Brota del rizo de ese cabello Radiante fantasía sobre sus rodillas Sobre de esa cara gustoso se fija. Las personas son como los dementes Nacen del mar del alma Manténgase a flote muchas lunas Al mar, el demente, controla. Desde ese mar llegó la ola Mientras el barco tomaba forma Del naufragio nadie podría salvarse Volviendo al mar por esa tormenta. Lo que parecía malo, era la gracia la amabilidad estaba en la ira de la ola El amanecer de la conciencia aparece Iluminando ese camino divino. Desde Tabriz comenzó a brillar La Luz de la Verdad, me llama Tu luz que siendo la Distinta Luz Divina, no obstante, conecta todo. Rumi-Divan-e Shams Tomado de la magnífica traducción al inglés de Shahriar Shahriari Vancouver, Canada July 20, 1998
0
Jan 30, 2019
Jan 30, 2019 at 1:35 PM UTC
RUMI