Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"stin" poems
Original English version: http://hellopoetry.com/poem/skyrim-3/ Zu'u lost ont jul zulot fein naan vorey jul, Midrak zoklot zurun Zu'u stood, veyn pogaan ran. Nii lost Zu'u wo fund krii sahrot dovah, ahrk zind uben vokul jun, Ko svaan snol ahrk geikaal mund, nust fund heind dii for ahrk mirodah! Zu'u lost ahst wah do lein, ahrk nid vust knock zey tum! Fah dii sos nust came, nuz ko niist siifur nust drowned, Zu'u lost hailed *** ko dii nor ahrk zoor ko suleyksejun! Sahrot Lahvirn neben lot lokoltei, voth zey ahst niist zurgah, Morokei lost golt mu tread voknau, lok bex ahrk stin! Zu'u nuft wah kos undoriik med you… But ruz Zu'u rem ronaaz wah krahsek.
0
Jan 12, 2014
Jan 12, 2014 at 9:41 PM UTC
In Dragon-language
This poem is translate from http://hellopoetry.com/poem/warrior-of-tamriel-warrior-of-realitys-breath/ Zu'u faas nid nuz koraav pah, Dii dovah meyz fod Zu'u for. Zu'u imaar verin voknau dii hadrim, Ol nust swirl tuum tiid. Zu'u kriist firm ahrk faar, Waving dii zahkrii ko ven. Dii lein los nunon kein, Ol Zu'u krif wah juh. Nid uth vis gesaag zey fos wah dreh, Zu'u los Kinbokein do Keizaal. Dii bodein los do krilaan praan, ol dii noot everyday, los raal wah gor. Hi krif fah fos hi korah, Hi dir voth dignity. Zin yoz ko hin sostrah, Ol hi unt wah krif stin. Stinun prenlon fod Kendov kriist veyl, Rok uv rek fent kos, saviik wah lein. Tuum Lein do Taazokaan, Zu'u los Lokolteiren Rahzun, Ahrk Punah. Naangein vis kos kendov voknau strife, Orin tuum daar kein, Hi vis kos ges. Aav reid, Unad hin zen. Hi fent kos krongrahkei, Ahrk fen deserve Kendov Dinok. Jur thy dragonkin nu. Nust fen saraan hin arosend. Voknau hin dovah, Fent meyz thy untak. Kest riin tuum lok do Taazokaan, Ol Dovahkiin meyz, Wah Lein do Keizaal. Fus Ro Dah !
0
Jan 8, 2014
Jan 8, 2014 at 8:06 AM UTC
Remake
Verily, verily, I wilt thole the strenuous measure Without thee in mine Reach. Thine countenance do I seek in Sainthood luster;                                      O' how I needeth thee mine                                          beloved of cherubic power,                  Tis the moonlight hour's I dieth to layeth mine brow Upon thine own. Sweat cover's me, I needeth mine Abode, for thou art mine home; In which I hath sought after Since afore the age of Noah.                                                          O' how this locution screameth out loud to the crowd's of emptied lonesome-hearted mad Men. Mine darling, àgapi mou, best friend. Tis not the end- Only the beginning.                        I glance keenly dearest jane- Into meadow's wherein the pool's of life art made for one man And his wife, as godly intended;                                                          Foregone art the soul's that shalt                                         wait ourn arrival, they've been waiting endlessly to enter us inside. O' Queen Jane, Filipino treasure of mine; O' how we shalt dine and feast amongst the golden pathway's and see-through streets, bare **** feet to lead ourn spiritual direction, ourn agápi reflecting Yahweh's glow in three- Dimensional complexion. One day to be as babes, Unchained, not slaves to menfolk's rule- A place wherein one enters by the amount of love they've given And hath shown, a kingdom                                                    Wherein we shalt be renewed.      ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedicated
0
Apr 22, 2016
Apr 22, 2016 at 9:24 PM UTC
Matiés stin pisína tis zoís( Glancing into the pool's of life) greek tongue
Verily, verily, I wilt thole the strenuous measure Without thee in mine Reach. Thine countenance do I seek in Sainthood luster;                                      O' how I needeth thee mine                                          beloved of cherubic power,                  Tis the moonlight hour's I dieth to layeth mine brow Upon thine own. Sweat cover's me, I needeth mine Abode, for thou art mine home; In which I hath sought after Since afore the age of Noah.                                                          O' how this locution screameth out loud to the crowd's of emptied lonesome-hearted mad Men. Mine darling, àgapi mou, best friend. Tis not the end- Only the beginning.                        I glance keenly dearest jane- Into meadow's wherein the pool's of life art made for one man And his wife, as godly intended;                                                          Foregone art the soul's that shalt                                         wait ourn arrival, they've been waiting endlessly to enter us inside. O' Queen Jane, Filipino treasure of mine; O' how we shalt dine and feast amongst the golden pathway's and see-through streets, bare **** feet to lead ourn spiritual direction, ourn agápi reflecting Yahweh's glow in three- Dimensional complexion. One day to be as babes, Unchained, not slaves to menfolk's rule- A place wherein one enters by the amount of love they've given And hath shown, a kingdom                                                    Wherein we shalt be renewed.      ©Brandon Nagley ©Lonesome poets poetry ©Earl Jane Nagley dedicated ( àgapi mou) dedicated
Continue reading...
29