Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
John Graham Jan 2015
THE CAMINO CHRONICLES
( Sidhe – Spirit, Ard Ri - High King, Tir na nOg – Land of eternal youth )
JUST A MOMENT AGO
Just a moment ago, it was just a moment ago
Father in Time embracing Mothers Melody to rhyme
Birthing Sidhe candles smile, lights of love, souls glory
Stars dancing with joys release, Sidhe awakening to loves destiny
Just a moment ago, it was just a moment ago
I stood upon Erins western shore amidst constellations considerations
And dreamed I had sailed again across the eternal sea
To Tir na nOg there returned to be
Oisin the Wanderer no more, ever seeking my beloved Naimh’s shore
Queen of the Sidhe, her consort again, Ard Ri of Eternity
Ah my heart demands my Sidhe sings of Naimh’s wondrous beauty. .
Her Eyes Like Twin Candles Dancing
Lips Full Of Mysterys Promise
Her Hair Bound, Crowned With Lustered Glory
A Smile To Die For . .
She Moves . . Sidhe Moves . . Like Poetry . .
Aie, Her Voice, Her Voice, Like Honey and Cream
Just a moment ago, it was just a moment ago
When love was a rose without thorns
Before tides of centuries tears
Swept us apart
Just a moment ago, it was just a moment ago
The glorious moment of our days glory
Our age of grace
Father in Time embracing Mothers Melodys Grace. .



INTO THE DARK
What does a candle remember . . .?
What does its flame recall . . .?

Aiee Aiee . . . Akhenaten Flee We  . . . Nefertiti Aieee Aieeeee
Flee . .Flee . . . Undone We . . . Betrayal. .Flee Flee
Akhenaten Akhenaten . . . Must Flee We . . . Wee Wans Take
Nefertiti Holds  . . . Flee We Must . . . Fleet . . . Flee Fleet . . .

Harps heart has chambers that sigh with grief
Ashes of roses burned with weeds
Remains of our loves day
Harps heart by hearts harp no music moved to test
Hall of memories by no one chorus caress
No whispered echo no candles smile no Nefertiti
NOW MY CITADELS HALL I MUST NEEDS MY IRE
RETREAT TO WHERE NEEDS MUST ABJURE DESIRE
Once more to recite survivals bitter creed
By heartstone embers to gnaw betrayals cold deed
WILL TO BEAR SILENT DEEP EMPTY DAY
HARP HEART STILLED
by no Nefertiti played.
Dan Gray Feb 2013
I feel as if I stand atop a sharp pinnacle;
Tall, dark, ragged, foreboding.
In all directions, save one;
Misery, loneliness, pain, darkness.
In that one direction, hope;
Bright, flowering, happy, blessed.
The callous winds of change start to blow.
With the keening screams of the Bean Sidhe.
Causing one’s soul to quiver and cry in its harmony.
I try my best to keep my balance,
But find I must also fight gusts of wind
Blowing out from my hope.
Coldly trying to push me over the edge,
Instead of warmly embracing me to safety.
I am trapped.
I can feel no relief.
Maybe it would be best to close my eyes;
Open my arms to the winds;
And let the Bean Sidhe do what it will.

Dan Gray
2003
THE host is riding from Knocknarea
And over the grave of Clooth-na-Bare;
Caoilte tossing his burning hair,
And Niamh calling Away, come away:
Empty your heart of its mortal dream.
The winds awaken, the leaves whirl round,
Our cheeks are pale, our hair is unbound,
Our ******* are heaving, our eyes are agleam,
Our arms are waving, our lips are apart;
And if any gaze on our rushing band,
We come between him and the deed of his hand,
We come between him and the hope of his heart.
The host is rushing 'twixt night and day,
Caoilte tossing his burning hair,
And Niamh calling i{Away, come away.
Dark Paradox Aug 2010
The Ride of the Huntsman


The Queen of the Sidhe has given her command
The Huntsman gathers the hellhounds,
All of Faerie feel the shiver go round
The hunt is about to begin.
The wild Sidhe feel the call,
The joy of the hunt fills their veins,
They will run with the hounds over hill and dale
Until the creature is found.
The Huntsman blows his mighty horn,
Gathering his Fey to his side.
He mounts his fire breathing steed of night
And into the dark they will ride.
NonFaerie folk know nothing of this.
But something is making them quake.
Into their homes they quiver and hide
The realm of the Fey roam outside.
Through the night they run never stopping to rest,
The creature must pay for his crimes.
The Queen has issued the death hunt,
And tonight, something will die.
So tonight, if something calls you outside
To run with the wild Sidhe hunt
Do not disobey the Huntsman call
Or the Hellhounds will take you to ride.
10-2009
Seán Mac Falls Jan 2014
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; [lʲan̴̪-an ˈʃiː]) is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
Skye Childs Jul 2014
Once upon a golden day
They led me to where thy layst
In all thine splendour, fire and might
An angel did then cloud my sight
O enchantress, what sayst thou?
Your sight, it dost put a glamour on me
Behind thine eyes of ebony
What colors doth thou see?
Clench my throat in thy marble hand
Steal my soul
My heart
My mind
In thy cloak of conium and chamomile
What is they purpose? O sweet angel?
Inspired by the painting "Ethel Cushing" by Howard Gardiner Cushing, the song "Time Forgotten" by Brian Crain, and a certain high Sidhe known as the Leanansidhe
(In Celtic myth and legend, The twilight hours are those that belong to the Fairy realms, Where mortals can be taken into the twilight realms of the Sidhes, A place that time stands still, the moment hushes and the soul lingers to the nightly feasts of the eternal. I suppose I take this to apply to our dream world as much as to a factual realm.)



She hovers upon the wings of night
casts her drift of the fairy tunes
that creep like the fine mists of time
Engulfs the land, inhabits the realms
where thoughts so gather, flood and flow
Covering the world into her fine blanket
To drift us all to the world of dreams.

It is here that all possibilities arise
takes flight upon the fancy cries
Hovers lightly upon perpetual forms
and lingers in the thick flowered groves
In this world where the fairies dance
to the old jigs and airs
Swirl the embrace of their twilight realms
Between the mantel of the universe.

It is here upon their midnight embrace
that the ancient Gods arise and cry
their archaic forms stretch forth
Grasping hold of man's internal cries
They summon the strings of the ancient web
whereby all creation stems and flows
Illuminating us to their ways ever afresh
And placing deep within the will, the form.

Oh! How we arise to the Dawns sweet call
relishing to the finial vestige of the night
We wish to return to that realm of no pain
where sorrow and fears all subside
to the pleasure of the sidhe's ways
where life holds its true embrace
and love wings its fluttered call
and draws fast the human soul
into the desired length of passion's night.

Alisdaire O'Caoimph
Seán Mac Falls Aug 2012
.
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; [lʲan̴̪-an ˈʃiː]) is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
Seán Mac Falls Nov 2012
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; [lʲan̴̪-an ˈʃiː]) is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
Seán Mac Falls Jun 2013
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; [lʲan̴̪-an ˈʃiː]) is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
A certain poet in outlandish clothes
Gathered a crowd in some Byzantine lane,
Talked1 of his country and its people, sang
To some stringed instrument none there had seen,
A wall behind his back, over his head
A latticed window.  His glance went up at time
As though one listened there, and his voice sank
Or let its meaning mix into the strings.

MAEVE the great queen was pacing to and fro,
Between the walls covered with beaten bronze,
In her high house at Cruachan; the long hearth,
Flickering with ash and hazel, but half showed
Where the tired horse-boys lay upon the rushes,
Or on the benches underneath the walls,
In comfortable sleep; all living slept
But that great queen, who more than half the night
Had paced from door to fire and fire to door.
Though now in her old age, in her young age
She had been beautiful in that old way
That's all but gone; for the proud heart is gone,
And the fool heart of the counting-house fears all
But Soft beauty and indolent desire.
She could have called over the rim of the world
Whatever woman's lover had hit her fancy,
And yet had been great-bodied and great-limbed,
Fashioned to be the mother of strong children;
And she'd had lucky eyes and high heart,
And wisdom that caught fire like the dried flax,
At need, and made her beautiful and fierce,
Sudden and laughing.
O unquiet heart,
Why do you praise another, praising her,
As if there were no tale but your own tale
Worth knitting to a measure of sweet sound?
Have I not bid you tell of that great queen
Who has been buried some two thousand years?
When night was at its deepest, a wild goose
Cried from the porter's lodge, and with long clamour'
Shook the ale-horns and shields upon their hooks;
But the horse-boys slept on, as though some power
Had filled the house with Druid heaviness;
And wondering who of the many-changing Sidhe
Had come as in the old times to counsel her,
Maeve walked, yet with slow footfall, being old,
To that small chamber by the outer gate.
The porter slept, although he sat upright
With still and stony limbs and open eyes.
Maeve waited, and when that ear-piercing noise
Broke from his parted lips and broke again,
She laid a hand on either of his shoulders,
And shook him wide awake, and bid him say
Who of the wandering many-changing ones
Had troubled his sleep.  But all he had to say
Was that, the air being heavy and the dogs
More still than they had been for a good month,
He had fallen asleep, and, though he had dreamed
nothing,
He could remember when he had had fine dreams.
It was before the time of the great war
Over the White-Horned Bull and the Brown Bull.
She turned away; he turned again to sleep
That no god troubled now, and, wondering
What matters were afoot among the Sidhe,
Maeve walked through that great hall, and with a sigh
Lifted the curtain of her sleeping-room,
Remembering that she too had seemed divine
To many thousand eyes, and to her own
One that the generations had long waited
That work too difficult for mortal hands
Might be accomplished, Bunching the curtain up
She saw her husband Ailell sleeping there,
And thought of days when he'd had a straight body,
And of that famous Fergus, Nessa's husband,
Who had been the lover of her middle life.
Suddenly Ailell spoke out of his sleep,
And not with his own voice or a man's voice,
But with the burning, live, unshaken voice
Of those that, it may be, can never age.
He said, "High Queen of Cruachan and Magh Ai,
A king of the Great Plain would speak with you.'
And with glad voice Maeve answered him, "What king
Of the far-wandering shadows has come to me,
As in the old days when they would come and go
About my threshold to counsel and to help?'
The parted lips replied, "I seek your help,
For I am Aengus, and I am crossed in love.'
"How may a mortal whose life gutters out
Help them that wander with hand clasping hand,
Their haughty images that cannot wither,
For all their beauty's like a hollow dream,
Mirrored in streams that neither hail nor rain
Nor the cold North has troubled?'
He replied,
"I am from those rivers and I bid you call
The children of the Maines out of sleep,
And set them digging under Bual's hill.
We shadows, while they uproot his earthy housc,
Will overthrow his shadows and carry off
Caer, his blue-eyed daughter that I love.
I helped your fathers when they built these walls,
And I would have your help in my great need,
Queen of high Cruachan.'
"I obey your will
With speedy feet and a most thankful heart:
For you have been, O Aengus of the birds,
Our giver of good counsel and good luck.'
And with a groan, as if the mortal breath
Could but awaken sadly upon lips
That happier breath had moved, her husband turned
Face downward, tossing in a troubled sleep;
But Maeve, and not with a slow feeble foot,
Came to the threshold of the painted house
Where her grandchildren slept, and cried aloud,
Until the pillared dark began to stir
With shouting and the clang of unhooked arms.
She told them of the many-changing ones;
And all that night, and all through the next day
To middle night, they dug into the hill.
At middle night great cats with silver claws,
Bodies of shadow and blind eyes like pearls,
Came up out of the hole, and red-eared hounds
With long white bodies came out of the air
Suddenly, and ran at them and harried them.
The Maines" children dropped their spades, and stood
With quaking joints and terror-stricken faces,
Till Maeve called out, "These are but common men.
The Maines' children have not dropped their spades
Because Earth, crazy for its broken power,
Casts up a Show and the winds answer it
With holy shadows.' Her high heart was glad,
And when the uproar ran along the grass
She followed with light footfall in the midst,
Till it died out where an old thorn-tree stood.
Friend of these many years, you too had stood
With equal courage in that whirling rout;
For you, although you've not her wandering heart,
Have all that greatness, and not hers alone,
For there is no high story about queens
In any ancient book but tells of you;
And when I've heard how they grew old and died,
Or fell into unhappiness, I've said,
"She will grow old and die, and she has wept!'
And when I'd write it out anew, the words,
Half crazy with the thought, She too has wept!
Outrun the measure.
I'd tell of that great queen
Who stood amid a silence by the thorn
Until two lovers came out of the air
With bodies made out of soft fire.  The one,
About whose face birds wagged their fiery wings,
Said, "Aengus and his sweetheart give their thanks
To Maeve and to Maeve's household, owing all
In owing them the bride-bed that gives peace.'
Then Maeve:  "O Aengus, Master of all lovers,
A thousand years ago you held high ralk
With the first kings of many-pillared Cruachan.
O when will you grow weary?'
They had vanished,
But our of the dark air over her head there came
A murmur of soft words and meeting lips.
Seán Mac Falls May 2017
.
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí (shee) "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
Elaenor Aisling Sep 2021
My sisters and I jest
That men never get over us.
We have been named
Muses, angels, succubi, leanan sidhe
But we are les belles dames avec merci
And that is their undoing.
Our breath has left them gasping
With unfilled lungs
We never meant to be their oxygen
But they drink us in like drowning men.

We didn’t ask for this,
But disarming, we are soft enough
For them to float in
Belly up, eyes to distant stars
Singing the sirens song that stirs in our veins.

Behind our teeth rests the love
The world has failed to give them till now
There are holds in the knowledge
that our fingertips find the hollowed spaces,
mother wounds, clefts where trust was carved out,
And they clutch our palms to staunch the bleeding.

We never asked for this,
They cherish the brittle changelings of us
until they are crushed in the coals of our eyes
Eggshell ideals, fragile as egos.
Blown by the sea wind in the strands of our hair
they are scattered, undone.

The distance drifts between, inevitable
And full they turn away to starve
We cut the mooring line
After one too many storms,
And search
For safer
Harbor.
Seán Mac Falls Oct 2014
I tried to capture you
In the forests of Donegal,
Your bark of hair, red, so dark,
Was smear, camouflage, and window
Into a lost Fae world made as I was sinking
Without ever knowing, falling, without fear
Years later, you have long left and I still
Breathe in a wooden box of dream.
In Celtic folklore, the Irish: leannán sí "Barrow-Lover" (Scottish Gaelic: leannan sìth; Manx: lhiannan shee; [lʲan̴̪-an ˈʃiː]) is a beautiful woman of the Aos Sí (people of the barrow or the fairy folk) who takes a human lover. Lovers of the leannán sídhe are said to live brief, though highly inspired, lives. The name comes from the Gaelic words for a sweetheart, lover, or concubine and the term for a barrow or fairy-mound.

The leanan sídhe is generally depicted as a beautiful muse, who offers inspiration to an artist in exchange for their love and devotion; however, this frequently results in madness for the artist, as well as premature death.
Koggeki Nov 2015
When I was young,
My ma would say:
"Beware the Sidhe
And Faerie Rings."

When I was young?

When I was young,
My ma would say:
"Bring tea and cakes
So they'll be gay."

When was I young?

When I was young,
My ma would say:
"They'll keep you safe,
Or take you 'way."

Am I human?

     "Alabaster!
     I am Leannán.
     This one whispered
     To you, sweet boy."

Alabaster?
     "Your name! Your name!
     Your spirit i claimed.
     A vow you made,
     And now you've paid."

With you I'll stay!
     "Among my folk?
     Keep fast your yoke,
     Or flesh will fade
     And farewells bade."

A song! A song!
     "Your song, my love,
      You've sang it well,
     And flowers laid
     For our parade."


When I was young,
My ma would say:
"Beware the Sidhe
And Faerie Rings."

When I was young,
My ma would say:
"Bring tea and cakes
So they'll be gay."

When i was young,
My ma would say:
"They'll keep you safe,
Or take you 'way."

     *A Faerie Friend
     Forever more.
Sidhe, is pronounced SHEE. It is one syllable. The sidhe is a world that exists alongside the human's and refers to the places where faeries dwell. More specifically, sidhe is the Gaelic word for mounds.
Leannán, is pronounced YHAN-NAN. It is two syllables. Leannán is a faerie who inspires and feeds off the life force of artists.
Megha Thakur Jun 2020
Ye raste jane hume kis or le jate hai,
Zara sa apnate hai kabhi,
To kabhi begane lagne lag jate h.

Ye tedhe-medhe ulte-sidhe raste,
Kis gali kis nukad par mud jate hai,
Jaha bhi ye mud jate hai wahi se naye mod ban jate hai.

Har mod har dagar par ye naye kisse nayi kahaaniyan sunate hai,
Kabhi haste hai hume to kabhi hume rulate hai,
Kabhi kisi ki zindgi ki shuruat to kabhi kisi ke kahaani ka ant ban jate hai.

Yehi to hai jo hume zindgi ke har naye-purane pahlu se rubaru karwate hai,
Jo ye girate hai to uth kar fir chalne ka sabab bi to hume yehi samjhate hai,
Ye raste hi to hai jo musafiro ko unki manzil ki or le jate hai.

Jo kabhi hote hai naraz to paas bhi ye khud hi bulate hai,
Apno ki ehmiyat kya hai is zindgi me yehi to hume btate hai,
Hai apnate kisko kabhi to kabhi kisiko bhul bhi ye jate hai.

Zindgi hai chalte rahne ka naam ye raste hi to hume yaad dilate hai,
Har pal har ghari kuch naya hume sikhate hai,
Jo milate hai kisise kabhi to kabhi kisiko dur bhi to yehi le jate hai.

Or agar gaur se dekha aur socha jaye to,
Zindgi ke mayine aur is hasin falsafe ka ehsaas  waqt be waqt aksar ye raste hi hume karwate hai.
-Megha Thakur
John Graham Jan 2015
THE CAMINO CHRONICLES

OISIN’S LAMENT

I CANNOT BEAR TO SAY FAREWELL
IF FAREWELL IS ALL THAT REMAINS TO BE SAID
THE FINAL SONG OF OUR LOVES DAY
1 CANNOT BEAR TO FOREVER HERE STAY
ALONE ADRIFT IN TIMES ETERNAL TIDE
ALONE, SO ALONE WITHOUT YOU BY MY SIDE
I CANNOT BEAR TO SAY FAREWELL
WHEN IN EVERY CANDLES FLAME I LIGHT
I SEE YOUR LAUGHING EYES YET SHINE BRIGHT
1 CANNOT BEAR TO FOREVER HERE STAY
WHEN IN EVERY TWINKLING STAR I SEE
YOUR MISCHEIFS SMILE SPARKLING AMID THE COSMIC SEA
I CANNOT BEAR TO SAY FAREWELL
FOR WITH EVERY SINGLE BREATH I TAKE
YOUR SCENT FILLS MY CHEST WITH FRESH HEARTACHE

I CANNOT BEAR TO SAY FAREWELL. .

I CANNOT BEAR . . .

SIDHE NO BAS
(SPIRIT NO DIE, WAR CRY OF THE CELTSIDHE)

SOUL ******
ALL DESIRE FLED
FROM HATE

I CUCHULAINN, MURDERER
THRICE CURSED HOUND
I SOAKED THE SOIL OF ERIN
WITH MY GREIF
I CUCHULAINN, ONCE SETENTA
PROUD WEARER OF LAURELS
FIANNA OF THE RED BRANCH
WARRIORS OF EIRIU IMMORTAL
I CUCHULAINN, ONCE GEATHA-I-MUIR
MAKER OF PEACE, HEALER OF ALL WOUNDS
COMPASSIONS SHEILD AND SWORD
AMERGHAIN-GLENNA-GLUN
I CUCHULAINN, THE THRICE ACCURSED
SON OF THE FATHER
WHO SACRIFICED HIS SON CAANAICELT
WHO SACRIFICED HIS DAUGHTER, AINE
I SLEW MY BROTHER, FERGUS-MAC-ALBA
I CUCHULAINN, THE BROTHER-KILLER
BROTHER OF THE SWORD, OF MY BLOOD
LITTLE PAIRSIDHE, TO MY HECTOR ONCE
I CUCHULAINN, THE LOST
MINION TO THE BEASTS LUST
WHO COULD NOT DIE
WHO SO WANTED TO DIE
I CUCHULAINN, OF THE ****** HAND NO MORE

FERGUS MY BROTHER FORGIVE ME
MY BEAUTIFULL BROTHER
I THANK YOU, SAORSIDHE
SAORSIDHE. . SAORSIDHE. .SAORSIDHE

(SAORSIDHE – LIT. FREE SPIRIT)


MEMORIES CANDLE

I GO
BE A MAN TODAY
THE ENEMY COME

FATHER
BROTHERS COUSINS ALL
CLANN, CHILDREN OF EIRIU

I GO
BE A SHEILD THIS NIGHT
FOR WANS WEE

FALLEN! SO MANY. .
HOLD! HOLD!
FOR LOVE OF EIRIU

HOLD! HOLD!
AIEEEE! WANS WEE

SIDHE NO BAS!
But why, apt this centred Sidhe decide
In her own Verbs your Best Herbiage enchant
And mix the addled *** O' Mandrake hide
Then by Best Pour that Mantra she'll incant:
"Impart this Softling! Nee' Life concentrate!
Rose-Round vye Princey-Noose to Shape betroth!
Reform Adonis! To Makeroose State!
Swell this Fruit from the Garden of Naboth!"
By Fruit she meant Grape. Which tempted the Fig
To feign its **** for your barrows be sweet
Which, even a wee, expand your Heart big
Praising one day your Late Romance repeat.
Even she of her Onerous Chants aware
Hugged dear Naboth his Murdered Earth laid bare.
#tomdaleytv #tomdaley1994
Farewell the hoped for wish
the dandelion fantasy of the woods
The falling waters cascading swirl
Good-bye, Adieu, O' fairie's shawl,
Where the butter cup rises and thereby sings
The Sun's warm promise, it's divine kiss
Where these fields grasp the breath of day
The winds sweep to the constant array
of vibrancy that is life's blessed state
here in these images remember well
The fallen bard, his spoken spell.
I hear the honey filled taverns calling
the blessed isle over the horizon
Seeks again this wandering soul to home
To the fields of the Sidhe to roam.

Alisdaire O'Caoimph
Traci Sims May 2017
Love Is A Forest

Love is the dark path,
the trip through the midnight forest.
Love is the hoot-owl sounding its warning,
the thin, keening cry of the bean sidhe
as she flees along the leafy floor.
Love is the ceaseless soughing of the moonless wind,
And the desperate, dreadful shriek
As the trap snaps shut...
James LR Sep 2019
O Lady Fortune, matron of the moon
who changes every eve. Your nature sought
to be unkind to most and likewise fought
my fate. For years I spat and cursed and rued
your name. I wondered why you thought to doom
my works to fail when I had done but naught
to earn thy spite and need to fight for aught
which I would keep from thy gambling room.
And yet somehow, by twist of Cousin Chance,
you deigned to put true beauty in my way,
a Hestia to mend the ache of time.
Her starshot eyes have set me with a glance
alight. My sidhe to hold and love, always
for to cherish while she will remain mine.
Sonnet #15
Aryan Sam Jun 2018
Hm
Parso accident ** gea c gaddi da
Te shukar a ki bacha ** gea
Deiver side da door tut gea
Byke wale ake waje sidhe.
Una de satta wajiya kafi
I'm tired of the way the ways tire me

I reversed the current on my fan . Now it turns the way I think

I have a radio . I use it to collect the dust of passersby , not passerbys

Why do I like scotch and Irish music when I am of English descent ?

A little fae told me sidhe is pronounced "Shay" . I thought that strange .

If Salvador Dali and Pablo Picasso had been novelists would they have illustrated their books

Wine is like crime and punishment . It is plucked , crushed , and bottled up , put into solitary confinement for years , then poured out and ****** away .

All poets are crazy , anyone who disagrees is crazy .

Stock futures are yesterday's indecission

The last in class in medical school is called doctor
The last to class is called tardy
The class in being last is never having to look over your shoulder to see who is behind you
I'm tired of the way the ways tire me

I reversed the current on my fan . Now it turns the way I think

I have a radio . I use it to collect the dust of passersby , not passerbys

Why do I like scotch and Irish music when I am English ?

A little fae told me sidhe is pronounced "Shay" . I thought that strange .

If Salvador Dali and Pablo Picasso had been novelists would they have illustrated their books

Wine is like crime and punishment . It is plucked , crushed , bottled up , and put into solitary confinement for years , then poured out and ****** away .

All poets are crazy , anyone who disagrees is crazy .

Stock futures are yesterday's indecision

The last in class in medical school is called doctor
The last to class is called tardy
The class in being last is never having to look over your shoulder to see who is following you
Janet Doyle Mar 2020
In the Forest, the day was fair,
A jingling sound was in the air,
I heard a tinkling, sweet and clear,
Soft at first, then louder grew,
Of trooping fairies, could it be?
Of elves or sprites or even sidhe
Oh what wonder might I see?
Something magic I just knew,

Bells upon an elven horse,
The wild hunt, I’d crossed it’s course,
Arawn’s hounds, I mustn’t force,
What else could it be?
Then a rustle, around a log,
Comes a friendly little dog,
A jingling going with his jog,
He comes right up to me.

Hello there friend, of course, I say,
Why are you here? You’ve lost your way?
Are you well? Where do you stay?
Of course, there’s no reply
A hiker follows after then,
In the forest, with his friend,
Moving swiftly through the glen,
To find his dog and I.

Something magic indeed I found,
In that happy little hound,
Accompanied by a whimsy sound,
The forest to run through,
No elven lord, or fairy queen,
Just a friendly stranger seen,
With a puppy in between,
And that is magic too

J.Doyle

— The End —