Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Randhir kaur Sep 2016
For all of you who thought 12 o Clock is a joke for Sardar.
During 17th Century, when Hindustan was ruled by Mughals, all the Hindu people were humiliated and were treated like animals. Mughals treated the Hindu women as there own property and were forcing all Hindus to accept Islam and even used to **** the people if they were refusing to accept. That time, our ninth Guru, Sri Guru Teg Bhadarji came forward, in response to a request of some Kashmir Pandits to fight against all these cruel activities.
Guruji told the Mughal emperor that if he could succeed in converting him to Islam, all the Hindus would accept the same. But, if he failed, he should stop all those activities . The Mughal emperor happily agreed to that but even after lots of torture to Guruji and his fellow members he failed to convert him to Islam and Guruji along with his other four fellow members, were tortured and sacrificed their lives in Chandni Chowk. Since the Mughals were unable to convert them to Islam they were assassinated.
Thus Guruji sacrificed his life for the protection of Hindu religion. Can anybody lay down his life and that too for the protection of another religion? This is the reason he is still remembered as "Hind Ki Chaddar", shield of India. For the sake of whom he had sacrificed his life, none of the them came forward to lift his body, fearing that they would also be assassinated.
Seeing this incident our 10th Guruji, Sri Guru Gobind Singh ji (Son of Guru Teg Bahadarji) made a resolution that he would convert his followers to such human beings who would not be able to hide themselves and could be easily located in thousands.
At the start, the Sikhs were very few in numbers as they were fighting against the Mughal emperors. At that time, Nadir Shah raided Delhi in the year 1739 and looted Hindustan and was carrying lot of Hindustan treasures and nearly 2200 Hindu women along with him. The news spread like a fire and was heard by Sardar Jassa Singh who was the Commander of the Sikh army at that time . He decided to attack Nadir Shah's Kafila on the same midnight.
He did so and rescued all the Hindu women and they were safely sent to their homes. It didn't happen only once but thereafter whenever any Abdaalis or Iranis had attacked and looted Hindustan and were trying to carry the treasures and Hindu women along with them for selling them in Abdal markets, the Sikh army although fewer in numbers but were brave hearted and attacked them at midnight,12 O'clock and rescued women.
After that time when there occurred a similar incidence, people started to contact the Sikh army for their help and Sikhs used to attack the raider's at Midnight, 12 O'clock. It continued and became a known fact that at midnight, nearly at 12 O'clock, it is very difficult to fight against Sikhs as the Sikhs get some Extra Power to save Religion, Nation and Humanity.
Nobody can fight and win against them at midnight; this continues till now. Nowadays, these "smart people" and some Sikh enemies who are afraid of Sikhs, have spread these words that at 12 O'clock, the Sikhs go out of their senses. This historic fact was the reason which made me smile over that person who say "sardarji 12baj gaya"  as I thought that his Mother or Sister would be in trouble and wants my help and was reminding me by saying off 'Sardarji Barah Baj Gaye'
All those shud feel ashamed of themself who used to click and enjoy the jokes on Sikhs and too made fun of them. The truth is that these Sikhs are born for others and they are real patriotic to Humanity and Religion. What are we all doing to these great Saints and Soldiers ???? Instead of thanking them, we all are making fun....
With the passage of time this phrase(Sardarji k baarah baj gaye) that used to send chills down the spine of the opposition became a subjective **** of jokes. A faint and limp joke is highly unqualified to shake the strong roots of history yet this article intends to enlighten people with the real truth. Any sort of bigotry should be abandoned and not promoted and those sacrifices should not be reduced to a mere joke.
Michael R Burch Apr 2020
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
Though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you, oh, my wild, delectable love—
Like the purest white blossoms, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
Still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
When, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
Like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

Published in the anthology Eastern Promise



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember

Published in the anthology Eastern Promise



Come  
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



Ahmad Faraz [1931-2008], born Syed Ahmad Shah, was a Pakistani poet generally considered to be one of the greatest modern Urdu poets. Faraz was a poet accessible to ordinary readers due to his “fine but simple style of writing.” Ethnically a Hindkowan, he studied Persian and Urdu at Edwards College, then at Peshawar University, where he became a lecturer after receiving his Masters. During his time in college, Faiz Ahmad Faiz and Ali Sardar Jafri impressed him and became influences on his own work. Faraz was born in Kohat, Pakistan to Syed Muhammad Shah Barq. In an interview he recalled how his father once bought clothes for him and his brother on Eid. He didn't like the clothes meant for him, preferring the ones given to his elder brother. This lead him to write his first couplet:

Laye hain sab ke liye kapre sale se (He brought clothes for everybody from the sale)
Laye hain hamare liye kambal jail se (For me he brought a blanket from jail)

Faraz was an outspoken critic of Pakistan’s military dictatorship, saying, “My conscience will not forgive me if I remain a silent spectator of the sad happenings around us. The least I can do is to let the dictatorship know where it stands in the eyes of the concerned citizens whose fundamental rights have been usurped. I ... refuse to associate myself in any way with the regime ..."

Keywords/Tags: Ahmad Faraz, Pakistani, Urdu, Persian, translation, couplet, eager, traveler, love, mrburdu

— The End —