Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Shofi Ahmed Nov 2018
The hallowed turf is a six-seasonal
always one step ahead on Earth.
So exceptional a land is out of the box
acutely drawn down the Moon
and sublimely unique is written in stone!

A patch of land every star loves to touch
so much so the Mintaka know they can mirror
the pyramid on the surface of the earth
but not the tucked away zenana here
the planetary gem, the earth's gold dust:
Matches the lead Prophet's birthplace!

Open and globular star clusters
up above the mundane Himalayas peak look
diagonally into Sylhet down the Meghalaya stardust
eying on for a shortcut to Earth's gold dust
that only gushes out elixirs Abe Hayat.

Lovely sought after by the water nymphs
that won't tarry scurrying to the waterfront of paradise
in Ma, the space between, while the waxing moon
takes a waning pause only to roll down and croon
in deep tranquil, thaws the midnight moonlit blue pond
amidst silhouetted bamboos, the sun after a night pause,
there it blooms new again bathing in the morn!

Boarding in such a serendipitous moment, they dream,
carried out just these hidden elixirs in their pitchers
before Queen Fathima The Queen of Heaven.
Perfectly spherical she zeroes in the cosmic loop
and spills in the open sea one more colourless scoop
without a pinch of salt there the sunrise and set troupe
pause and lay in once again the most colourful swoop.

Up above heaven's Saal Saabila River
on the empyrean Moon, she hops on one foot
and down the evergreen Earth's spring dips a toe
without a shadow without a footprint, tone on tone
ties both worlds forever in bloom!

Blow the wrap off, score a preserved geometry
somewhere in Sylhet, even the Hebrew King David here
would offer his thousand and one melodic symposium
and King Solomon princely his whole affluent shebang.
'Cause the prevailing sun from heaven this time
could roll down on a palm simply like a handful of earth!

Oh, what will it land in Sylhet, the pearl of the earthy depth?
Art in light, the spark from the Earth's foundation stone?
Eyes gaze on so firm like the solid sky yet surge like kite
in the air looking here over a truly pristine drop of water
with the ocean is inside until it shows up down the blue sky
though rainbows oft pop out tantalising every looking eye!

The fairy that ascends then is a stealer no hand can touch
seven colours shine on a patch of blue unspoiled untouched
took on a meaning for Sylhet in a handful of earth
matching the soil of Makkah the centre of the Earth
the birthplace of the lead prophet Muhammad (PBUH)!
One who is in the know hops on the foundation stone
and rose to heaven in the Night of Ascension.

How a regular soil mirrors the very pivotal one?
The labyrinth is out of this world, relates to Queen Maab
let alone a native maestro that no genie can describe!
Every atom loves to discover the meaning of that
it knows the constant vibrations of the never-ending dance
keeping it on its toe the choreography comes from outside.
The feet are most polished and motions are butterfly dance,
still the canvas is blank, light one more candlelight!

Light a candle in Sylhet I wonder here the moonlight
spills through even into an atom's black canvas and the sun
lovely drops down on a handful of earth on the flipside!
Meet here the open future shows up at the Earth's hub
the moon's anew rallying to the untouching-sea
the Indian subcontinent's corner to the ancient wind!

Go with the southern breeze on play with the sun
here it colours the wind, gives it its Midas touch
and strikes a deal to part a silhouetted cloud.  
That a beauty spot raises the eyebrows of the day on a high,
on the shining face of the golden Bangla in broad daylight!

Hark the morning birds, follow singing deep in the midst
mellifluous-shrills fill the air unveiling the dream scenes!
Ah, the deep footed earth how mystique,
every morning the sun off the heaven's hill
lays in a new diaphanous gold-light-rug beneath it,
only to loose its colours in a colourless magic
let alone painting its footprint!

Every time is new numerates the bounties of our land
craving to sip in a dew-potion on our blossoming rose
cirrus clouds dancing over the seas here they drop
banish the midday blues singing the deep sea's song!

Nestled amidst the Rivers Surma, Kushiara and Monu
perched on the shades of the trees, each one is a canvas.
Returning melodic birds crescendo by the downstream  
hail from the autumnal breeze on the upstream.
Six seasons rebound alike leap and swing on the trees
unpacking their intricate and mesmeric fluid designs
often make a meal of the obvious and work of art alike!

Stunned angels on their way heaven taking one more sunset
potted in the starry bowl look back here at the wee hours.
They can hear pianissimo on this preserved perennial land
it never falls asleep is awake with a perfectly round
360-degree circle of spiritually impowered dynamos
dead but live on a different level Dervishes
keeping an ear on the hallowed Sylhet's ground.    
A deep-seated truth, rock-solid Shilahatta in Sanskrit
clothed in an enduring vesture minted Sylhet loops in
with the Hebrew Bible's Shalet, a ruler, a shield!  

A little drop makes the mighty ocean
likewise with one single word on the lips,
the maestros' great epics begin to be told.
Just with a mundane handful of earth
pristine Sylhet's masterpiece begins to unfold.

With the whole ball of wax keeping us onboard
lo, before the face of the Earth, it unveils the mirror!
With the whole nine yards on her least hold
believe it or not, Sylhet is cherry-picked chosen by God!
The subject matter is about a land possessing a deeply seeded truth. The prime significance of which is it's scattered afar and matches the pivotal soil of the centre of the earth!
billiondays Nov 2017
it was a sunny day when i first met you
you were glowing and shining
just like the sunflower and rainbows
and butterflies and all the good things

but then it turned cloudy
when i caught you laughing with her
in the cafe next to the campus
i start to think about myself
and how i treat you and how
i'm doing wrong to you

suddenly it was raining
you decided to hurt me but
with no explanation at all just like that
you broke my heart and just like the other day
i found myself feeling guilty
thinking what i did wrong

one night it was a thunderstorm
i decided to open up and told you i was hurting
but you said she was just a friend
and i guess i accepted that
because strangers turn to friends
and friends turn to a more complex relationship
sometimes and then turn again to strangers
but with memories

weeks passed by and it was sunny
with rainbows again and sunshine
and clear skies just like the old times
but this time was different
i decided that i didn't want to be hurting
any more and then you set us free
i let go and you let go too
nicely, kindly, peacefully
and i learn that this rainbow is somewhat nicer
than before because i realize
rainbows come after a storm, after a rain

i know that when you're gone
all it does is rain
but there's no need to worry at all
because rainbows come after that
so enjoy the rain and the
thunderous nights because you know
rainbows come after that

– billiondays
it was sunny, cloudy, raining, thunderstorm, but then it turned sunny again... with rainbows.
Brent Kincaid Nov 2015
When the world glistens with rain
There is beautiful color in the skies.
You don’t need some technology.
You only need to open your eyes.

Your eyes fill with color
That’s the way it goes;
When it rains don’t cry,
Just look for the rainbows.

The landscape alone is great
The sun shining after a rain.
The rainbow throughout history
Means good times come again.

Sometimes a rainbow
Is not easily found.
But you never will find one
With your eyes to the ground.

When the passersby are grumpy
And just maybe you are too.
It can cheer things up a bit
Adding color to skies of blue.

Your eyes fill with color
That’s the way it goes;
When it rains don’t cry,
Just look for the rainbows.

Sometimes a rainbow
Is not easily found.
But you never will find one
With your eyes to the ground.
Hannah Beasley Jan 2018
Dear rainbows,
Thank you.
Thank you for showing that out of every storm comes
something so inexplicably beautiful that we often stop all that we are doing to admire you.
Thank you for being a bright light at the end of every struggle.
The day that you don’t shine after a terrible storm is the day that I give up.
Thank you For your every hue.
Larger than life, your bright colors streaming across the sky,
Thank you for being a beacon to all of our allies.
I reach for you and your beauty.
Thank you for being the symbol of an identity I hold so dear
For your colored stripes are ever so often my only hope.
Thank you for giving me strength when I need it most
You tell us, not to give up when life is unfair, to not succumb to our despair
Thank you for being this, Mirage of heaven
The prettiest woman, a reborn Marilyn Monroe
Thank You For I can feel your hands guiding me
Down every bumpy road
Thank you for standing tall
Like paint trickling down from the sky
Thank you for being the bay and meadow
While the clouds fly high above your head
Thank you, for defining all my colors
All the colors of my rainbow eyes
Thank you for your rare kind of beauty
For, heckling the rain
Thank you, for brightening the sky
The vibrant shades of the world
Thank you for cheering me up
Even on the darkest of days
Thank you, because after the world glistens with rain
It's fun to explore what lies beyond your end
Robert C Howard Nov 2016
A halo of transfigured light.
     spanned the hills and autumn gold
of scores of aspen groves
     basking in the morning sun.

But what is this thing we call a rainbow?
     For all our science talk of vapor,
refraction and angle of the sun
     we surrender still in willing captivity
to its beauty, mystery and myth.

Rainbows beguile by their fleeting rarity
      as ephemeral as life itself -
temporal blessings suspended in time
      unintended and undeserved,
spectral bridges between here and there -
       between what is and what should be.
Frank DeRose Jun 2016
I am driving.
The day has been long and frustrating.
My shirt is cold with sweat, still damp on my salty skin.
I was supposed to be in the shower right now.

My brother needed to be picked up from work.
"I can't do it, I'm cooking," my mother said.
So I went.

The road twisty and soaked with rain;
I was irritable--
Today had not been an enjoyable one.

As I was driving,
I looked out,
To my left.

I saw a rainbow.

A full arc,
One hundred eighty degrees of beauty.

Scientifically, there's nothing very special about a rainbow.
It's just water vapor, reflecting white light, refracting it into the color spectrum,
Which we see before us.

Nothing very special.
Seventh grade science, really.

But I found great comfort in the rainbow today.
Funny, the colors are all divided, yet united, one next to the other.

Maybe we should stand more like rainbows.

Funny, that first there must be a storm, some kind of adversity,
And out of it, something beautiful emerges.

Maybe we should react more like rainbows.

Maybe we should be rainbows.

Reflect the light in our lives,
All of it.
Don't just absorb and reflect back only some.
Reflect it all.

Rainbows are fleeting, though.
All beauty must fade,
Nothing gold can stay,
Or so I'm told.

Why be a rainbow?

Why not?

Why not be someone's source of solace in their time of stress?
Why not shine your glorious light unto them?
Who are you to be so selfish?

No.

I tell you--
Be a rainbow.
it didn’t take a lot a look a few words a few more looks bam not that any girl stuck around and so it was on to the next nothing is precious everything is possible forget what you know leave the road behind invent dance new dance cough spit breathe dance verbs multiplying gazillions of verbs stars what is it about art in my mind i hear all these things i was going to express all these itches scratch pick scabs get drunk write poetry dance ******* in your mouth ******* in my mouth salty sea surfing waves Caravaggio Courbet Turner Goya Ad Reinhardt Rothko Rimbaud Johnny Unitas Walter Payton Annie Proulx Patty Berglund Hannah Wilke Kim Gordon dark clouds rainbows meteor showers lantern licorice amethyst bone

in the end it’s you and your maker ashes to ashes dust to dust Mom questions it’s 4:30 PM December in Chicago and pitch black i don’t understand it’s not supposed to be this dark this cold she imagines a past that never existed events never occurred

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

it will be daylight soon and i am unprepared so terribly unfit for a new dawn suddenly realize tomorrow is today

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

when people die in masses is it any less lonely more comforting than when you die individually or is dying solitary for everyone

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

redemption is a powerful force but what if existence actually does not present second chances and we must live with the consequence of our mistakes

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

if there is an afterlife do i have any say in it or are we all merely lost baggage tossed from airport to airport

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

what if travelers at airports were met with welcoming arms shared stories food instead of suspicion body scanners separation boarding seating procedures

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

i built a magnificent sandcastle with wide open rooms interesting views spacious bathrooms huge kitchen secret places winding stairways auspicious towers swinging rope bridges welcoming gates but the tide washed it all away

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

i cry yet know not why am i a ***** i must take the goose by the neck whatever that means

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

speaking personally i’m never interested in the last bite only the first bite the middle tastes rather bland all chewing gulping automatic consumption talking swallowing stifling gases

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

horses mate with donkeys then out comes mules yet mules cannot propagate nature is so strange mysterious what is it about the attraction between donkeys and horses

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

2 gorgeous petite charming sweet young girls are subletting my place in Tucson i imagine ménage à trios or relationship with either one of them then realized how improper my thoughts will i ever learn

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

Reiko likes hanging out naked if the door is locked and they’re in for the evening she strips Reiko is one of those women who look better without clothes the curls under her arms are growing in dark thick her bush is filling out even her **** is hidden by silky brown hairs he cannot stop checking her out she pretends not to be aware as she trims her toenails he leers **** your cooch looks tasty Odys i like that you can speak crude to me he murmurs you really like that she answers yes i really like that he sees himself in her he is deep in sleep wakes by her hand pulling his hand down to her ***** bone he stirs confused in half sleep as she continues tugging his hand Odysseus realizes what Reiko wants it is 3 AM he touches her there warm distended begins to massage wetness gushes moves down bed puts face there she presses pumping grinding whispering repeatedly i want to *** so bad his mouth tongue breath work her hands grip his head push unyielding muscles stiffen arch shudder continues licking until her body lies still crawls up kisses her forehead hair bodies spoon fall to sleep in the morning he comments you were a naughty little girl last night Reiko grins answers i had an orangutan attack he questions an orangutan attack she confesses yeah they both laugh he has never known a woman so fierce urgent to ****** Reiko has a man’s libido she reminds him of himself they mimic each other hearing Reiko speak Odysseus’s own words back at him and visa versa convey how demanding insecure insensitive each can be to other they do not simply speak but mimic each other Reiko ‘s voice drops to low pitch as she grabs his buns kids hey Reiko Lee what do you think about us wiping each other’s butts we could become more intimate with our bodies Odysseus raises his voice sounding feminine replies Schwartzpilgrim you’re gross take a hike it is hilarious yet intuitive therapy that maintains level playing field neither allows other to be too weak or dominant

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

it is Sunday snowing blizzard freezing cold outside Odysseus sits on floor watching Bear’s football game at Reiko’s she sits naked paging through Art Forum magazine across sofa from him he hears her crunching on bag of barbecue potato chips during half time he reaches touches her bush runs fingers through her ***** hairs twirling them in his fingers she spreads her legs wide open he smells her hair breath perspiration ****** *** feet feels both repelled and attracted he is lost in fascination gently tugs on her lips slides finger inside massages probes her opening she directs him to kneel stands above him her arms at waist her pelvic bone in his face she orders **** it **** it good he follows her instruction **** my ***** she commands as she holds his head in hands her long skinny body thrusts hips forward Reiko presses gently pumping then more furious rough into Odysseus’s face ooohhh i’m going to shoot a load baby swallow my *** she shoves ***** bone into his face bangs his nose hard yet he remains ******* her legs thighs stomach muscles tremble oh oooohhhhh ohh Odys did you see that i came just like a guy oh Odys i loved that he wipes mouth laughs

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

a person’s sexuality is always in question how one interprets his or her own ****** persona relative to another person’s personality response ratio how one’s power measures reacts to another’s vulnerabilities strengths Odysseus and Reiko fit well together switching roles in impulsive volley he loves her masculinity the unpredictable equation of their love he teases Reiko Lee i’m so attracted to the tomboy in you i want to **** you off and let you **** me come over here and stick that fat hard **** in my pink little **** hole all the frustration rage pain pent up inside you i want you to harness that hurt and slam it into me and shoot your load all over me **** me good Reiko Lee she looks at him strange says you’re a weird bird Schwartzpilgrim how weird do you think he asks her voice takes on a creepy overruling tone Odys, you want me to fist-******* he snaps shut up Reiko Lee get out of here she runs fingers through hair breathes out through nose taunts Odys let me ******* a ***** and ******* in the *** Odysseus’s voice grows loud Reiko Lee you’re crossing the line just because i mention some crazy thought doesn’t mean i’m actually into such weirdness don’t try to take what i say to some sound conclusion i enjoy experimenting but i’m one hundred percent male i like to test limits because i’m secure in my manhood spicing our *** life with ***** fantasies is one thing but don’t overstep i got the **** and you got the ***** let’s keep it that way don’t mess with me she replies ok ok Odys i didn’t mean to offend you

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

often he personifies the lead and she interprets the willing or amendable he requests many ****** urges she for the most part eagerly fulfills yet knowing his desires run over the top he considerately concedes to her sensibility he asserts rule number 1 Reiko Lee please let me have my way with you ok please try to not refuse me she smiles consents ok Odys and i want the same from you he insists rule number 2 repeat after me i’m addicted to your ***** i’m codependent on your **** she repeats i’m addicted to your ***** Odys i’m codependent on your **** he challenges rule number 3 at least one ******* a day agreed? She answers yes Odys agreed later he thinks about their conversation approaches her Reiko Lee sometimes i need more than one ******* a day maybe one in the morning and one after you get home from work i need your adoring attention down there will you do that for me please she shoots sarcastic look at him what are you a cow that needs milking everyday all right Odys whatever you desire he gratefully acknowledges Reiko Lee you’re so good to me thank you next morning he says Reiko Lee when i think about you the first image that comes to mind is your eyes i love your eyes more than any other part of you she comments oh yeah more than my **** hole? he flinches surprised oh god i can’t believe you said that you are so outrageous Reiko Lee you have got the sexiest **** hole i’ve ever seen i love adore revere your hairy **** hole when are you going to let me get some of that she remarks we’ll see Schwartzpilgrim in due time the following morning he notices bathroom door is wide open peering inside he sees her sitting on toilet she looks up smiling as he nears he questions which are you doing peeing or ******* she answers why do you need to know he requests lift up and let me watch she raises her thighs knees legs curling toes on toilet seat her **** muscles pucker then a brown extent begins appearing from her hole her vaginal lips flare urethra presses as short spurt of ***** accompanies discharge the ***** length drops into bowl followed by smaller piece Odysseus perceives the action produced by her body as intimate natural expression occurring without contrivance manipulation he studies the form as if it were a sculptural object descended into water to bottom of bowl Reiko reaches for roll of toilet tissue he interrupts **** she answers let me wipe myself first it reeks in here you mean watching me taking a **** turns you on you are one sick monkey he says shut up and **** she follows his instruction after several minutes he pulls out of her mouth jerks off while she watches he shoots wildly on her chin neck chest she rubs his ***** on her ******* they both break out in laughter she says come on let’s take a shower together she begins speaking sentence he finishes it she says Odys i’m not comfortable with more than he breaks in one ******* a day i understand Reiko Lee she expresses thank you Odys one is enough agreed he replies ok ok

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

a week passes Saturday evening she comes from work to his place with stressed look on her face she falls back into wall on floor with her legs stretched out she asks got anything to eat he answers a couple of beers in the fridge her brow furrows as she speaks in low tone Odys i’m guessing there’s something seriously wrong with you he questions wrong with me huh what she comments your physique is weird your shoulder blades and rib cage stick out you’ve got a sunken sternum he answers yeah i know it’s not really a problem more like natural peculiarities she says yeah well you’ve got other peculiarities he asks oh yeah like what she remarks i’ve never known or heard of a man who gets hard as often as you it’s deviant you’ve got some kind of disorder you need to go see a doctor he admits i know i got a problem my libido is out of control it’ll calm down it’s been a long time since i felt so hot for someone do you really think it’s serious enough to go see a doctor she answers serious enough to insist you bone me once a day he laughs Reiko Lee you had me going she grins get over here you ***** ******* and **** me good Reiko’s favorite way to ****** is with her legs closed tight she lies beneath while his ******* presses in pumping her thighs buttocks squeeze stomach muscles tense whole body jerks spasms as she reaches ****** Odysseus’s favorite position is with Reiko on top he likes her rhythms and control

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

when Michael Vick was found guilty for dog fighting mauling cruel killing i wanted him dead dead dead but he is a brilliant quarterback and i was wrong who am i to understand another person’s background judge them maybe there is redemption

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

if another war comes it’s China we must fight to hate fear them run hide

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

it’s a long twisted road down a dark cold hole many are too damaged others work toward salvation yet some unscathed by all this filth

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

on the brighter side death gets a bad rap by mortals think positive perhaps death is graduation to whatever at worst death is release from life’s disappointments expectations responsibilities burdens betrayals pain horrors

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

i remember when Dad was dying all these new people who i still remember entered my life for a brief time it seems like the same thing is happening now

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache

Mom i’m right here behind you don’t be scared i’m watching out for you

these old bones rattle and shake tremble and quake quiver and ache
Myriah Apr 2015
I can't promise you
That dark clouds
Will never hover
Over our lives Or that the future
Will bring us many rainbows .
I can't promise you that
Tomorrow will be perfect
Or that our lives will be easy.
I can promise you my everlasting
Devotion, my loyalty, my respect,
And my unconditional love for a lifetime .
I can promise you that
I'll always be here for you,
To listen and to hold your hand,
And I'll do my best to make you happy,
And make you feel loved.
I can promise you that
I can see you through a crisis
And pray with you,
  Dream with you,
   Build with you,
And always cheer you on
And encourage you.
I can promise you that
I'll willingly be your protector,
Your advisor, your counselor,
Your friend, your family,
Your everything.
I promise you
Natalie Sym Aug 2012
Faces pressed up against the windowpane of my soul
They are trying to peek into my life
All that they can see are the roses of innocence and the rainbows of happiness
They do not look close enough to see the snakes of betrayal that are coiled in camouflage around the stems of those roses
They do not pry long enough to understand that the wisps of clouds that float so closely to those bright rainbows are the white lies that have materialized to form and ocean of deception and I am drowning in the middle, stranded
No one stops by long enough to learn that the crumbling ruins that they admire so ardently for their barren beauty are the result of what a hardened heart looks like when it decides to break down the barriers it has hidden behind for so long
These faces are merely tourists; I should not be surprised when they leave me
I should expect it; I should accept it
Yet how can I accept the fact that I am merely considered to be an attraction, pretty to look at but easily forgotten. Why should I be the acting freak show that gets the round of applause yet when all is said and done and the families go home to their superficial lifestyles, I am left alone in a litter filled theatre sterile of trust and of friendship.
I only tell you these things now so that you may see
No one has ever bothered to get to know me
Until you
Rainbows for chasing,
the moon for the aiming,
forming in clouds, faces
for inspiration,
beckoning, is life ahead
full of credible opportunity,
beside empty promises creating,
truthful reality.
Standing tall, girding *****
I, reached for the unreachable
so - distantly close,  impulsive forward, surges.
without doubt,
or plan,
missing by the - conceivably smallest,
actually - furthest amount,
yet still moving through,
pushing the immovable, climbing
the inaccessible,
falling - frequently,
never reaching nethermost depth,
buoyed by a recognition,
realising - all this fighting - striving
failing - miserably,
doing it all - wrong,
was not failure, but a justified lesson
on coping in the mire of existence.
The rainbows beauty explained in science,
gives it simplicity. A reality water and sunlight,
nothing really to chase,
or catch.
Moon - oh moon - my most favourite, still my dreamstone,
is but a stark beautiful presence,
removing sunlight reveals a satellite bleak,
nothing is here to seek,
or take aim,
likewise our cloud perceived faces,
expectations are best - unexpected.
If controlled by endeavour and aquasition
disappointment may be somewhat - repositioned,
attainment of skills formerly devoid of utilisation
revived, re-given to make something, that in truth,
can be ameliorated.
if only to yours truly
.
Still Chasing Rainbows . Michael C Crowder 10th March 2019 @scorsby
one day at a time
Brandon Navarro Aug 2014
We are groups of people
made to hate
because of who we love
not what we stand for.
Did no one listen to
your parents?
You treat others how you want to be treated
not
throwing beer bottles
and whining when it misses their head
not
coming at them with a knife
because a man is holding a man's hand.
We are taught as kids
being gay isn't okay.
You could be a murderer
but you can't love another man.
Why?
Why
can't I love who I love.
People would rather
have a man dying alone
in the hospital
because his boyfriend of 35 years
isn't his husband
than letting love flourish.
People would rather **** us off
than understand.
People would have broken homes
where kids come home to beatings
their head shoved in an oven
*****
molested
beaten to a pulp
cigars burned out on their arms
and hit with beer bottles to
the point of being broken
than to let a happily loving couple of two men
to have that child.
They would rather see
a red sea of bodies
than to allow us
to live.
People would rather say
"******"
"fruitcake"
"***"
"fairy"
and watch their child slit his wrist
for every time he looks at a man
and feels a twinge of love
than to let him be happy.
They would rather torcher and torment children to the point
of mental breakdowns
rushing blood
soar throats
living alone
on the streets
no love
pretending.
Than to let them be them.
People love purple
that it means freedom
but I like the rainbow.
Rainbows have a million colours
and not one colour is quite the same hue.
No one hates rainbows
or the gorgeous colours it has.
Not many notice the differences
of them so,
why can't everyone
treat other people
like we're rainbows?
I wish I could see the beauty in the world
one, that is clearly dreary, cynical and cold.
This old planet, home to millions of species
and billions of humans, hanging in orbit,
turning, turning, forever turning.
I want to see the romance of the stars,
without knowing they're dead cold and lifeless.
I want to hear music in the crashing waves,
without knowing the seas are rising, and species are dying.
I want to touch the earth and feel its life beating in sync with mine.
I want everyone to taste clean water, hot food and freedom.
But, I know that this show called life is full of spite,
there's no *** of gold at the end of the rainbow.
Just a huge arch of colours in the sky caused by water droplets.
There's no lollipop or band aid big enough for this broken earth's pain.
Lollipops and rainbows only equal tornadoes, and rain.
© JLB
11/08/2014
09:35 BST
And indeedst, thou mourneth once more
When th' lover who is to thine become
Returneth not, in thy own brevities-of love and hate,
As t'is chiding ruthlessness might not be
thy just fate.

Cleopatra, Cleopatra
Shalt thy soul ever weepest for me?
Weep for t'ese chains of guilt and yet, adorable clarity
T'at within my heart are obstreperously burning
I thy secret lover; shrieks railing at my heart
Whenever thou lurchest forwards
and tearest t'is strumming passion apart.

And t'ere is one single convenience not
As I shalt sit more by northern winds; and whose gales
upon a pale, moonlit shore.
Cleopatra, play me a song at t'at hour
Before bedtime with thy violin once more
And let us look through th' vacant glasses;
at clouds t'at swirl and swear in dark blue masses.

Ah, my queen, t'ese lips are softly creaking
and swearing silently; emitting words
of which I presume thou wouldst not hear.
On my lonely days I sat dreamily
upon t'at hard-hearted wooden bench,
and wrote poems of thee
behind th' greedy palm trees;
They mocked me and swore
t'at my love for thee was a tragedy;
and my poem a menial elegy
For a soldier I was, whom thy wealth
and kingdom foundeth precisely intolerable.
How I hate-t'ose sickly words of 'em!
Ah, t'ose unknowing, cynical creatures!
I, who fell in love with thee
Amongst th' giggling bushes,
stomping merrily amongst each other
and shoving their heads prettily on my shoulder
As I walked pass 'em;
I strapped their doom to death,
and cursed their piously insatiable wrath
Until no more grief was left attached
To th' parable summer air; and rendered thou as plainly
as thou had been,
but bleak not; and ceremoniously unheeded
Only by thy most picturesque features, and breaths.
Thou who loved to wander behind th' red-coated shed,
and beautiful green pastures ahead
With tulips and white roses on thy hand,
And with floods of laughter thou wouldst dart ahead
like a summer nightingale;
'fore stretching thy body effortlessly
amongst th' chirping grass
Ah, Cleopatra, thou looketh but so lovely-
oh, indeedst thou did; but too lovely-too lovely to me!
A figure of a princess so comely,
thou wouldst but be th' one
who bringst th' light,
and fool all t'ose evils, and morbid abysses;
Thou shalt fill our future days with hopes,
and colourful promises.

And slithered I, like a naive snake
Throughout th' bushes; to swing myself into thee
Even only through thy shadow,
I didst, I didst-my love, procured my satisfaction
By seeing thee breathe, and thrive, and bloom.
I loveth her not, t'is village's outrageous,
but sweet-spirited maiden;
a dutiful soldier as I am,
my love for thee is still bountiful,
ah, even more plentiful t'an t'is cordial one
I may hath for my poor lover. Not t'at I despise
her poorness, but in my mind, thou art forever my baroness;
Thou art th' purest queen, amongst all th' virgins
Ah, Cleopatra!
To me, if rejection is indeedst misery,
thine is but a glorious mystery;
for whose preciousness, which is now vague,
by thy hand might come clear,
for within my sight of thee
All t'ese objections are still ingenious,
within thy perilous smile,
t'at oftentimes caresses me
With relief, whenst I am mad,
and corrupts my conscience-
whenst I am sad;
Even only for a second; and even only
for a while.
But if thy smile were all it seemeth,
and thy perfection all t'at I dreameth,
Then a nightmare could be mirth,
and a bitter smile could be so sweet.
Just like everything my eyes hath seen;
if thy innocence was what I needest,
and thy gentleness th' one I seekest,
then I'd needst just and ought, worry not;
for all thy lips couldst be so meek
and thy glistening cheeks
wouldst be so sleek.

Oh, sweet, sweet-like thee, Cleopatra!
Sweet mournful songs are trampling along my ears,
but again, t'ey project me into no harmony-
I curse t'em and corrupt t'em,
I gnaw at t'em and elbow t'em-
I stomp on t'em and jostle t'em-
th' one sung by my insidious lover,
I feel like a ghost as I perch myself beside her.
Whilst thou-thou art away from me!
Thou, thou for whom my breath shalt choke
with insanity,
thou who wert there and merrily laughed with me-
just like last Monday,
By yon purple prairie and amber oak trees
By my newest words and dearly loving poetry.
Oh, my poetry-t'at I hath always crafted so willingly,
o, so willingly, for thee!
For thee, for thee only, my love!
Ah, Cleopatra, as we rolled down th' hoarse alley t'at day,
and th' silky banks by rueful warm water-
I hoped t'at thou wouldst forever stay with me,
like th' green bushes and t'eir immortal thorns,
Thou wouldst lull me to sleep at nights,
and kiss me firmly every dewy morn.

Cleopatra, Cleopatra
Ah, and with thy cherry-like lips
Thou shalt again invite me into thy living gardens,
With thy childish jokes and ramblings and adventures
To th' dying sunflowers, thou wert a cure;
and thy crown is even brighter t'an their foliage,
For it is a resemblance of thy heart, but
thy vanity not;
Thou art th' song t'at t'ey shalt sing,
thou art th' joy t'at no other greatness canst bring.

Ah, Cleopatra, look-and t'is sun is shining on thee,
but not my bride;
My bride who is so impatiently to withdraw
her rights; her fatal rights-o, I insist!
And so t'is time I shall but despise her
for her gluttony and rebellious viciousness.
T'at savage, unholy greed of hers!
How unadmirable-and blind I was,
for I deemed all t'ose indecipherable!
How I shalt forever deprecate myself,
for which!
Ah, but whenst I see thee!
As how I shall twist my finger into hers,
(Oh! T'is precocious little harlot!)
Thou art th' one who is, in my mind, to become my lover,
and amongst tonight's all prudence and marriage mercy
I shall dreameth not of my wife but thee;
Whilst my wife is like a cloaked rain doll beneath,
and her ******* shall be rigid and awkward to me-
unlike thee, so indolent but warm and generous
with unhesitant integrity;
Ah, I wish she could die, die, and be dead-by my hands,
But no anger and fury could I wreak,
for she hath been, for all t'ese years,
my single best friend.
Or she was, at least.
Oh Cleopatra, thou art my girl;
please dance, dance again-dance for me in thy best pink frock,
and wear thy most desirous, fastidious perfume;
I shall turn thee once more, into a delicious nymphet,
and I standing on a rock, a writer-soldier husband to thee-
Loving thee from afar, but a nearest heart,
my soul shalt become tender; but passionately aggravated
With such blows of poetic genuinity in my hands-
by t'ese of thee-so powerful, and intuitive sonnets.

Oh, my dear! T'is is a ruin, ruin, and but a ruin to me-
A castle of utmost devastation and damage and fear,
for as I looketh into her eyes behindeth me,
and thine upon thy throne-
so elegant and fuller of joy and permanent delight
Than hers t'at are fraught with pernicious questions,
and flocks of virginal fright,
I am afraid, once more-t'at I am torn,
before thy eyes t'at pierce and stun me like a stone,
an unknown stone, made of graveyard gems, and gold
Thou smell like death, just as dead as I am
On my loveless marriage day
And as I gaze into th' dubious priest
And thee beside him, my master-o, but my dream woman!
Oh, sadly my only dream woman!
Th' stars of love are once more
encompassing thine eyes,
and with wonder-oh Cleopatra, thou art seemingly tainted
with sacrifice, but delightfully, lies-
As I stareth at thee once more,
I knoweth t'at I loveth thee even more
just like how thou hath loved me since ever before
And thy passion and lust rooted in mine
Strangling me like selfish stars;
and th' moon and saturated rainbows
hanging up t'ere in troubled, ye' peaceful skies, tonight.

I want her not, as thou hath always fiercely,
and truthfully known,
so t'at I wriggle free,
ignoring my bride's wise screams
and cries and sobs uttered heartbreakingly-
onto th' gravel-and gravely chiseled pavement outside,
'fore eventually I slippeth myself out of my brownish
soldier's uniforms.
Thou standeth in surprise, I taketh, as I riseth
from my seat-my fictitious seat, in my mind,
for all t'is, pertaining to my unreal love for her,
shalt never be, in any way, real-
All are but th' phantom and ghost
of my own stories; trivial stories
Skulking about me with unpardonable sorries
Which I hate, I hate out of my life, most!
As to anyone else aside from thee
I should and shalt not ever be-married,
and as I set my doleful eyes on thee once more,
curtained by sorrow and unanswered longings,
but sincere feelings-I canst, for th' first time,
admire thy silent, lipped confession
Which is so remarkably
painted and inked throughout
thy lavish; ye' decently translucent face;
t'at thou needst me and wouldst stick by me
in soul, though not in flesh;
but in heaven, in our dear heaven,
whenst I and thou art free,
from all t'ese ungodly barriers and misery,
to welcome th' fierceness of our fate,
and taste th' merriment of our delayed date.
Oh, my love!
My Cleopatra! My very own, my own,
and mine only-Cleopatra!
My dear secret lover, and wife; for whom
my crying soul was gently born, and cherished,
and nurtured; for whose grief my heart shall be ripped,
and only for whose pride-for whose pride only,
I shall allow mine to be disgraced.
Cleopatra! But in death we shall be reunited,
amongst th' birds t'at flow above and under,
To th' sparkling heavens we shall be invited,
above th' vividly sweet rainbows; about th' precious
rainy thunder.
Cné Aug 2017

Cné
I believe in love...
In a blink of an eye, a life goes by
extinguished in the end.
And all that's done returns to dust.
No omen can portend.
Yet love lives on, infecting all
and never really dies
It goes beyond the realm of man
to live in fragrant skies.
And on the spacious sea of clouds,
it waits to find a port.
And then it anchors in a soul
to caper and cavort.

Traveler
Perhaps
In the emotional beginning
When head was yet held high
Stumbling through clouds
Of bright blurry skies
Love was a foolish quest
Of paralyzing highs
And now you're telling me
Love can never die?

Cné
Translucent,
the clouds we've sailed
and golden sunsets made
Kisses that we could have had
while watching rainbows fade.
Alas, a life's too short to spend
in fathomless regret.
Perhaps the wheel will turn again
another lifetime yet.
And so, my love
the voyage goes on,
to "golden years"?
We'll see.
Until
the other side reveals
what shall become of "we".

Traveler
Indeed
A dangerous theory
I can't imagine
Love roaming free
The source of all misery
Another invisible ghost
Possessing unaware host
Surely
Love is the blood we bleed
All across time and history
Love is more than a mere key
More than a want
Love is a need...


Cné  
Traveler Tim


Life is not all rainbows and butterflies.
Just ask the ones that lie inside,
Lifeless and dull.
Fluttering their wings inside my skull,
Torturing me until I have died.
Life is not all rainbows and butterflies.
Hollow Steve Dec 2014
Stricken by the absence of color,
and the absence of rainbows that once sung to me.

Nullified and numbed by the irrationality of my ego,
and my hatred for sanity.

These are punctured wounds by the hands of the stained glass,
as this shattered hourglass speaks gibberish to me.

I'll take all the blame,
it was all my fault anyways.

As if my world wasn't trippy enough,
the only thing standing in my way is you.

So let violence sing one last time...
Scream for me poetry.
God creates
The colors are beautiful
I lost the hands of God
Wearing my long blue skirt
My feelings become intense
I'm a young girl
with a round face
My eyes narrow at the corners when they smile
Smiles brought about by a girl and a boy
Passing through all his smiles
Having a smell of my childhood dresses
Similar to all paintings in my drawing book
of that river
Sharp mountain
and ugly crows
''I love you, God of jasmine flower''
No one knows the death of flowers
Just telling that flowers are beautiful forever
and time is the murderer
Wanting my mother's arms
Her ******* are beautiful
I smiled, knowing a pleasure
that will not be in my ****** relationship
The sky smells of death
Last night I dreamed that a flower was dead
I saw death  
Go out of my window
with white curtains
We are playing
Making songs and dancing
Humans didn't accept the dreams
''I love you so much, God of jasmine flower''
Big
Round
and beautiful
Innocent and depressed
His eyes, are
His hands will be for whom?!
Both his eyes flew
One day, all the birds in the sky will grow up
and will have no hands anymore
Your hands have two jasmine flowers
and I will taste them till the end of my life
His eyes are beautiful
I will see the sunset in whose eyes?!
Sewing all the floral white dresses of women, tender
Devoting my eyes to my mother
Giving my heart to my sister
''How much I love your eyes''
Eglantine flower has the most beautiful smiles
The sun is young for me
The God of jasmine flower is happy
A light has remained in my heart
with his leaving
I repeated it, endlessly
and keeping his soul in my heart
Now, he is a happy butterfly
has grown up
Fluttering, slowly
Sitting on all the flowers
It is happy and free
Children and rainbows always follow the butterflies
The death of each flower is not beautiful
''The God of jasmine flower''
Oh, beautiful flower !
Still wearing your childhood golden earrings?!
Your playmates calling you
among scorching summer grass
Do you hear the innocence in children's smiles?!
The jasmine's hair is long and dark
Butterflies
dancing
and gone...

خداوند می آفریند
رنگ ها زیبایند
دست های خدا را گم کردم
دامن بلند آبی ام را پوشیده ام
عواطف من زیاد شده است
دختر جوانی هستم
با صورتی پهن
چشمانی که وقتی می خندد
گوشه هایش نازک می شوند
خنده هایی که یک دختر و پسر می سازند
از میان تمام خنده هایش می گذرم
بوی پیراهن کودکی هایم را می دهد
شکل تمام نقاشی های دفترم را دارد
با آن رود
کوهی تیز
و کلاغ های زشت
''دوستت دارم خدای گل یاسمن''
...کسی مرگ گل ها را نمی داند
فقط می گویند برای همیشه زیبایند
و زمان قاتل است
آغوش مادرم را می خواهم
سینه های او زیباست
می خندم
لذتی که در رابطه ی جنسی ام نخواهم برد
آسمان بوی مرگ می دهد
دیشب خواب دیدم که یک گل مرده
مرگ را دیدم
که از پنجره ی اتاقم
با پرده های سفید بیرون رفت
بازی می کنیم
آهنگ می نوازیم و می رقصیم
انسان ها رؤیاها را نپذیرفتند
''من خیلی تو را دوست دارم خدای گل یاسمن''
چشم های او
درشت
گرد
و زیباست
معصوم و افسرده است
دست های او مال چه کسی خواهند بود!؟
تمام چشم هایش پرواز کردند
روزی تمام پرنده های آسمان بزرگ خواهند شد
و دیگر دست نخواهند داشت
دست هایت دو گل یاس دارد
''خدای گل یاسمن''
و من تا آخرعمر آن ها را خواهم چشید
چشم های او زیباست
غروب را در چشمان چه کسی خواهم دید!؟
تمام لباس های سفید گل دار زنان را لطیف دوخته ام
چشم هایم را به مادرم هدیه کنید
قلبم را به خواهرم بدهید
''چه قدر چشم های تو را دوست دارم''
زیباترین خنده ها را گل نسترن دارد
آفتاب
برایم تازه است
خدای گل یاسمن شاد است
با رفتنش
نوری در قلبم ماند
که مدام تکرارش کردم
و روحش را در قلبم نگه داشته ام
او الآن پروانه ای شاد است
بزرگ شده
که آرام بال می زند
روی تمام گل ها می نشیند
آزاد و شاد است
بچه ها و رنگین کمان ها همیشه به دنبال پروانه ها می گردند
مرگ هر گل زیبا نیست
''خدای گل یاسمن''
! ای گل زیبا
گوشواره های طلایی کودکی هایت را هنوز داری!؟
همبازی هایت
از میان چمن های داغ تابستان
صدایت می زنند
معصومیت خنده های کودکانه را می شنوی!؟
موهای یاسمن بلند و سیاه است
پروانه ها
رقصیدند
و رفته اند
Larry Schug Jul 2019
If you fold up your paper,
turn off your radio and TV,
sit on the steps and sip your tea,
watch the birds and speak no words
as the sun rises yellow and round,
making rainbows on the dewy lawn,
you could fool yourself into thinking
there’s no ****** war going on.
Pierre Ray Mar 2012
Capricorns, Capricorns are ruled and schooled by the planet Saturn, Saturn, Saturn. A bandit with a similar pattern, pattern, pattern. Capricorns, Capricorns are brethren from a legion; a legion of an atmosphere of the southern-hemisphere; in the equatorial region. At an
angle, angle, angle; Capricorns, Capricorns are angels of Aquarius and

Sagittarius. They’re boisterous, courageous, contagious, glamorous,
prestigious, rebellious, various and victorious-goats, goats, goats!
Capricorns, Capricorns cope, devote, note and quote, quote, quote.
They’re ambitions with superstitions and various missions, missions, missions! They’re novelties and poverties, revelations and

revolutionaries, revolutionaries, revolutionaries. Capricorns, Capricorns are theories and visionaries, visionaries, visionaries.
They’re objects, projects and rejects. They’re leaders and readers that are poetically, negatively or positively dictatorial and doctorial!  Some are historical, optical, political and radical; authentic, eccentric,

neurotic, poetic, theoretic, theoretic, theoretic. Unicorns, Unicorns are biblical and mythical, mythical, mythical; they’re ******, exotic, iconic, ironic, magic, nostalgic creatures, creatures, creatures. Their features
resembling a horse of course, of course. Furthermore, they’re fierce and a force. They’re a breed and creed of desire, fire and perspire, perspire,

perspire, perspire! They’re viral, viral, viral! This partial, sworn steed;
born awesome, awesome, awesome and too blossom, blossom, blossom. Unicorn’s spiral, crescent horn usually projecting and protruding from their foreheads. Rough and tough enough too pierce,
pierce, pierce! Unicorns, Unicorns are defendants, independents and

pendants. Hark! Hark! Hark! They’re brilliant and resilient sparks, sparks, sparks! They’re told as bold, old art, from the heart, from the start. Unicorns, Unicorns are fillers and pillars of guide, pride and
stride, stride, stride. They’re along for the long, long, long ride...
Unicorns, Unicorns are strong, strong, strong! Some as a song, song,

song, some throng, throng, throng, some wrong, wrong, wrong. As a
child, child, child; wild, wild, wild! Unicorns, Unicorns overwhelm, overwhelm, overwhelm. Their domicile realm, apparently, inherently and originally belonging from India; alleluia, alleluia for India, India,

India! Capricorns and Unicorns; two different creations. Capricorns
and Unicorns; two different relations. Capricorns and Unicorns; two
different situations and superstitions. They’re rainbows that glow, know and show. They’re of borrow, of sorrow and of our tomorrow.
Cné Feb 2018
As rainbows emanate
within my soul,
watercoloring
all my emotions.
Painting stories
on my inner scroll,
as rainbows emanate
within my soul.
Dabbling colors
on the canvas whole,
waves of hues
swirling within my ocean.
As rainbows emanate
within my soul,
watercoloring
all my emotions.

When colors
combine and intertwine,
within the palette
of my heart.
Makes me feel fine
with a happy shine,
when colors
combine and intertwine.
Paintbrush emotions
tickle my spine,
my happiness
is a work of art.
When colors
combine and intertwine,
within the palette
of my heart.

As it paints laughter
upon my face,
each stroke
becomes a smile.
All the colors and hues
I embrace,
as it paints laughter
upon my face.
Pigments of love,
and faith, and grace,
are the colors
of my style.
As it paints laughter
upon my face,
each stroke
becomes a smile.
Getting lost in paint
always makes me happy!
Terry O'Leary May 2013
AWAKENING

Sleep and slumber, dreams of wonder... weaving,
morning’s vacuum broke the spell
Pitted pillow, note of parting... leaving,
“from your friend, a fond farewell”
Sunrise throbbing, twilight aching... grieving,
daydreams, flashbacks, nightmares knell
Pale phantasms, visions sneaking... thieving,
plot to fill the empty shell

12 DELIRIA

1st Delirium: COLLAPSES

Fractured sky bolts, billows bursting... rumbling,
heavens tighten, turn the vise
Horsemen saddle shafts of lightning... tumbling,
jagged highways must suffice
Ruptured skyways, hailstones crackling... crumbling,
naked pearls of paradise
Toxic tongues of laughter stinging... stumbling,
ocean buckets choked with ice
Droplets drumming, thunder muzzled... mumbling,
washed out whispers pay the price
Smothered blazes, cinders smoking... humbling,
ashes shaped in sacrifice

2nd Delirium: DESCENTS

Asphalt alleys, ashen faces... frowning,
blowing bubbles, chewing gum
Drinking ale from tavern tankards... downing,
moonlit beads of painted ***
Stony stars and sea misshapen... drowning,
humble rivers’ rhythms hum
Apparitions aspirating... clowning,
diamonds dying , minstrels strum
Incandescent candles conquered... crowning,
vacant vapours, cold and numb

3rd Delirium: FATES

Tempest turmoil, tapered turrets... holding,
dungeons, dragons, chains and racks
Wheels of fortune, Tarot temptress... molding,
Hangmen, Towers, One Eyed Jacks
Sand dune castles, cryptic candles... folding,
warping walls of liquid wax
Idols colder, combed and coddled... scolding,
hide in fissures, peek through cracks

4th Delirium: LOST SOULS

Sunken cities, pilgrims peering... gawking,
squinting eyeballs, blazing sun
Janus facing, shepherds chasing... stalking,
friends embrace before they shun
Tearooms steaming, tumult teeming... talking,
lovers listen, poets pun
Broken stones unanchored, quaking... rocking,
slipping, falling, one by one
Beaten pathways, footsteps marking... mocking,
wedged in webs which spiders spun
Circus shelters, big tops tumbling... locking,
people pacing, soon they’re none
Numbered exits, zeros numbing... knocking,
midnight daylight’s days undone
Moon blood shackles, shivers shaming... shocking,
starlight striders streaking, stun
Hushed but harried hermits waiting... walking,
restless rainbows on the run
Pixies, elves, and echoes bouncing... balking,
fading fast when dawn’s begun
Bantum butterflies are flitting... flocking
sometimes conquered, overrun
Hocus pokus, seers focus... squawking,
voodoo wavered, witchcraft won

5th Delirium: INTROSPECTION

Sundown furnace, fires fading... coughing,
dusky dew drops drain the air
Empty chalice, sipped in silence... quaffing,
thirsting shadows unaware
Looking glass and lattice scorning... scoffing,
local loser gapes and stares
Faces covered, dancing naked... doffing,
peering inside, hope despairs

6th Delirium: THE VOID

Tales of taboos, mystic mythos... missing,
windows shuttered, bolted door
Kindled candles, tongues and anvils... hissing,
heavy hammers, echoes roar
Dark deceivers, raven charmers... kissing,
draging demons from the shore
Hopeless hollows filled with doubters... dissing
standing empty - nevermore

7th Delirium: SEARCHING

Martyred monks haunt runic ruins ... waiting,
banging broken bells below
Vaulted hallways, voided voices... grating,
churning Chinese chimes aglow
Granite graveyards, spectres spooking... skating,
blackened bushes, roses grow
****** dwarfs seek mutant migrants... mating,
packing parcels, ice and snow

8th Delirium: NIGHTTIME

Throbbing drumheads, fingers blazing... steaming,
coins of copper, beggars plea
Rusty residues of resin... streaming,
opal amber filigree
Orphan shades in shallow shadows... teeming,
steeping twigs in twilight tea
Cloister doorsteps, Prophets gaming... scheming,
tracing tracks of destiny
Blacksmiths blanching, horseshoes glowing... gleaming,
partially sheathed in black debris
Phantoms feigning, nightmares scathing... screaming,
dusty dreamers drifting free

9th Delerium: EMPTYNESS

Water wheels in wastelands... turning,
drowning relics in the slum
Rumpled rags of fashioned burlap... burning,
lit by bandits blind and dumb
Pastured prisons, ponies bridled ... yearning,
forest fairies under thumb
Sounds inside of cauldrons coughing... churning,
blaring bugles, tattooed drum

10th Delirium: ALIENATION

Rain unravelling, wistfully weeping... falling,
treacle trickling, fickle sky
Mushrooms sprinkled, visions sprouting... sprawling,
seagulls drowning, dolphins die
Rabble gasping, spirits broken... crawling,
lonely lonesome swallows cry
Babbling brooks and breakers ebbing... bawling
puppies paddle, puppets sigh
People passing ripple past me... calling,
rainbow colours, collars high
Chaos seething, lepers looting... stalling,
stealing stallions on the sly
Pencils pausing, scholars scrambling... scrawling,
scratching scribbles, asking why

11th Delirium: JETSAM

Silver sails sway pallid pirates... prowling,
Jolly Rogers, wind and sound
Parrots perching, tattered feathers... fouling,
tethered talons, tied and bound
Shipwrecked foghorns, trumpets stranded... howling,
spiral springs of time unwound
Magic moonlight, shimmers shaking... scowling,
burnt out matchsticks washed aground
Prairie wolfs, coyotes calling... yowling,
witching hours, midnight hounds
Tightrope walkers, grizzlies grunting... growling,
seeking islands, lost and found

12th Delirium: RELIEF

Slumber shattered, vapours captive... haunting,
chained in mirrors, breaking free
Scarlet skylines, daylight dawning... daunting,
rivers rushing to the sea
Silence softens, sandmen whisper... wanting,
piercing rafters, turning keys
Shadows shudder, notions fluster... flaunting,
moonbeam bullets meant for me
Mind in migraine, meadows trembling... taunting,
sparrows speak in harmony

REAWAKENING

Pitter patter, teardrops paling... pearling,
salting scarves in secret drawers
Mist amongst us, smoke rings rising... curling,
climbing from the ocean floors
See-saw circles, senses swerving... swirling,
swept away with silver oars
Courtyard jesters, sceptres twisting... twirling,
push the past to foreign shores
Passing pangs of passions heaving... hurling,
burning bridges, closing doors
Roses wither, icons waning... whirling,
time decays and time restores
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Jack L Martin Sep 2018
There will always be rainbows;
Light beams transformed into color

Some colors we see
Some colors we deny

All colors convert into patterns of

* beauty *

Regardless of what names we give them
Heliza Rose Apr 2014
Monsters sit on rainbows
And dine in daylight
They don't pester the darker things...like we think
Kimberly Clemens Nov 2013
A map guide clarifying the wrong place
Stoic expressions with implied purpose are no help
Busy streets bustling about this foreign land of no lights
High buildings sporting officiality block my view
Of the mountains and rivers now paved over by ideals of the future
A showcase of grey streets, walls, and skies; I am left hopeless.

No color, no contrast, just black and white: the architects are hopeless
All the intricate designs and patterns are of a different time and place
I cannot be trapped in the colorless cinema of the town; I search for a vibrant future
Native minds drear into the day, knowing not that they desperately need help
The neon lights and rain shower rainbows are not an element of the city's depressed view
It's as if the colorblind man blackened the city and closed his curtains to the light

The planes cannot find where to land because someone put out the runway lights
Auras only shine in black and white, the long since hopeful are now helplessly hopeless
I exhale my dissapointment towards the uninspired dead end view
And mournful rainbows melt out of the sky, defeated. Why did I come here in the first place?
Perhaps I am the prophecy, the ******, the angelic omen sent by God to help
Or perhaps that is conceited; one person alone cannot brighten this future.

No amount of psychic ability or math calculations could have predicted this future
Somebody shot down the angels, choked out all the lights
Malicious villains took over as citizens realized superman wasn't coming to help
Thus the people watched as the color drained out and faded away, oh, they are hopeless
Cacophonous chaos throws broken hearts, leaving shards all over the place
A kaleidoscope zoom reflects nothing but melancholy expressions into my view.

When was the last time the sunshine peeked through the window's view?
Did the sun burn out from uncertain predictions of the future?
I try to envision when only the bleakness of TV sets in the city were out of place
Because psychedelic intricacies ruled, shinning proud neon lights
But then the clouds greyed the sky once the colorblind man began to feel hopeless
His dimension of colors disagreed with the perception of others, shying him from help

Nobody could answer his message in a bottle, his SOS, his plea for help
So day after day darker walls constructed over his already restricted view
At points in our lives our faith finds nothing to battle the hopeless
But news of the blind man seeing purple mountains ignites faith in the future
Of the man of no color who painted the city grey and drained the neon lights
Because his color is not non-existent, but waiting to be found in his own secret place

So perhaps we can help transform this dystopia into a brighter future
We cannot let be a view that we know has the capability to glitter in the light
We will smolder the pollution cloud of hopeless energy and enlighten this place.
There's a dark corner that lay in each of our souls.
Taking hostage of secrets, never to be told.
So be careful ***, you're running on a tight rope.
You never know what could happen...don't get too close.

A breath of fresh air, different from the norm.
you're like the calm before the storm.
& the deeper I look into your eyes, the more I want to endure…
what exactly this storm has in store.

Sun is seeping through yesterday’s sorrow,
No longer caught up in the thought of tomorrow.
Colors of the world bleed from dull to iridescent.
Nature’s soundtrack takes turns reminding us of its presence.

Together we walk the path, into the eye of the storm.
Surrounded by chaos, once we reach the center life takes on a new form.
There is beauty most commonly missed, in the simplest of things.
The more open your mind, the more your day will bring.

Let loose before the chaos seeps in.
Fall into the clouds with me…let the fun begin.
Laughter to color rainbows, help feed the tress.
Watch as the grass resuscitates, reminding us the breath.

Sunsets never so bright, & skies never so blue.
Smiles to reflect the sunlight, lighting up the world around you.
Music sending vibes, tangible to my heart.
And for some reason my mind is telling me…this is only the start.
November 5, 2012
Michael R Burch Dec 2020
LOVE POEMS by Michael R. Burch

These are love poems by Michael R. Burch: original poems and translations about passion, desire, lust, ***, dating and marriage. On an amusing note, my steamy Baudelaire translations have become popular with the pros ― **** stars and escort services!



Sappho, fragment 42
translation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains
uprooting oaks.



Preposterous Eros
by Michael R. Burch

“Preposterous Eros” – Patricia Falanga

Preposterous Eros shot me in
the buttocks, with a Devilish grin,
spent all my money in a rush
then left my heart effete pink mush.



Sappho, fragment 155
translation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!



Sappho, fragment 22
loose translation by Michael R. Burch

That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.



Negligibles
by Michael R. Burch

Show me your most intimate items of apparel;
begin with the hem of your quicksilver slip ...



Warming Her Pearls
by Michael R. Burch

Warming her pearls,
her ******* gleam like constellations.
Her belly is a bit rotund ...
she might have stepped out of a Rubens.



She bathes in silver
by Michael R. Burch

She bathes in silver,
afloat
on her reflections ...



****** Errata
by Michael R. Burch

I didn’t mean to love you; if I did,
it came unbid-
en, and should’ve remained hid-
den!



Are You the Thief
by Michael R. Burch

When I touch you now,
O sweet lover,
full of fire,
melting like ice
in my embrace,

when I part the delicate white lace,
baring pale flesh,
and your face
is so close
that I breathe your breath
and your hair surrounds me like a wreath ...

tell me now,
O sweet, sweet lover,
in good faith:
are you the thief
who has stolen my heart?



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...
now that I have forgotten her face.



Moments
by Michael R. Burch

There were moments full of promise,
like the petal-scented rainfall of early spring,
when to hold you in my arms
and to kiss your willing lips
seemed everything.

There are moments strangely empty
full of pale unearthly twilight
―how the cold stars stare!―
when to be without you is a dark enchantment
the night and I share.



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
without the sound of trumpets or a shining light,
but with only silence and darkness and a cool mist
felt more than seen.
I was eighteen,
my heart pounding wildly within me like a fist.
Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant . . .
without words, but with a deeper communion,
as clothing first, then inhibitions fell;
liquidly our lips met
―feverish, wet―
forgotten, the tales of heaven and hell,
in the immediacy of our fumbling union . . .
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.



Once
by Michael R. Burch

Once when her kisses were fire incarnate
and left in their imprint bright lipstick, and flame,
when her breath rose and fell over smoldering dunes,
leaving me listlessly sighing her name ...

Once when her ******* were as pale, as beguiling,
as wan rivers of sand shedding heat like a mist,
when her words would at times softly, mildly rebuke me
all the while as her lips did more wildly insist ...

Once when the thought of her echoed and whispered
through vast wastelands of need like a Bedouin chant,
I ached for the touch of her lips with such longing
that I vowed all my former vows to recant ...

Once, only once, something bloomed, of a desiccate seed―
this implausible blossom her wild rains of kisses decreed.



For All that I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.



Le Balcon (The Balcony)
by Charles Baudelaire
loose translation by Michael R. Burch

Paramour of memory, ultimate mistress,
source of all pleasure, my only desire;
how can I forget your ecstatic caresses,
the warmth of your ******* by the roaring fire,
paramour of memory, ultimate mistress?

Each night illumined by the burning coals
we lay together where the rose-fragrance clings―
how soft your *******, how tender your soul!
Ah, and we said imperishable things,
each night illumined by the burning coals.

How beautiful the sunsets these sultry days,
deep space so profound, beyond life’s brief floods ...
then, when I kissed you, my queen, in a daze,
I thought I breathed the bouquet of your blood
as beautiful as sunsets these sultry days.

Night thickens around us like a wall;
in the deepening darkness our irises meet.
I drink your breath, ah! poisonous yet sweet!,
as with fraternal hands I massage your feet
while night thickens around us like a wall.

I have mastered the sweet but difficult art
of happiness here, with my head in your lap,
finding pure joy in your body, your heart;
because you’re the queen of my present and past
I have mastered love’s sweet but difficult art.

O vows! O perfumes! O infinite kisses!
Can these be reborn from a gulf we can’t sound
as suns reappear, as if heaven misses
their light when they sink into seas dark, profound?
O vows! O perfumes! O infinite kisses!

My translation of Le Balcon has become popular with **** sites, escort services and dating sites. The pros seem to like it!



Les Bijoux (The Jewels)
by Charles Baudelaire
loose translation by Michael R. Burch

My lover **** and knowing my heart's whims
Wore nothing more than a few bright-flashing gems;
Her art was saving men despite their sins―
She ruled like harem girls crowned with diadems!

She danced for me with a gay but mocking air,
My world of stone and metal sparking bright;
I discovered in her the rapture of everything fair―
Nay, an excess of joy where the spirit and flesh unite!

Naked she lay and offered herself to me,
Parting her legs and smiling receptively,
As gentle and yet profound as the rising sea―
Till her surging tide encountered my cliff, abruptly.

A tigress tamed, her eyes met mine, intent ...
Intent on lust, content to purr and please!
Her breath, both languid and lascivious, lent
An odd charm to her metamorphoses.

Her limbs, her *****, her abdomen, her thighs,
Oiled alabaster, sinuous as a swan,
Writhed pale before my calm clairvoyant eyes;
Like clustered grapes her ******* and belly shone.

Skilled in more spells than evil imps can muster,
To break the peace which had possessed my heart,
She flashed her crystal rocks’ hypnotic luster
Till my quietude was shattered, blown apart.

Her waist awrithe, her ******* enormously
Out-******, and yet ... and yet, somehow, still coy ...
As if stout haunches of Antiope
Had been grafted to a boy ...

The room grew dark, the lamp had flickered out.
Mute firelight, alone, lit each glowing stud;
Each time the fire sighed, as if in doubt,
It steeped her pale, rouged flesh in pools of blood.



The Perfect Courtesan
by Michael R. Burch

after Baudelaire, for the courtesans

She received me into her cavities,
indulging my darkest depravities
with such trembling longing, I felt her need ...

Such was the dalliance to which we agreed—
she, my high rider;
I, her wild steed.

She surrendered her all and revealed to me—
the willing handmaiden, delighted to please,
the Perfect Courtesan of Ecstasy.



Invitation to the Voyage
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My child, my sister,
Consider the rapture
Of living together!
To love at our leisure
Till the end of all pleasure,
Then in climes so alike you, to die!

The misty sunlight
Of these hazy skies
Charms my spirit:
So mysterious
Your treacherous eyes,
Shining through tears.

There, order and restraint redress
Opulence, voluptuousness.

Gleaming furniture
Burnished by the years
Would decorate our bedroom
Where the rarest flowers
Mingle their fragrances
With vague scents of amber.

The sumptuous ceilings,
The limpid mirrors,
The Oriental ornaments …
Everything would speak
To our secretive souls
In their own indigenous language.

There, order and restraint redress
Opulence, voluptuousness.

See, rocking on these channels:
The sleepy vessels
Whose vagabond dream
Is to satisfy
Your merest desire.

They come from the ends of the world:
These radiant suns
Illuminating fields,
Canals, the entire city,
In hyacinth and gold.
The world falls asleep
In their warming light.

There, order and restraint redress
Opulence, voluptuousness.



What Goes Around, Comes
by Michael R. Burch

This is a poem about loss
so why do you toss your dark hair―
unaccountably glowing?

How can you be sure of my heart
when it’s beyond my own knowing?

Or is it love’s pheromones you trust,
my eyes magnetized by your bust
and the mysterious alchemies of lust?

Now I am truly lost!



Passionate One
by Michael R. Burch

for Beth

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.

Manna is "heavenly bread" and leaven is what we use to make earthly bread rise. So this poem is saying that one's lover offers the best of heaven and earth.



Second Sight
by Michael R. Burch

I never touched you―
that was my mistake.

Deep within,
I still feel the ache.

Can an unformed thing
eternally break?

Now, from a great distance,
I see you again

not as you are now,
but as you were then―

eternally present
and Sovereign.



After the Deluge
by Michael R. Burch

She was kinder than light
to an up-reaching flower
and sweeter than rain
to the bees in their bower
where anemones blush
at the affections they shower,
and love’s shocking power.

She shocked me to life,
but soon left me to wither.
I was listless without her,
nor could I be with her.
I fell under the spell
of her absence’s power.
in that calamitous hour.

Like blithe showers that fled
repealing spring’s sweetness;
like suns’ warming rays sped
away, with such fleetness ...
she has taken my heart―
alas, our completeness!
I now wilt in pale beams
of her occult remembrance.



Love Has a Southern Flavor
by Michael R. Burch

Love has a Southern flavor: honeydew,
ripe cantaloupe, the honeysuckle’s spout
we tilt to basking faces to breathe out
the ordinary, and inhale perfume ...

Love’s Dixieland-rambunctious: tangled vines,
wild clematis, the gold-brocaded leaves
that will not keep their order in the trees,
unmentionables that peek from dancing lines ...

Love cannot be contained, like Southern nights:
the constellations’ dying mysteries,
the fireflies that hum to light, each tree’s
resplendent autumn cape, a genteel sight ...

Love also is as wild, as sprawling-sweet,
as decadent as the wet leaves at our feet.



Violets
by Michael R. Burch

Once, only once,
when the wind flicked your skirt
to an indiscrete height

and you laughed,
abruptly demure,
outblushing shocked violets:

suddenly,
I knew:
everything had changed

and as you braided your hair
into long bluish plaits
the shadows empurpled,

the dragonflies’
last darting feints
dissolving mid-air,

we watched the sun’s long glide
into evening,
knowing and unknowing.

O, how the illusions of love
await us in the commonplace
and rare

then haunt our small remainder of hours.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today.
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...



How Long the Night
(anonymous Old English Lyric, circa early 13th century AD)
translation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast―
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Shattered
by Vera Pavlova
translation by Michael R. Burch

I shattered your heart;
now I limp through the shards
barefoot.



Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.
Suddenly, unthinkably, here he is,

taking my place.



The Darker Nights
by Michael R. Burch

Nights when I held you,
nights when I saw
the gentlest of spirits,
yet, deeper, a flaw ...

Nights when we settled
and yet never gelled.
Nights when you promised
what you later withheld ...



Moon Poem
by Michael R. Burch
after Linda Gregg

I climb the mountain
to inquire of the moon ...
the advantages of loftiness, absence, distance.
Is it true that it feels no pain,
or will she contradict me?

Originally published by Borderless Journal (Singapore)

The apparent contradiction of it/she is intentional, since the speaker doesn’t know if the moon is an inanimate object or can feel pain.



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.



Because You Came to Me
by Michael R. Burch

Because you came to me with sweet compassion
and kissed my furrowed brow and smoothed my hair,
I do not love you after any fashion,
but wildly, in despair.

Because you came to me in my black torment
and kissed me fiercely, blazing like the sun
upon parched desert dunes, till in dawn’s foment
they melt, I am undone.

Because I am undone, you have remade me
as suns bring life, as brilliant rains endow
the earth below with leaves, where you now shade me
and bower me, somehow.



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.



Insurrection
by Michael R. Burch

She has become as the night―listening
for rumors of dawn―while the dew, glistening,

reminds me of her, and the wind, whistling,
lashes my cheeks with its soft chastening.

She has become as the lights―flickering
in the distance―till memories old and troubling

rise up again and demand remembering ...
like peasants rebelling against a mad king.



Medusa
by Michael R. Burch

Friends, beware
of her iniquitous hair―
long, ravenblack & melancholy.

Many suitors drowned there―
lost, unaware
of the length & extent of their folly.



Daredevil
by Michael R. Burch

There are days that I believe
(and nights that I deny)
love is not mutilation.

Daredevil, dry your eyes.

There are tightropes leaps bereave―
taut wires strumming high
brief songs, infatuations.

Daredevil, dry your eyes.

There were cannon shots’ soirees,
hearts barricaded, wise . . .
and then . . . annihilation.

Daredevil, dry your eyes.

There were nights our hearts conceived
dawns’ indiscriminate sighs.
To dream was our consolation.

Daredevil, dry your eyes.

There were acrobatic leaves
that tumbled down to lie
at our feet, bright trepidations.

Daredevil, dry your eyes.

There were hearts carved into trees―
tall stakes where you and I
left childhood’s salt libations . . .

Daredevil, dry your eyes.

Where once you scraped your knees;
love later bruised your thighs.
Death numbs all, our sedation.

Daredevil, dry your eyes.



Mingled Air
by Michael R. Burch

for Beth

Ephemeral as breath, still words consume
the substance of our hearts; the very air
that fuels us is subsumed; sometimes the hair
that veils your eyes is lifted and the room

seems hackles-raised: a spring all tension wound
upon a word. At night I feel the care
evaporate—a vapor everywhere
more enervate than sighs: a mournful sound

grown blissful. In the silences between
I hear your heart, forget to breathe, and glow
somehow. And though the words subside, we know
the hearth light and the comfort embers gleam

upon our dreaming consciousness. We share
so much so common: sighs, breath, mingled air.



Elemental
by Michael R. Burch

There is within her a welling forth
of love unfathomable.
She is not comfortable
with the thought of merely loving:
but she must give all.

At night, she heeds the storm's calamitous call;
nay, longs for it. Why?
O, if a man understood, he might understand her.
But that never would do!
Darling, as you embrace the storm,

so I embrace elemental you.



Duet, Minor Key
by Michael R. Burch

Without the drama of cymbals
or the fanfare and snares of drums,
I present my case
stripped of its fine veneer:
Behold, thy instrument.

Play, for the night is long.



honeybee
by Michael R. Burch

love was a little treble thing―
prone to sing
and (sometimes) to sting



don’t forget ...
by Michael R. Burch

don’t forget to remember
that Space is curved
(like your Heart)
and that even Light is bent
by your Gravity.

The opening lines were inspired by a famous love poem by e. e. cummings. I have dedicated this poem to my wife Beth, but you're welcome to dedicate it to the light-bending person of your choice, as long as you credit me as the author.



Sudden Shower
by Michael R. Burch

The day’s eyes were blue
until you appeared
and they wept at your beauty.



She Was Very Strange, and Beautiful
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left . . .
yet I smiled, bereft, in her receding glow.



Isolde's Song
by Michael R. Burch

Through our long years of dreaming to be one
we grew toward an enigmatic light
that gently warmed our tendrils. Was it sun?
We had no eyes to tell; we loved despite
the lack of all sensation―all but one:
we felt the night's deep chill, the air so bright
at dawn we quivered limply, overcome.

To touch was all we knew, and how to bask.
We knew to touch; we grew to touch; we felt
spring's urgency, midsummer's heat, fall's lash,
wild winter's ice and thaw and fervent melt.
We felt returning light and could not ask
its meaning, or if something was withheld
more glorious. To touch seemed life's great task.

At last the petal of me learned: unfold.
And you were there, surrounding me. We touched.
The curious golden pollens! Ah, we touched,
and learned to cling and, finally, to hold.



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf―
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain―
golden and humble in all its weary worth.



Heat Lightening
by Michael R. Burch

Each night beneath the elms, we never knew
which lights beyond dark hills might stall, advance,
then lurch into strange headbeams tilted up
like searchlights seeking contact in the distance . . .

Quiescent unions . . . thoughts of bliss, of hope . . .
long-dreamt appearances of wished-on stars . . .
like childhood’s long-occluded, nebulous
slow drift of half-formed visions . . . slip and bra . . .

Wan moonlight traced your features, perilous,
in danger of extinction, should your hair
fall softly on my eyes, or should a kiss
cause them to close, or should my fingers dare

to leave off childhood for some new design
of whiter lace, of flesh incarnadine.



Redolence
by Michael R. Burch

Now darkness ponds upon the violet hills;
cicadas sing; the tall elms gently sway;
and night bends near, a deepening shade of gray;
the bass concerto of a bullfrog fills
what silence there once was; globed searchlights play.

Green hanging ferns adorn dark window sills,
all drooping fronds, awaiting morning’s flares;
mosquitoes whine; the lissome moth again
flits like a veiled oud-dancer, and endures
the fumblings of night’s enervate gray rain.

And now the pact of night is made complete;
the air is fresh and cool, washed of the grime
of the city’s ashen breath; and, for a time,
the fragrance of her clings, obscure and sweet.



A Surfeit of Light
by Michael R. Burch

There was always a surfeit of light in your presence.
You stood distinctly apart, not of the humdrum world―
a chariot of gold in a procession of plywood.

We were all pioneers of the modern expedient race,
raising the ante: Home Depot to Lowe’s.
Yours was an antique grace―Thrace’s or Mesopotamia’s.

We were never quite sure of your silver allure,
of your trillium-and-platinum diadem,
of your utter lack of flatware-like utility.

You told us that night―your wound would not scar.
The black moment passed, then you were no more.
The darker the sky, how much brighter the Star!

The day of your funeral, I ripped out the crown mold.
You were this fool’s gold.



Desdemona
by Michael R. Burch

Though you possessed the moon and stars,
you are bound to fate and wed to chance.
Your lips deny they crave a kiss;
your feet deny they ache to dance.
Your heart imagines wild romance.

Though you cupped fire in your hands
and molded incandescent forms,
you are barren now, and―spent of flame―
the ashes that remain are borne
toward the sun upon a storm.

You, who demanded more, have less,
your heart within its cells of sighs
held fast by chains of misery,
confined till death for peddling lies―
imprisonment your sense denies.

You, who collected hearts like leaves
and pressed each once within your book,
forgot. None―winsome, bright or rare―
not one was worth a second look.
My heart, as others, you forsook.

But I, though I loved you from afar
through silent dawns, and gathered rue
from gardens where your footsteps left
cold paths among the asters, knew―
each moonless night the nettles grew

and strangled hope, where love dies too.



Unfoldings
by Michael R. Burch

for Vicki

Time unfolds ...
Your lips were roses.
... petals open, shyly clustering ...
I had dreams
of other seasons.
... ten thousand colors quiver, blossoming.

Night and day ...
Dreams burned within me.
... flowers part themselves, and then they close ...
You were lovely;
I was lonely.
... a ****** yields herself, but no one knows.

Now time goes on ...
I have not seen you.
... within ringed whorls, secrets are exchanged ...
A fire rages;
no one sees it.
... a blossom spreads its flutes to catch the rain.

Seasons flow ...
A dream is dying.
... within parched clusters, life is taking form ...
You were honest;
I was angry.
... petals fling themselves before the storm.

Time is slowing ...
I am older.
... blossoms wither, closing one last time ...
I'd love to see you
and to touch you.
... a flower crumbles, crinkling, worn and dry.

Time contracts ...
I cannot touch you.
... a solitary flower cries for warmth ...
Life goes on as
dreams lose meaning.
... the seeds are scattered, lost within a storm.



Chloe
by Michael R. Burch

There were skies onyx at night ... moons by day ...
lakes pale as her eyes ... breathless winds
******* tall elms; ... she would say
that we loved, but I figured we’d sinned.

Soon impatiens too fiery to stay
sagged; the crocus bells drooped, golden-limned;
things of brightness, rinsed out, ran to gray ...
all the light of that world softly dimmed.

Where our feet were inclined, we would stray;
there were paths where dead weeds stood untrimmed,
distant mountains that loomed in our way,
thunder booming down valleys dark-hymned.

What I found, I found lost in her face
while yielding all my virtue to her grace.



If You Come to San Miguel
by Michael R. Burch

If you come to San Miguel
before the orchids fall,
we might stroll through lengthening shadows
those deserted streets
where love first bloomed ...

You might buy the same cheap musk
from that mud-spattered stall
where with furtive eyes the vendor
watched his fragrant wares
perfume your ******* ...

Where lean men mend tattered nets,
disgruntled sea gulls chide;
we might find that cafetucho
where through grimy panes
sunset implodes ...

Where tall cranes spin canvassed loads,
the strange anhingas glide.
Green brine laps splintered moorings,
rusted iron chains grind,
weighed and anchored in the past,

held fast by luminescent tides ...
Should you come to San Miguel?
Let love decide.



Vacuum
by Michael R. Burch

Over hushed quadrants
forever landlocked in snow,
time’s senseless winds blow ...

leaving odd relics of lives half-revealed,
if still mostly concealed ...
such are the things we are unable to know

that once intrigued us so.

Come then, let us quickly repent
of whatever truths we’d once determined to learn:
for whatever is left, we are unable to discern.

There’s nothing left of us here; it’s time to go.



The Sky Was Turning Blue
by Michael R. Burch

Yesterday I saw you
as the snow flurries died,
spent winds becalmed.
When I saw your solemn face
alone in the crowd,
I felt my heart, so long embalmed,
begin to beat aloud.

Was it another winter,
another day like this?
Was it so long ago?
Where you the rose-cheeked girl
who slapped my face, then stole a kiss?
Was the sky this gray with snow,
my heart so all a-whirl?

How is it in one moment
it was twenty years ago,
lost worlds remade anew?
When your eyes met mine, I knew
you felt it too, as though
we heard the robin's song
and the sky was turning blue.



Roses for a Lover, Idealized
by Michael R. Burch

When you have become to me
as roses bloom, in memory,
exquisite, each sharp thorn forgot,
will I recall―yours made me bleed?

When winter makes me think of you―
whorls petrified in frozen dew,
bright promises blithe spring forsook,
will I recall your words―barbed, cruel?



Nothing Returns
by Michael R. Burch

A wave implodes,
impaled upon
impassive rocks . . .

this evening
the thunder of the sea
is a wild music filling my ear . . .

you are leaving
and the ungrieving
winds demur:

telling me
that nothing returns
as it was before,

here where you have left no mark
upon this dark
Heraclitean shore.



First and Last
by Michael R. Burch

for Beth

You are the last arcane rose
of my aching,
my longing,
or the first yellowed leaves―
vagrant spirals of gold
forming huddled bright sheaves;
you are passion forsaking
dark skies, as though sunsets no winds might enclose.

And still in my arms
you are gentle and fragrant―
demesne of my vigor,
spent rigor,
lost power,
fallen musculature of youth,
leaves clinging and hanging,
nameless joys of my youth to this last lingering hour.



Your Pull
by Michael R. Burch

for Beth

You were like sunshine and rain―
begetting rainbows,
full of contradictions, like the intervals
between light and shadow.

That within you which I most opposed
drew me closer still,
as a magnet exerts its unyielding pull
on insensate steel.



Love Is Not Love
by Michael R. Burch

for Beth

Love is not love that never looked
within itself and questioned all,
curled up like a zygote in a ball,
throbbed, sobbed and shook.

(Or went on a binge at a nearby mall,
then would not cook.)

Love is not love that never winced,
then smiled, convinced
that soar’s the prerequisite of fall.

When all
its wounds and scars have been saline-rinsed,
where does Love find the wherewithal
to try again,
endeavor, when

all that it knows
is: O, because!



The Stake
by Michael R. Burch

for Beth

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.



The One True Poem
by Michael R. Burch

for Beth

Love was not meaningless ...
nor your embrace, nor your kiss.

And though every god proved a phantom,
still you were divine to your last dying atom ...

So that when you are gone
and, yea, not a word remains of this poem,

even so,
We were One.



The Poem of Poems
by Michael R. Burch

for Beth

This is my Poem of Poems, for you.
Every word ineluctably true:
I love you.



BeMused
by Michael R. Burch

You will find in her hair
a fragrance more severe
than camphor.
You will find in her dress
no hint of a sweet
distractedness.
You will find in her eyes
horn-owlish and wise
no metaphors
of love, but only reflections
of books, books, books.

If you like Her looks …

meet me in the long rows,
between Poetry and Prose,
where we’ll win Her favor
with jousts, and savor
the wine of Her hair,
the shimmery wantonness
of Her rich-satined dress;
where we’ll press
our good deeds upon Her, save Her
from every distress,
for the lovingkindness
of Her matchless eyes
and all the suns of Her tongues.

We were young,
once,
unlearned and unwise . . .
but, O, to be young
when love comes disguised
with the whisper of silks
and idolatry,
and even the childish tongue claims
the intimacy of Poetry.



There’s a Stirring and Awakening in the World
by Michael R. Burch

There’s a stirring and awakening in the world,
and even so my spirit stirs within,
imagining some Power beckoning—
the Force which through the stamen gently whirrs,
unlocking tumblers deftly, even mine.

The grape grows wild-entangled on the vine,
and here, close by, the honeysuckle shines.
And of such life, at last there comes there comes the Wine.

And so it is with spirits’ fruitful yield—
the growth comes first, Green Vagrance, then the Bloom.

The world somehow must give the spirit room
to blossom, till its light shines—wild, revealed.

And then at last the earth receives its store
of blessings, as glad hearts cry—More! More! More!

Originally published by Borderless Journal



POEMS ABOUT POOL SHARKS

These are poems about pool sharks, gamblers, con artists and other sharks. I used to hustle pool on bar tables around Nashville, where I ran into many colorful characters, and a few unsavory ones, before I hung up my cue for good.

Shark
by Michael R. Burch

They are all unknowable,
these rough pale men—
haunting dim pool rooms like shadows,
propped up on bar stools like scarecrows,
nodding and sagging in the fraying light . . .

I am not of them,
as I glide among them—
eliding the amorphous camaraderie
they are as unlikely to spell as to feel,
camouflaged in my own pale dichotomy . . .

That there are women who love them defies belief—
with their missing teeth,
their hair in thin shocks
where here and there a gap of scalp gleams like bizarre chrome,
their smell rank as wet sawdust or mildewed laundry . . .

And yet—
and yet there is someone who loves me:
She sits by the telephone
in the lengthening shadows
and pregnant grief . . .

They appreciate skill at pool, not words.
They frown at massés,
at the cue ball’s contortions across green felt.
They hand me their hard-earned money with reluctant smiles.
A heart might melt at the thought of their children lying in squalor . . .
At night I dream of them in bed, toothless, kissing.
With me, it’s harder to say what is missing . . .



Fair Game
by Michael R. Burch

At the Tennessee State Fair,
the largest stuffed animals hang tilt-a-whirl over the pool tables
with mocking button eyes,
knowing the playing field is unlevel,
that the rails slant, ever so slightly, north or south,
so that gravity is always on their side,
conspiring to save their plush, extravagant hides
year after year.

“Come hither, come hither . . .”
they whisper; they leer
in collusion with the carnival barkers,
like a bevy of improbably-clad hookers
setting a “fair” price.
“Only five dollars a game, and it’s so much Fun!
And it’s not really gambling. Skill is involved!
You can make us come: really, you can.
Here are your *****. Just smack them around.”

But there’s a trick, and it usually works.
If you break softly so that no ball reaches a rail,
you can pick them off: One. Two. Three. Four.
Causing a small commotion,
a stir of whispering, like fear,
among the hippos and ostriches.



Con Artistry
by Michael R. Burch

The trick of life is like the sleight of hand
of gamblers holding deuces by the glow
of veiled back rooms, or aces; soon we’ll know
who folds, who stands . . .

The trick of life is like the pool shark’s shot—
the wild massé across green velvet felt
that leaves the winner loser. No, it’s not
the rack, the hand that’s dealt . . .

The trick of life is knowing that the odds
are never in one’s favor, that to win
is only to delay the acts of gods
who’d ante death for sin . . .

and death for goodness, death for in-between.
The rules have never changed; the artist knows
the oldest con is life; the chips he blows
can’t be redeemed.



Pool's Prince Charming
by Michael R. Burch

this is my tribute poem, written on the behalf of his fellow pool sharks, for the legendary Saint Louie Louie Roberts

Louie, Louie, Prince of Pool,
making all the ladies drool ...
Take the “nuts”? I'd be a fool!
Louie, Louie, Prince of Pool.

Louie, Louie, pretty as Elvis,
owner of (ahem) a similar pelvis ...
Compared to you, the books will shelve us.
Louie, Louie, pretty as Elvis.

Louie, Louie, fearless gambler,
ladies' man and constant rambler,
but such a sweet, loquacious ambler!
Louie, Louie, fearless gambler.

Louie, Louie, angelic, chthonic,
pool's charming hero, but tragic, Byronic,
winning the Open drinking gin and tonic?
Louie, Louie, angelic, chthonic.

I used poetic license about what Louie Roberts was or wasn't drinking at the 1981 U. S. Open Nine-Ball Championship. Was Louie drinking hard liquor as he came charging back through the losers' bracket to win the whole shebang? Or was he pretending to drink for gamesmanship or some other reason? I honestly don't know. As for the word “chthonic,” it’s pronounced “thonic” and means “subterranean” or “of the underworld.” And the pool world can be very dark indeed, as Louie’s tragic demise suggests. But everyone who knew Louie seemed to like him, if not love him dearly, and many sharks have spoken of Louie in glowing terms, as a bringer of light to that underworld.



My wife and I were having a drink at a neighborhood bar which has a pool table. A “money” game was about to start; a spectator got up to whisper something to a friend of ours who was about to play someone we hadn’t seen before. We couldn’t hear what was said. Then the newcomer broke—with such force that his stick flew straight up in the air and shattered the light dangling overhead. There was a moment of stunned silence, then our friend turned around and remarked: “He really does shoot the lights out, doesn’t he?” — Michael R. Burch



Rounds
by Michael R. Burch

Solitude surrounds me
though nearby laughter sounds;
around me mingle men who think
to drink their demons down,
in rounds.

Now agony still hounds me
though elsewhere mirth abounds;
hidebound I stand and try to think,
not sink still further down,
spellbound.

Their ecstasy astounds me,
though drunkenness compounds
resounding laughter into joy;
alloy such glee with beer and see
bliss found.

Originally published by Borderless Journal



Poems about Fathers and Grandfathers



Ultimate Sunset
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

he now faces the Ultimate Sunset,
his body like the leaves that fray as they dry,
shedding their vital fluids (who knows why?)
till they've become even lighter than the covering sky,
ready to fly...



Free Fall
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleam
in his still-keen eye,
and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to...



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons...
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears...
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

'My father! '
'My son! '



Sunset
by Michael R. Burch

for my Grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight's revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Sailing to My Grandfather
by Michael R. Burch

for my Grandfather, George Edwin Hurt Sr.

This distance between us
―this vast sea
of remembrance―
is no hindrance,
no enemy.

I see you out of the shining mists
of memory.
Events and chance
and circumstance
are sands on the shore of your legacy.

I find you now in fits and bursts
of breezes time has blown to me,
while waves, immense,
now skirt and glance
against the bow unceasingly.

I feel the sea's salt spray―light fists,
her mists and vapors mocking me.
From ignorance
to reverence,
your words were sextant stars to me.

Bright stars are strewn in silver gusts
back, back toward infinity.
From innocence
to senescence,
now you are mine increasingly.

Note: Under the Sextant's Stars is a painting by Benini.



Salat Days
by Michael R. Burch

for my grandfather, Paul Ray Burch, Sr.

I remember how my grandfather used to pick poke salat...
though first, usually, he'd stretch back in the front porch swing,
dangling his long thin legs, watching the sweat bees drone,
talking about poke salat―
how easy it was to find if you knew where to look for it...
standing in dew-damp clumps by the side of a road, shockingly green,
straddling fence posts, overflowing small ditches,
crowding out the less-hardy nettles.

'Nobody knows that it's there, lad, or that it's fit tuh eat
with some bacon drippin's or lard.'

'Don't eat the berries. You see―the berry's no good.
And you'd hav'ta wash the leaves a good long time.'

'I'd boil it twice, less'n I wus in a hurry.
Lawd, it's tough to eat, chile, if you boil it jest wonst.'

He seldom was hurried; I can see him still...
silently mowing his yard at eighty-eight,
stooped, but with a tall man's angular gray grace.

Sometimes he'd pause to watch me running across the yard,
trampling his beans,
dislodging the shoots of his tomato plants.

He never grew flowers; I never laughed at his jokes about The Depression.

Years later I found the proper name―'pokeweed'―while perusing a dictionary.

Surprised, I asked why anyone would eat a ****.
I still can hear his laconic reply...

'Well, chile, s'm'times them times wus hard.'



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch, Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star
gleamed down
and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor...



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men's feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



Be that Rock
by Michael R. Burch

for my grandfather George Edwin Hurt Sr.

When I was a child
I never considered man's impermanence,
for you were a mountain of adamant stone:
a man steadfast, immense,
and your words rang.

And when you were gone,
I still heard your voice, which never betrayed,
'Be strong and of a good courage,
neither be afraid...'
as the angels sang.

And, O! , I believed
for your words were my truth, and I tried to be brave
though the years slipped away
with so little to save
of that talk.

Now I'm a man―
a man... and yet Grandpa... I'm still the same child
who sat at your feet
and learned as you smiled.
Be that rock.



Of Civilization and Disenchantment
by Michael R. Burch

for Anais Vionet

Suddenly uncomfortable
to stay at my grandfather's house―
actually his third new wife's,
in her daughter's bedroom
―one interminable summer
with nothing to do,
all the meals served cold,
even beans and peas...

Lacking the words to describe
ah! , those pearl-luminous estuaries―
strange omens, incoherent nights.

Seeing the flares of the river barges
illuminating Memphis,
city of bluffs and dying splendors.

Drifting toward Alexandria,
Pharos, Rhakotis, Djoser's fertile delta,
lands at the beginning of a new time and 'civilization.'

Leaving behind sixty miles of unbroken cemetery,
Alexander's corpse floating seaward,
bobbing, milkwhite, in a jar of honey.

Memphis shall be waste and desolate,
without an inhabitant.

Or so the people dreamed, in chains.



Keep Up
by Michael R. Burch

Keep Up!
Daddy, I'm walking as fast as I can;
I'll move much faster when I'm a man...

Time unwinds
as the heart reels,
as cares and loss and grief plummet,
as faith unfailing ascends the summit
and heartache wheels
like a leaf in the wind.

Like a rickety cart wheel
time revolves through the yellow dust,
its creakiness revoking trust,
its years emblazoned in cold hard steel.

Keep Up!
Son, I'm walking as fast as I can;
take it easy on an old man.



My Touchstone
by Michael R. Burch

for my grandfather George Edwin Hurt Sr.

A man is known
by the life he lives
and those he leaves,

by each heart touched,
which, left behind,
forever grieves.



Joy in the Morning
by Michael R. Burch

for my grandparents George Edwin Hurt Sr. and Christine Ena Hurt

There will be joy in the morning
for now this long twilight is over
and their separation has ended.

For fourteen years, he had not seen her
whom he first befriended,
then courted and married.

Let there be joy, and no mourning,
for now in his arms she is carried
over a threshold vastly sweeter.

He never lost her; she only tarried
until he was able to meet her.

Keywords/Tags: George Edwin Hurt Christine Ena Spouse reunited heaven joy together forever



Poems about Mothers and Grandmothers



Dawn
by Michael R. Burch

for my grandmothers Lillian Lee and Christine Ena Hurt

Bring your peculiar strength
to the strange nightmarish fray:
wrap up your cherished ones
in the golden light of day.



Mother's Day Haiku
by Michael R. Burch

for my grandmothers Lillian Lee and Christine Ena Hurt

Crushed grapes
surrender such sweetness:
a mother’s compassion.

My footprints
so faint in the snow?
Ah yes, you lifted me.

An emu feather ...
still falling?
So quickly you rushed to my rescue.

The eagle sees farther
from its greater height:
our mothers' wisdom.



The Rose
by Michael R. Burch

for my grandmother, Lillian Lee, who used to grow the most beautiful roses

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.

This poem above is my translation of a Sappho epigram.



The Greatest of These ...
by Michael R. Burch

for my mother, Christine Ena Burch, and the grandmother of my son Jeremy

The hands that held me tremble.
The arms that lifted
fall.
Angelic flesh, now parchment,
is held together with gauze.

But her undimmed eyes still embrace me;
there infinity can be found.
I can almost believe such infinite love
will still reach me, underground.



Arisen
by Michael R. Burch

for my mother, Christine Ena Burch

Mother, I love you!
Mother, delightful,
articulate, insightful!

Angels in training,
watching over, would hover,
learning to love
from the Master: a Mother.

You learned all there was
for this planet to teach,
then extended your wings
to Love’s ultimate reach ...

And now you have soared
beyond eagles and condors
into distant elevations
only Phoenixes can conquer.

Amen

Published as the collection "Love Poems by Michael R. Burch"

Keywords/Tags: love, Eros, ******, erotica, passion, desire, lust, ***, dating, marriage, romance, romantic, romanticism
Seagulls squeak and
As thunderclaps salute the laws of physics
I imagine they could speak
Sensory inputs of fresh strawberries become
A raging flood of summer sweetness that
Fuses with the hot electrified air
And I'm daydreaming that
Above this veil of angry clouds
Roams unseen ancient eyes
With tears braver than
What is boundless
Stronger and brighter than even
Endless darkness
They lie in wait
Their love
Their warmth
Bursting forth
Wombs of rainbows
And all that is precious
Yet still untold
Waiting to kiss the atoms of your skin
And once again
Paint your summer smile
Blink and you might forget that
They were you
Before you were even born
Sunset
Sunrise
Watch them never skip a beat
Wake up.
Kick ***.
Repeat.
SøułSurvivør Feb 2016
in absentia
the sun
spreads colorless
refraction
throughout
the
night sky

rainbows of the moon
spread on a palatte
of black
blue
and grey

after
chasing the sun
for so long
I have
changed
to moon gazing

she is much less demanding

her riches are not gold
but silver

and her
rainbows
can be caught
in my hand

they refract
in my

tears



SoulSurvivor
(C) 2/1/2016
Aditya Shankar Jul 2014
Kiss the child goodnight, tuck her in safe
Lest she should dream of escape
To a world where rainbows circle the skies
And you are not who you have striven to be.

Kiss the child goodnight, make sure you turn off the light
Lest she should be unafraid and bold
In the face of the infectious fear
That flits through your eyes in a dark, alien alleyway.

Kiss the child goodnight, hold her close and tight
Lest she reaches out to the same sun
That burned your naive fingertips
And shattered your lofty castle in the clouds.

Kiss the child goodnight, don't let her open those eyes
Until she is finally lulled to deep slumber
Wrapped within warm blankets
And the beginnings of complacency.

Kiss the child goodnight, watch her sleep in silence.
Inspired by a conversation with a friend.
All interpretations are welcome.
Cné Sep 2017
~
Rainbows in a sky of blue
with clouds of grey beyond,
Ripples lapping lilypads,
upon a golden pond,

Just above me and you
Blanketing our passion
As our loving ensues
The sky watches us on

A cool breeze on a summer's day,
my love within my arms,
Clouds that block the blazing sun,
a coyish smile that charms,

All these things and more I dream
when sleep mine eyes doth close,
But most of all, a peace within,
and love that always grows.

~
A collaboration with Palmer
A veil has been pulled from my eyes
This place is where rainbows die

Promised land
Beautiful from afar and above
Your song pulled me in
Shipwrecked me on perfectly chiseled rock

This is where rainbows die

I see now
This place is a 100-story Zoo
Filled with sharks

Afraid that if they stand still
Just for a second
And smell the roses
They will surely die

Their sadness
Caged by concrete
Fences, locks, and labels

This is where rainbows die

Herds of one, chasing pots of gold
In all the wrong places

Can we ever hope to break the mold
Routines and purpose

A million voices crying out for connection
And no one willing to listen

Every brightly lit window a stage
Every man, woman, and child
A far-removed audience

As if color costs money
Surrounded by shades of grey
Ashen, set in rigor mortis

This is where rainbows die

So I say
Let us turn to the children

Let them
Rule our expensive city for a day

Let them
Capture a rainbow in their tiny hands
And paint the city with it

Let them show us that
Puddles are for jumping
And rain is for joyous dancing

Rise up once again
My fellow grown ups

And touch
The magic of the rainbow
in complete melodies
the frequencies i hear
can not be contained by anything
love is drifting through the hills
and you are home to its trills
she dreams of light, the fire bright
and full of crystal skulls and eyeballs
dozens of monuments are built
just to mark the moments
when we could have said i'm sorry
merge with the mountains
find the source of fountains
shine the diamond compass
if that's what you are really here for

broken dams are our business
feed the swans their luminescent lunch-boxes
duck for cover, its a wonder that we are all together here
that's clearly redundant
the tendency to dream
is the most important human faculty
its a tragedy that the lack of nuclear power
showers the atomic world in rainbows
as forlorn teenagers in the ice-age of America
govern our equipment from their parent's basements
and carouse with comfort upon chairs, cushions and couches

a million times the victory
a million miles of rope to weave
a million are the paths to god
and a million more are the souls
who've learned to cope with tragedy

i come cherishing and bearing gifts
figures of speech are my playthings
i am furniture remodeled daily
and intuitively placed around your home
the finer things in life are free
so see me there upon your television set
i am electromagnetic static
within the black and white of advertisements
i am figures of forgotten speech
so record the unwatched programs
in your mind’s virtual memory
the hard drive of work and play
creates hundreds of new retirees each day
hundreds of haunted expatriates
knuckle-headed people
that couldn't tread lightly
even if they wanted to
so will you please untie me
and remove these binds and chains
it's time to free the lover from the psyche
for that is all she wrote

i am a silent p
i am a violet apogee
i am a cosmic minority
i am a message in your tea leaves

but if you stand too long in my shoes
you’ll likely drown in solitude
I burnt out my head
on the asphalt jungle,
doctor recommended
rest and relaxation
and these little blue pills,
now I'm living in the burbs,
on a cul-de-sac of ritalin rainbows
& my neighbors are druggie unicorns
Corset Sep 2015
Birth in Rainbows

Birthing rings, these things
The things in eclipse behind
heavens doors, we never
spoke of rainbows...

not mine, not my tears
and bent light, not of
refraction or bouncing
planes.


Gypsy clover my lover's bed
is unmade by sorrow,
we'll sleep on it, and dream
of 'morrow beyond the shards
of prism and rain.
Velocity of the heart,
cannot be constant,
when you are near by.
Acceleration accentuates
every second spent staring
into the bright, glittering
galaxies called your eyes.
Your radiation excites
and magnetizes while
painting rainbows onto eyes.
A short poem inspired by S

11/05/2013
Sarah Rodríguez Nov 2018
Too many rainbows in the sky left behind by storms going by
Rainbows aren’t worth the pain they come from rain rainbow you’re not worth the pain
Oh I can’t
I won’t keep pretending that the color in my eyes was worth the disguise
I can’t
I won’t keep pretending that the color in my eyes was worth my time
Not worth my time
Too many rainbows in the sky

— The End —