Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"objet" poems
She, my cutter, my body, her cutting, with tongue and finger nail, any handy human implement, she sculpts me to her eye's configuring delight she, grabs my wrist, and my face by her hands embraced, unblemished once now becomes scarred tissued, no guise, no lies, no bearded mask, no disguise - all forsaken hidden hardened skin, speckled red/white translucent, she kisses with adoration her heart designed objet d'art *no better blade than she, with every cut, transformed, she becomes my devotee, I, her escapee, I am her, she is me, inseparable, my every command, she obeys* for our love cuts both ways
0
Mar 5, 2017
Mar 5, 2017 at 2:14 PM UTC
no better blade than she
This was written a few Septembers ago.  Walking on the streets of a now deserted beach island, only the leaves, in various states, to keep me company. September, walk with me, under bridges of wedding tree canopies, still green aplenty, tho subtle marked for change, making summer illusions, environmentally unsustainable. September, stroll on pathways of lesser, off the track, shaded lanes, the sun blocker trees wear new necklaces, brown and yellow diamonds, a coming attraction of their denouement, their denudement. The September trees are: Ever so slightly stooped, bent with weight of a surety, knowing with high certainty, their future, bleak, bowed and drooped, discouraged by the cold travails soon to arrive. Living in the recent past, I am dressed inappropriately, white tee and shorts, past pretender, still dressed in my Gap issue summer uniform, summer suspended animation. Island streets are de-humanized, gone home are the children, newly fallen leaves have, their place, taken. The leaves are: magically organized along the sidelines of empty streets, quiet stadiums of would be kid's touch football fields.   browned, crisp and soulless, first greet this solitary stroller, like a cheering throng of ghosts, celebrating a sighting - man, as a seasonal fossil, one that still is living and worth reminding, yet human too shall pass when his fall arrives. the leave's cheers make over into jeers and mocking laughs: Oh humans, they say, your summer songs naive, mais tres charmant. On Crescent Beach, the driftwood sadly forlorn, looking more adrift than ever, for no one passes to express admiration at the past seasons Nouveau Expressionism, an objet d'art lonely, for the beach gallery shuttered,   raising questions existential. Is driftwood on the beach sans human admiration, art, truth or refuse? I am looking backwards as the Earth moves forward. My own axis, my eyes, conscientious objectors refuse to be pressed into service of the seasons. No, no, to involuntary servitude, to rotation and revolution. Nature's witnesses, trees and leaves write their own poem, of foolish men who: Bow and droop, discouraged by the travails soon to arrive, Delaying their own fall, finally shed summer delusions like leaves upon the ground, summer poetry silenced, summer suspended, no more.
0
Dec 7, 2013
Dec 7, 2013 at 8:06 AM UTC
September Summer Suspended Animation
This was written a few Septembers ago.  Walking on the streets of a now deserted beach island, only the leaves, in various states, to keep me company. September, walk with me, under bridges of wedding tree canopies, still green aplenty, tho subtle marked for change, making summer illusions, environmentally unsustainable. September, stroll on pathways of lesser, off the track, shaded lanes, the sun blocker trees wear new necklaces, brown and yellow diamonds, a coming attraction of their denouement, their denudement. The September trees are: Ever so slightly stooped, bent with weight of a surety, knowing with high certainty, their future, bleak, bowed and drooped, discouraged by the cold travails soon to arrive. Living in the recent past, I am dressed inappropriately, white tee and shorts, past pretender, still dressed in my Gap issue summer uniform, summer suspended animation. Island streets are de-humanized, gone home are the children, newly fallen leaves have, their place, taken. The leaves are: magically organized along the sidelines of empty streets, quiet stadiums of would be kid's touch football fields.   browned, crisp and soulless, first greet this solitary stroller, like a cheering throng of ghosts, celebrating a sighting - man, as a seasonal fossil, one that still is living and worth reminding, yet human too shall pass when his fall arrives. the leave's cheers make over into jeers and mocking laughs: Oh humans, they say, your summer songs naive, mais tres charmant. On Crescent Beach, the driftwood sadly forlorn, looking more adrift than ever, for no one passes to express admiration at the past seasons Nouveau Expressionism, an objet d'art lonely, for the beach gallery shuttered,   raising questions existential. Is driftwood on the beach sans human admiration, art, truth or refuse? I am looking backwards as the Earth moves forward. My own axis, my eyes, conscientious objectors refuse to be pressed into service of the seasons. No, no, to involuntary servitude, to rotation and revolution. Nature's witnesses, trees and leaves write their own poem, of foolish men who: Bow and droop, discouraged by the travails soon to arrive, Delaying their own fall, finally shed summer delusions like leaves upon the ground, summer poetry silenced, summer suspended, no more.
Continue reading...
87
Green glass but it's French which makes it verre vert. The French should like that. They appreciate their jeux de mots. Not a statue of a man but it could be. Not a piece of art at all except I have made it so by saying it is one. Its qualities are visual and tactile at once the material heavy (over a kilo) not so much transparent as translucent the colour from under the sea the surface curved smooth glossy the shape functional admirably suited for its purpose its name embossed on the back (or the front?) giving a clue. L' ÉLECTRO VERRE redundant insulator from an overhead power cable found object (objet trouvé) from the garden of friends in the Alpes-Maritimes. This souvenir potential paperweight ornament sculpture is more than all of these. Souvenir after all is French for memory.
0
Sep 22, 2016
Sep 22, 2016 at 12:21 PM UTC
Found Object *
Within the nook of a dell, a good distance from obloquy and inhibition, floating on water, listening to birdsong descend down the stream of a musical scale. Don’t need to believe or even consent to any critique, any look-see, you are free and light on the surface, buoyant and supple beneath. Languid movements, reminiscent of a weir, cascade and trickle, springing forth to orchestrate an overture. This feeling is beatific, euphoric, the moment one of nonpareil, bijou, objet d’art, and these transports are yours only to involuntarily succumb to and relive: Rhythmic waves quivering upon your shore, as your limbs and spine camber. It’s no wonder you often lift your voice in song.
0
Oct 19, 2019
Oct 19, 2019 at 8:01 PM UTC
W 8 l e s s
4/12/2016 "*Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme, Ce beau matin d'été si doux: Au détour d'un sentier une charogne infâme Sur un lit semé de cailloux?" "My love, do you recall the object which we saw, That fair, sweet, summer morn! At a turn in the path, a foul carcass On a gravel strewn bed?*" Charles Baudelaire I sat on the mossy footstool that lied by the brook- I had to really open my ears to hear the soft regurgitation coming from the clear muddy water, gliding over the slate, piled up the road, the one I drove on that one day we snuck out, was placed gently beside it, uptop a little cliff, I felt this a beatific metaphor. The air felt amorphous, held a quality I couldn't quite put my finger on. and then I saw a tree, a crooked one who had seemed to grow on the bank of the creek because life, it seems, imitates art. Its trunk dipped until it ever so slightly grazed the water its elm fingers almost almost. I smiled when I saw this, for it gave me hope. I likened myself to the horseflies and new tadpoles that flittered, seraphic in quality, borne with the quality of new life- the innocent quality the one that just made me feel tainted, the more I surrounded myself with it. The Friday afternoons on the avenue, with its port wine air and this bubbling black slate brook are the only places that innocence lives- if I had realized how quiet the soft gargling of the cherub water was I'd have stopped the car and baptized ourselves In it.
0
Apr 18, 2016
Apr 18, 2016 at 3:31 PM UTC
Rock Brook
Did you hear the one about the Fountain? You know, that bathroom furnishing-turned-art that was quickly snatched from public view because some found it "offensive, immoral, and repulsive?" The one that has a jumbled history? R. Mutt--my mother in German R. Mutt--Richard Mutt bought the fountain R. Mutt--a French cartoon reference R. Mutt-- modification of the name of the plumbing company What really happened? A mystery of history. A beautifully complex objet trouvé, turned on its side to find new meaning. Art is in the eye of the beholder. Art is necessary, thus the necessary is art. For a start.
0
Mar 28, 2012
Mar 28, 2012 at 1:24 AM UTC
Fountain of contradictions
Je veux donner l'idée d'un divertissement innocent. Il y a si peu d'amusements qui ne soient pas coupables ! Quand vous sortirez le matin avec l'intention décidée de flâner sur les grandes routes, remplissez vos poches de petites inventions à un sol, - telles que le polichinelle plat mû par un seul fil, les forgerons qui battent l'enclume, le cavalier et son cheval dont la queue est un sifflet, - et le long des cabarets, au pied des arbres, faites-en hommage aux enfants inconnus et pauvres que vous rencontrerez. Vous verrez leurs yeux s'agrandir démesurément. D'abord ils n'oseront pas prendre ; ils douteront de leur bonheur. Puis leurs mains agripperont vivement le cadeau, et ils s'enfuiront comme font les chats qui vont manger **** de vous le morceau que vous leur avez donné, ayant appris à se défier de l'homme. Sur une route, derrière la grille d'un vaste jardin, au bout duquel apparaissait la blancheur d'un joli château frappé par le soleil, se tenait un enfant beau et frais, habillé de ces vêtements de campagne si pleins de coquetterie. Le luxe, l'insouciance et le spectacle habituel de la richesse, rendent ces enfants-là si jolis, qu'on les croirait faits d'une autre pâte que les enfants de la médiocrité ou de la pauvreté. À côté de lui, gisait sur l'herbe un joujou splendide, aussi frais que son maître, verni, doré, vêtu d'une robe pourpre, et couvert de plumets et de verroteries. Mais l'enfant ne s'occupait pas de son joujou préféré, et voici ce qu'il regardait : De l'autre côté de la grille, sur la route, entre les chardons et les orties, il y avait un autre enfant, sale, chétif, fuligineux, un de ces marmots-parias dont un œil impartial découvrirait la beauté, si, comme l'œil du connaisseur devine une peinture idéale sous un vernis de carrossier, il le nettoyait de la répugnante patine de la misère. À travers ces barreaux symboliques séparant deux mondes, la grande route et le château, l'enfant pauvre montrait à l'enfant riche son propre joujou, que celui-ci examinait avidement comme un objet rare et inconnu. Or, ce joujou, que le petit souillon agaçait, agitait et secouait dans une boîte grillée, c'était un rat vivant ! Les parents, par économie sans doute, avaient tiré le joujou de la vie elle-même. Et les deux enfants se riaient l'un à l'autre fraternellement, avec des dents d'une égale blancheur.
0
1.4k
Le joujou du pauvre
Je veux donner l'idée d'un divertissement innocent. Il y a si peu d'amusements qui ne soient pas coupables ! Quand vous sortirez le matin avec l'intention décidée de flâner sur les grandes routes, remplissez vos poches de petites inventions à un sol, - telles que le polichinelle plat mû par un seul fil, les forgerons qui battent l'enclume, le cavalier et son cheval dont la queue est un sifflet, - et le long des cabarets, au pied des arbres, faites-en hommage aux enfants inconnus et pauvres que vous rencontrerez. Vous verrez leurs yeux s'agrandir démesurément. D'abord ils n'oseront pas prendre ; ils douteront de leur bonheur. Puis leurs mains agripperont vivement le cadeau, et ils s'enfuiront comme font les chats qui vont manger **** de vous le morceau que vous leur avez donné, ayant appris à se défier de l'homme. Sur une route, derrière la grille d'un vaste jardin, au bout duquel apparaissait la blancheur d'un joli château frappé par le soleil, se tenait un enfant beau et frais, habillé de ces vêtements de campagne si pleins de coquetterie. Le luxe, l'insouciance et le spectacle habituel de la richesse, rendent ces enfants-là si jolis, qu'on les croirait faits d'une autre pâte que les enfants de la médiocrité ou de la pauvreté. À côté de lui, gisait sur l'herbe un joujou splendide, aussi frais que son maître, verni, doré, vêtu d'une robe pourpre, et couvert de plumets et de verroteries. Mais l'enfant ne s'occupait pas de son joujou préféré, et voici ce qu'il regardait : De l'autre côté de la grille, sur la route, entre les chardons et les orties, il y avait un autre enfant, sale, chétif, fuligineux, un de ces marmots-parias dont un œil impartial découvrirait la beauté, si, comme l'œil du connaisseur devine une peinture idéale sous un vernis de carrossier, il le nettoyait de la répugnante patine de la misère. À travers ces barreaux symboliques séparant deux mondes, la grande route et le château, l'enfant pauvre montrait à l'enfant riche son propre joujou, que celui-ci examinait avidement comme un objet rare et inconnu. Or, ce joujou, que le petit souillon agaçait, agitait et secouait dans une boîte grillée, c'était un rat vivant ! Les parents, par économie sans doute, avaient tiré le joujou de la vie elle-même. Et les deux enfants se riaient l'un à l'autre fraternellement, avec des dents d'une égale blancheur.
Continue reading...
8
Le Pont sur le Liamone entre Arbori et Vico Nous venions du «clos d'Alzetto», Domaine réputé en Corse, Passant par Arbori et Ampigna Sur une route plus noueuse, Qu'une couleuvre se tortillant. Le couvert boisé tempérait Le soleil qui dardait la lunette Et la nature semblait impénétrable, Comme dans les maquis De Prosper Mérimée. Il ne manquait, dans nombre d'endroits Faits pour l'embuscade, Que la lueur d'acier Du canon d'un fusil, Lorsqu'apparut un pont génois Haut dresse sur le Liamone. La route, pour franchir la rivière Faisait un coude Et nous sortirent de l'auto Saisis par le charme du lieu, pour jeter des regards, Portant au **** du cours du torrent, sur les à pics de la rivière, A la fois tumultueuse et grondante Avec ses bassins de granit Sculptés dans le cours du fleuve, Et baignés d'eaux vertes sur fonds mauves, Qui semblaient réclame leur trophée De nageurs et nageuses Pour tenir compagnie A ses truites fario Si bien cachées, Dans les cavités de granit. Et au génie tutélaire De ce haut Liamone, Qui règne sur ces torrents de Montagne en donnant, Depuis des temps immémoriaux. Un spectacle si rare et saisissant, Qu'il emplit les esprits D'une sensation de contempler, L'un de ces objet d'art, Façonné par notre mère la Nature. Et levant les yeux nous vîmes, Planer l'aigle royal, Paraissant ainsi saluer, L’altière grandeur de ces lieux. Paul Arrighi
0
Aug 19, 2016
Aug 19, 2016 at 5:28 AM UTC
Le Pont sur le Liamone entre Arbori et Vico
J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs Je marche, sans trouver de bras qui me secourent, Puisque je ris à peine aux enfants qui m'entourent, Puisque je ne suis plus réjoui par les fleurs ; Puisqu'au printemps, quand Dieu met la nature en fête, J'assiste, esprit sans joie, à ce splendide amour ; Puisque je suis à l'heure où l'homme fuit le jour, Hélas ! et sent de tout la tristesse secrète ; Puisque l'espoir serein dans mon âme est vaincu ; Puisqu'en cette saison des parfums et des roses, Ô ma fille ! j'aspire à l'ombre où tu reposes, Puisque mon coeur est mort, j'ai bien assez vécu. Je n'ai pas refusé ma tâche sur la terre. Mon sillon ? Le voilà. Ma gerbe ? La voici. J'ai vécu souriant, toujours plus adouci, Debout, mais incliné du côté du mystère. J'ai fait ce que j'ai pu ; j'ai servi, j'ai veillé, Et j'ai vu bien souvent qu'on riait de ma peine. Je me suis étonné d'être un objet de haine, Ayant beaucoup souffert et beaucoup travaillé. Dans ce bagne terrestre où ne s'ouvre aucune aile, Sans me plaindre, saignant, et tombant sur les mains, Morne, épuisé, raillé par les forçats humains, J'ai porté mon chaînon de la chaîne éternelle. Maintenant, mon regard ne s'ouvre qu'à demi ; Je ne me tourne plus même quand on me nomme ; Je suis plein de stupeur et d'ennui, comme un homme Qui se lève avant l'aube et qui n'a pas dormi. Je ne daigne plus même, en ma sombre paresse, Répondre à l'envieux dont la bouche me nuit. Ô Seigneur ! ouvrez-moi les portes de la nuit, Afin que je m'en aille et que je disparaisse !
0
1.2k
Veni, vidi, vixi
J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs Je marche, sans trouver de bras qui me secourent, Puisque je ris à peine aux enfants qui m'entourent, Puisque je ne suis plus réjoui par les fleurs ; Puisqu'au printemps, quand Dieu met la nature en fête, J'assiste, esprit sans joie, à ce splendide amour ; Puisque je suis à l'heure où l'homme fuit le jour, Hélas ! et sent de tout la tristesse secrète ; Puisque l'espoir serein dans mon âme est vaincu ; Puisqu'en cette saison des parfums et des roses, Ô ma fille ! j'aspire à l'ombre où tu reposes, Puisque mon coeur est mort, j'ai bien assez vécu. Je n'ai pas refusé ma tâche sur la terre. Mon sillon ? Le voilà. Ma gerbe ? La voici. J'ai vécu souriant, toujours plus adouci, Debout, mais incliné du côté du mystère. J'ai fait ce que j'ai pu ; j'ai servi, j'ai veillé, Et j'ai vu bien souvent qu'on riait de ma peine. Je me suis étonné d'être un objet de haine, Ayant beaucoup souffert et beaucoup travaillé. Dans ce bagne terrestre où ne s'ouvre aucune aile, Sans me plaindre, saignant, et tombant sur les mains, Morne, épuisé, raillé par les forçats humains, J'ai porté mon chaînon de la chaîne éternelle. Maintenant, mon regard ne s'ouvre qu'à demi ; Je ne me tourne plus même quand on me nomme ; Je suis plein de stupeur et d'ennui, comme un homme Qui se lève avant l'aube et qui n'a pas dormi. Je ne daigne plus même, en ma sombre paresse, Répondre à l'envieux dont la bouche me nuit. Ô Seigneur ! ouvrez-moi les portes de la nuit, Afin que je m'en aille et que je disparaisse !
Continue reading...
32
What I learned yesterday... The curator, surrounded by object d'art, Told me a story, how he had to re-learn to see. Da Vici said, Paint what was visible and what is invisible. Fancy and fantasy, same Latin root. We are all subject to the tyranny of Form and function, unable to find the time For seeing beauty in places easy-dismissed As pretty but pointless. Today, they preach against gold, delicacy, Beauty for beauty's sake, Want clean lines of steel and gray. Dismiss the objects that are glorious For the patient skill needed to create, But have no purpose obvious. What I learned yesterday? The next and the next time I visit an art museum, Will walk the corridors Aimlessly but purposed. Will stop before a single creation, Matters not the period, Sculpture, painting, statuary, jewelry. That would have been prior ignored, As dated, just another...pretentious piece, Among the twenty like it on the wall or in the case. Before that objet I will sit, For hours, till I have understood Each pore, inflection of what Inspired a man to labor over it. If I am disciplined, Might get ten or twelve done in a year. But now understand, that there will be greater value, In taking ten randomly, living with them Body and soul, and treasuring their nuances. When I return home, My art to write, seeing new in a new way, Perhaps I will set aside the urge to fast complete, Instead, craft and care, labor over each sound, syllable, Kiln bake, hand paint, each letter.
0
Oct 20, 2013
Oct 20, 2013 at 4:38 AM UTC
What I learned yesterday
(À Brunette, le chien de Sophie.) Objet si cher à ma Sophie, Toi que nourrit sa belle main, Toi qui passes toute ta vie Entre ses genoux et son sein ; Que ton sort, heureuse Brunette, Hélas ! est différent du mien ! En amant elle traite un chien, En chien, c'est l'amant qu'elle traite. Et pourtant, cette préférence Qui peut te l'obtenir sur moi ? Ai-je moins de persévérance, Moins de fidélité que toi ? De mes fers **** que je m'échappe, Enchaîné sans aucuns liens, Toujours battu, toujours je viens Baiser cette main qui me frappe. Le pur sentiment qui m'enflamme Vaut ton instinct, s'il ne vaut mieux ; Et le feu qui brûle en mon âme Vaut le feu qui brille en tes yeux : Mais près de ma beauté suprême Je suis trop coupable en effet, Quand je hais tout ce qu'elle hait, De n'aimer pas tout ce qu'elle aime. Dans le dépit qui me transporte, Souvent je ne connais plus rien. Le grelot que Brunette porte Serait mieux à mon cou qu'au sien. Soins, constance, pleurs, sacrifice, Je vous crois perdus sans retour : Je n'espère plus de l'amour ; Mais j'espère encor du caprice. Écrit en 1792.
0
1.1k
À brunette
adieu, egress, hegira by gone; a strong term I am a long winters' dormant worm | I pry the tip of the Earth with a blind eye As I flex to the gap reaching something warm something elated | Cold grit lines my skin like the prior-bathe of a traveling bird The bellows cast at me adoringly, gust's that sting lightly Frail but assured as I graze the tepid ray | dernier cri, objet d'art, vicissitude up's and down's are now adue I spring of change and what is new
0
Feb 5, 2011
Feb 5, 2011 at 8:54 PM UTC
Transition
l'ombre de l'objet devint cette chambre, plein d'hiver et les lueurs, jaunes et vertes. où sont les nuits dans lesquelles j'aimais rêver? un soleil passait, l'ombre changée en géométries intarissables; je ne parle pas devant les rivières, elles voient le ciel, repartir pour toujours, sans bruit. j'eus le temps de poser mes yeux sur l'angle fugitif de l'ombre, inversée, et j'étais sur la terre, être de verre, sur ce bord même de l'abîme; vide, entre glace et sommeil.
0
Mar 27, 2013
Mar 27, 2013 at 4:36 AM UTC
pagaille
De ce chaume heureux possesseur, De bon cœur, hélas ! que j'envie Tes travaux, ta philosophie, Ta solitude et ton bonheur ! Pour prix des soins que tu leur donnes, Tes arbustes reconnaissants Et des printemps et des automnes Te prodiguent les doux présents. Ô trop heureux qui peut connaître La jouissance de cueillir Le fruit que ses soins font mûrir, La fleur que ses soins ont fait naître ! Toujours la terre envers nos bras S'est acquittée avec usure. Qui veut s'éloigner des ingrats Se rapproche de la nature. Ne craindre et ne désirer rien, Etre aimé de l'objet qu'on aime, C'est bien là le bonheur suprême ; C'est le sort des dieux, c'est le tien. Écrit en 1792.
0
1k
Au maître d'un jardin
Qu'est-ce donc qui me trouble, et qu'est-ce que j'attends ? Je suis triste à la ville, et m'ennuie au village ; Les plaisirs de mon âge Ne peuvent me sauver de la longueur du temps. Autrefois l'amitié, les charmes de l'étude Remplissaient sans effort mes paisibles loisirs. Oh ! quel est donc l'objet de mes vagues désirs ? Je l'ignore, et le cherche avec inquiétude. Si pour moi le bonheur n'était pas la gaîté, Je ne le trouve plus dans ma mélancolie ; Mais, si je crains les pleurs autant que la folie, Où trouver la félicité ? Et vous qui me rendiez heureuse, Avez-vous résolu de me fuir sans retour ? Répondez, ma raison ; incertaine et trompeuse, M'abandonnerez-vous au pouvoir de l'Amour ? ... Hélas ! voilà le nom que je tremblais d'entendre. Mais l'effroi qu'il inspire est un effroi si doux ! Raison, vous n'avez plus de secret à m'apprendre, Et ce nom, je le sens, m'en a dit plus que vous.
0
989
L'inquiétude
and although i've never met you, i miss you.. i got lost in you, the kind of lost that's exactly like being found. i want to explore you, objet trouvet. i get toska thinking about you & your lover.. that should be me darling, you are well deserving of me. well deserving of a lover that will love you until culmination.
0
Feb 20, 2015
Feb 20, 2015 at 9:11 AM UTC
to you..
Your my little comfort object That I need to keep near When I'm scared of being alone When I don't like what I see in the mirror Your my little comfort object You soften all of my fears You never play with my emotions And for me you will always be here Your my little comfort object I'm the apple of your eye You always give me a shoulder When I need to have a cry Your my little comfort object No one knows me like you do But the only thing that makes you not special Is that you aren't some one new Your my little comfort object But to say I love you is a laugh As soon as I find a better one I'll leave you in the trash
0
Dec 21, 2016
Dec 21, 2016 at 2:02 AM UTC
Comfort Objet
In the middle of a heavy terrible storm my mind wanders to the sun. Beads of water drip off my eyelash as I close it and feel the warmth of a hot august day. The thunder is doing what thunder does best grows louder gets closer, I would give anything for a red hot sunburn that stings to the third degree. The lightning drenched natures rave reflecting off puddles only makes me crave the hardened thirsty light that dehydrated pavement absorbs like a victim to the days rays. Finally- a break in the clouds. Silence. Heat. The sunlight is better than my wildest dreams. Glowing lines protrude from all angles like a crude childrens drawing. My expectations far succeeded. The sun screams my name. And suddenly I miss the rain.
0
Jan 11, 2012
Jan 11, 2012 at 2:37 PM UTC
Le Petit Objet A
Ma petite Nymphe Macée, Plus blanche qu'ivoire taillé, Plus blanche que neige amassée. Plus blanche que le lait caillé, Ton beau teint ressemble les lis Avecque les roses cueillis. Découvre-moi ton beau chef-d'œuvre, Tes cheveux où le Ciel, donneur Des grâces, richement découvre Tous ses biens pour leur faire honneur ; Découvre ton beau front aussi, Heureux objet de mon souci. Comme une Diane tu marches, Ton front est beau, tes yeux sont beaux, Qui flambent sous deux noires arches, Comme deux célestes flambeaux, D'où le brandon fut allumé, Qui tout le cœur m'a consumé. Ce fut ton œil, douce mignonne, Que d'un fol regard écarté Les miens encore emprisonne, Peu soucieux de liberté, Tous deux au retour du Printemps, Et sur l'Avril de nos beaux ans. Te voyant jeune, simple et belle, Tu me suces l'âme et le sang ; Montre-moi ta rose nouvelle, Je dis ton sein d'ivoire blanc, Et tes deux rondelets tétons, Que s'enflent comme deux boutons. Las ! puisque ta beauté première Ne me daigne faire merci, Et me privant de ta lumière, Prend son plaisir de mon souci, Au moins regarde sur mon front Les maux que tes beaux yeux me font.
0
822
À une fille
I̫ ̰̻̥̯̰̖̰w̖̤̗̞a̮͚͚̜̹͓n̪͙ͅt̤̭ ̳͍̝͍̰m͓̠y̗ ̯̭̝͎̱̲d͎̼̙̺a̭͈ṳ̺g̦͕͙̠h̲̫̯̩̱t̗͉͚͚̲e̺͔̤̮r̪̲̟̱̭ ͔ba͎c̯k͉̗͖ ̭̠̣͍ ̜I̗̜ ̰̼̳̥̻̙̹w̳͕̞͚̭̠a̟̠͍̲̦̜̝n̯͖̹̙̦̝̝t͚̙̙ ̦͎͈h͈e̜͚r̯̰͇̦̝,̠̖̞ ̪̖̼͈s̫̜he͖ ̣̹w̥a̘̱̯̯s̗ͅ ̤̯͇̖ṣ̩we̱̭̦̭̜̩ͅe̟̩̳͙̝ͅt̪ ̖͇̱̳̪a̲͕̝͈n̠̺̲̬ͅd͚͕̫̪̘̳͇ ̞͎͓̣͚̝͚ ̮̜̖ ̩̦̹̞̫̼͈ ̻̠̮̠ ̜̠̼̹͍͍͕k̰͖i̜n͇d̖̦ ̥̟̼͇̮ḁ͖̤͓͇͖ͅn̳͉̱̹͕̰̗d̪̻̮̰ ͇̜͚̜̮͓̥ ̜͈̭̘͔ ̞n͉͙o͕͔̦͈t̙̯̻̭̱̝ ͖͓̙l̮̳̣͙̞̙i͉͖̱͍͚̥̠ke̖ ̗̩͎̤̪y͖͇̼̯ou̗̬ ͖̙̱͓̯̰I̹̺̗̻̼̲̫ ͕͕w̰̳̥̜a͚̯n̩t ̩̺̥͖̤̘h͖͉͖e̖̳͈͙͕̬r̝͓͖ ͇̻̱̖̝b̩a͔̻͇ck̺ I'll send a missive a parcel, haplessly packaged by these bumbling, cloddy digits fill it with frailties objet d'art of mine my careful reminiscence de anima I will slice like slivers of gold pour in my intellect places, names, things, phrases I was sure I would forget I'll synopsize my soul throw it in a box, carted off and off until I'm set on the doorstep an ogle and a gaze-in at my what and whatnot no return address
0
Nov 13, 2018
Nov 13, 2018 at 6:53 PM UTC
hexis
Rive enchantée, Berceau de mes amours ; Onde argentée, Image des beaux jours ; Que ton cours est limpide ! Que ta fuite est rapide ! Ah ! pour mon cœur, C'est l'adieu du bonheur. Déjà ma lyre Gémit dans les roseaux, Et mon délire A fait frémir tes eaux. La naïade plaintive Se penche sur la rive Pour m'écouter, Me plaindre, et m'arrêter. Cette eau si belle T'abandonne en courant ; Moi, plus fidèle, Je m'éloigne en pleurant. Demain celui que j'aime M'appellera lui-même !... Vœux superflus ! Je ne l'entendrai plus. Ah ! dans ta course, Emporte mes tourments ! Mais, à ta source, Retiens tous mes serments ! Si l'objet que j'adore Vient m'y chercher encore, Dis-lui qu'Amour T'a promis mon retour.
0
818
À la Seine
A qui donc sommes-nous ? Qui nous a ? qui nous mène ? Vautour fatalité, tiens-tu la race humaine ? Oh ! parlez, cieux vermeils, L'âme sans fond tient-elle aux étoiles sans nombre ? Chaque rayon d'en haut est-il un fil de l'ombre Liant l'homme aux soleils ? Est-ce qu'en nos esprits, que l'ombre a pour repaires, Nous allons voir rentrer les songes de nos pères ? Destin, lugubre assaut ! O vivants, serions-nous l'objet d'une dispute ? L'un veut-il notre gloire, et l'autre notre chute ? Combien sont-ils là-haut ? Jadis, au fond du ciel, aux yeux du mage sombre, Deux joueurs effrayants apparaissaient dans l'ombre. Qui craindre? qui prier ? Les Manès frissonnants, les pâles Zoroastres Voyaient deux grandes mains qui déplaçaient les astres Sur le noir échiquier. Songe horrible! le bien, le mal, de cette voûte Pendent-ils sur nos fronts ? Dieu, tire-moi du doute ! O sphinx, dis-moi le mot ! Cet affreux rêve pèse à nos yeux qui sommeillent, Noirs vivants! heureux ceux qui tout à coup s'éveillent Et meurent en sursaut !
0
826
À qui donc sommes-nous
Ah ! ce n'est pas aimer que prendre sur soi-même De pouvoir vivre ainsi **** de l'objet qu'on aime. André Chénier. Malheur à moi ! je ne sais plus lui plaire ; Je ne suis plus le charme de ses yeux ; Ma voix n'a plus l'accent qui vient des cieux, Pour attendrir sa jalouse colère ; Il ne vient plus, saisi d'un vague effroi, Me demander des serments ou des larmes. Il veille en paix, il s'endort sans alarmes : Malheur à moi ! Las de bonheur, sans trembler pour ma vie, Insoucieux, il parle de sa mort ! De ma tristesse il n'a plus le remord, Et je n'ai pas tous les biens qu'il envie ! Hier, sur mon sein, sans accuser ma foi, Sans les frayeurs que j'ai tant pardonnées, Il vit des fleurs qu'il n'avait pas données : Malheur à moi ! Distrait d'aimer, sans écouter mon père, Il l'entendit me parler d'avenir ; Je n'en ai plus, s'il n'y veut pas venir. Par lui je crois, sans lui je désespère ; Sans lui, mon Dieu ! comment vivrai-je en toi ? Je n'ai qu'une âme, et c'est par lui qu'elle aime ; Et lui, mon Dieu, si ce n'est pas toi-même, Malheur à moi !
0
801
Malheur à moi