"objet" poems
She, my cutter,
my body, her cutting,
with tongue and finger nail,
any handy human implement,
she sculpts me to
her eye's configuring delight
she, grabs my wrist,
and my face
by her hands embraced,
unblemished once
now becomes scarred tissued,
no guise, no lies, no bearded mask,
no disguise -
all forsaken
hidden hardened skin,
speckled red/white translucent,
she kisses with adoration her
heart designed
objet d'art
*no better blade than she,
with every cut,
transformed, she becomes
my devotee,
I, her escapee,
I am her, she is me,
inseparable, my every command,
she obeys*
for our love cuts both ways
Mar 5, 2017
Mar 5, 2017 at 2:14 PM UTC
This was written a few Septembers ago. Walking on the streets of a now deserted beach island, only the leaves, in various states, to keep me company.
September,
walk with me,
under bridges of wedding tree canopies,
still green aplenty,
tho subtle marked for change,
making summer illusions,
environmentally unsustainable.
September,
stroll on pathways
of lesser, off the track, shaded lanes,
the sun blocker trees wear new necklaces,
brown and yellow diamonds,
a coming attraction of
their denouement,
their denudement.
The September trees are:
Ever so slightly stooped,
bent with weight of a surety,
knowing with high certainty,
their future, bleak,
bowed and drooped,
discouraged by the
cold travails soon to arrive.
Living in the recent past,
I am dressed inappropriately,
white tee and shorts,
past pretender,
still dressed in my
Gap issue summer uniform,
summer suspended animation.
Island streets are de-humanized,
gone home are the children,
newly fallen leaves have,
their place, taken.
The leaves are:
magically organized along
the sidelines of empty streets,
quiet stadiums of would be
kid's touch football fields.
browned, crisp and soulless,
first greet this solitary stroller,
like a cheering throng of ghosts,
celebrating a sighting -
man, as a seasonal fossil,
one that still is living
and worth reminding, yet
human too shall pass when
his fall arrives.
the leave's cheers make over
into jeers and mocking laughs:
Oh humans, they say,
your summer songs naive,
mais tres charmant.
On Crescent Beach,
the driftwood sadly forlorn,
looking more adrift than ever,
for no one passes to express
admiration at the past seasons
Nouveau Expressionism,
an objet d'art lonely,
for the beach gallery shuttered,
raising questions existential.
Is driftwood on the beach sans
human admiration,
art, truth or refuse?
I am looking backwards as the
Earth moves forward.
My own axis, my eyes,
conscientious objectors
refuse to be pressed
into service of the seasons.
No, no,
to involuntary servitude,
to rotation and revolution.
Nature's witnesses,
trees and leaves write
their own poem,
of foolish men who:
Bow and droop,
discouraged by the
travails soon to arrive,
Delaying their own fall,
finally shed summer delusions
like leaves upon the ground,
summer poetry silenced,
summer suspended, no more.
Dec 7, 2013
Dec 7, 2013 at 8:06 AM UTC
Green glass
but it's French
which makes it
verre vert.
The French should like that.
They appreciate
their jeux de mots.
Not a statue
of a man
but it could be.
Not a piece of art at all
except
I have made it so
by saying it is one.
Its qualities
are visual
and tactile at once
the material heavy
(over a kilo)
not so much transparent
as translucent
the colour
from under the sea
the surface curved
smooth
glossy
the shape functional
admirably suited for its purpose
its name
embossed on the back
(or the front?)
giving a clue.
L' ÉLECTRO VERRE
redundant insulator
from an overhead power cable
found object
(objet trouvé)
from the garden
of friends
in the Alpes-Maritimes.
This souvenir
potential paperweight
ornament
sculpture
is more than all of these.
Souvenir after all
is French for memory.
Sep 22, 2016
Sep 22, 2016 at 12:21 PM UTC
Within the nook of a dell,
a good distance
from obloquy
and inhibition,
floating on water,
listening to birdsong
descend down
the stream
of a musical scale.
Don’t need to believe
or even consent to
any critique,
any look-see,
you are free and light
on the surface,
buoyant and supple
beneath.
Languid movements,
reminiscent
of a weir,
cascade
and trickle,
springing forth
to orchestrate an overture.
This feeling is
beatific,
euphoric,
the moment one of
nonpareil,
bijou,
objet d’art,
and these transports
are yours only
to involuntarily
succumb to and relive:
Rhythmic waves
quivering
upon your shore,
as your limbs and spine camber.
It’s no wonder
you often lift
your voice in song.
Oct 19, 2019
Oct 19, 2019 at 8:01 PM UTC
4/12/2016
"*Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme,
Ce beau matin d'été si doux:
Au détour d'un sentier une charogne infâme
Sur un lit semé de cailloux?"
"My love, do you recall the object which we saw,
That fair, sweet, summer morn!
At a turn in the path, a foul carcass
On a gravel strewn bed?*"
Charles Baudelaire
I sat on the mossy footstool
that lied by the brook-
I had to really open my ears
to hear the soft regurgitation
coming from the clear muddy water, gliding over the slate,
piled up
the road, the one I drove on that one day we snuck out,
was placed gently beside it,
uptop a little cliff,
I felt this a beatific metaphor.
The air felt amorphous,
held a quality I couldn't quite
put my finger on.
and then I saw a tree,
a crooked one
who had seemed to grow
on the bank of the creek
because life, it seems, imitates art.
Its trunk dipped
until it ever so slightly grazed the water
its elm fingers
almost
almost.
I smiled when I saw this,
for it gave me hope.
I likened myself to the horseflies and new
tadpoles that flittered,
seraphic in quality,
borne with the quality of new life- the innocent quality
the one that just made me feel tainted, the more I surrounded myself with it.
The Friday afternoons on the avenue, with its port wine air
and this bubbling black slate brook
are the only places
that innocence lives-
if I had realized how quiet
the soft gargling of the cherub water was
I'd have stopped the car
and baptized ourselves
In it.
Apr 18, 2016
Apr 18, 2016 at 3:31 PM UTC
Did you hear the one about the Fountain?
You know, that bathroom furnishing-turned-art that was quickly snatched from public view because some found it "offensive, immoral, and repulsive?"
The one that has a jumbled history?
R. Mutt--my mother in German
R. Mutt--Richard Mutt bought the fountain
R. Mutt--a French cartoon reference
R. Mutt-- modification of the name of the plumbing company
What really happened?
A mystery of history.
A beautifully complex objet trouvé, turned on its side to find new meaning.
Art is in the eye of the beholder.
Art is necessary, thus the necessary is art.
For a start.
Mar 28, 2012
Mar 28, 2012 at 1:24 AM UTC
Je veux donner l'idée d'un divertissement innocent. Il y a si peu d'amusements qui ne soient pas coupables !
Quand vous sortirez le matin avec l'intention décidée de flâner sur les grandes routes, remplissez vos poches de petites inventions à un sol, - telles que le polichinelle plat mû par un seul fil, les forgerons qui battent l'enclume, le cavalier et son cheval dont la queue est un sifflet, - et le long des cabarets, au pied des arbres, faites-en hommage aux enfants inconnus et pauvres que vous rencontrerez. Vous verrez leurs yeux s'agrandir démesurément. D'abord ils n'oseront pas prendre ; ils douteront de leur bonheur. Puis leurs mains agripperont vivement le cadeau, et ils s'enfuiront comme font les chats qui vont manger **** de vous le morceau que vous leur avez donné, ayant appris à se défier de l'homme.
Sur une route, derrière la grille d'un vaste jardin, au bout duquel apparaissait la blancheur d'un joli château frappé par le soleil, se tenait un enfant beau et frais, habillé de ces vêtements de campagne si pleins de coquetterie.
Le luxe, l'insouciance et le spectacle habituel de la richesse, rendent ces enfants-là si jolis, qu'on les croirait faits d'une autre pâte que les enfants de la médiocrité ou de la pauvreté.
À côté de lui, gisait sur l'herbe un joujou splendide, aussi frais que son maître, verni, doré, vêtu d'une robe pourpre, et couvert de plumets et de verroteries. Mais l'enfant ne s'occupait pas de son joujou préféré, et voici ce qu'il regardait :
De l'autre côté de la grille, sur la route, entre les chardons et les orties, il y avait un autre enfant, sale, chétif, fuligineux, un de ces marmots-parias dont un œil impartial découvrirait la beauté, si, comme l'œil du connaisseur devine une peinture idéale sous un vernis de carrossier, il le nettoyait de la répugnante patine de la misère.
À travers ces barreaux symboliques séparant deux mondes, la grande route et le château, l'enfant pauvre montrait à l'enfant riche son propre joujou, que celui-ci examinait avidement comme un objet rare et inconnu. Or, ce joujou, que le petit souillon agaçait, agitait et secouait dans une boîte grillée, c'était un rat vivant ! Les parents, par économie sans doute, avaient tiré le joujou de la vie elle-même.
Et les deux enfants se riaient l'un à l'autre fraternellement, avec des dents d'une égale blancheur.
1.4k
Le Pont sur le Liamone entre Arbori et Vico
Nous venions du «clos d'Alzetto»,
Domaine réputé en Corse,
Passant par Arbori et Ampigna
Sur une route plus noueuse,
Qu'une couleuvre se tortillant.
Le couvert boisé tempérait
Le soleil qui dardait la lunette
Et la nature semblait impénétrable,
Comme dans les maquis
De Prosper Mérimée.
Il ne manquait, dans nombre d'endroits
Faits pour l'embuscade,
Que la lueur d'acier
Du canon d'un fusil,
Lorsqu'apparut un pont génois
Haut dresse sur le Liamone.
La route, pour franchir la rivière
Faisait un coude
Et nous sortirent de l'auto
Saisis par le charme du lieu,
pour jeter des regards,
Portant au **** du cours du torrent,
sur les à pics de la rivière,
A la fois tumultueuse et grondante
Avec ses bassins de granit
Sculptés dans le cours du fleuve,
Et baignés d'eaux vertes sur fonds mauves,
Qui semblaient réclame
leur trophée
De nageurs et nageuses
Pour tenir compagnie
A ses truites fario
Si bien cachées,
Dans les cavités de granit.
Et au génie tutélaire
De ce haut Liamone,
Qui règne sur ces torrents
de Montagne
en donnant,
Depuis des temps immémoriaux.
Un spectacle si rare et saisissant,
Qu'il emplit les esprits
D'une sensation de contempler,
L'un de ces objet d'art,
Façonné par notre mère la Nature.
Et levant les yeux nous vîmes,
Planer l'aigle royal,
Paraissant ainsi saluer,
L’altière grandeur de ces lieux.
Paul Arrighi
Aug 19, 2016
Aug 19, 2016 at 5:28 AM UTC
J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs
Je marche, sans trouver de bras qui me secourent,
Puisque je ris à peine aux enfants qui m'entourent,
Puisque je ne suis plus réjoui par les fleurs ;
Puisqu'au printemps, quand Dieu met la nature en fête,
J'assiste, esprit sans joie, à ce splendide amour ;
Puisque je suis à l'heure où l'homme fuit le jour,
Hélas ! et sent de tout la tristesse secrète ;
Puisque l'espoir serein dans mon âme est vaincu ;
Puisqu'en cette saison des parfums et des roses,
Ô ma fille ! j'aspire à l'ombre où tu reposes,
Puisque mon coeur est mort, j'ai bien assez vécu.
Je n'ai pas refusé ma tâche sur la terre.
Mon sillon ? Le voilà. Ma gerbe ? La voici.
J'ai vécu souriant, toujours plus adouci,
Debout, mais incliné du côté du mystère.
J'ai fait ce que j'ai pu ; j'ai servi, j'ai veillé,
Et j'ai vu bien souvent qu'on riait de ma peine.
Je me suis étonné d'être un objet de haine,
Ayant beaucoup souffert et beaucoup travaillé.
Dans ce bagne terrestre où ne s'ouvre aucune aile,
Sans me plaindre, saignant, et tombant sur les mains,
Morne, épuisé, raillé par les forçats humains,
J'ai porté mon chaînon de la chaîne éternelle.
Maintenant, mon regard ne s'ouvre qu'à demi ;
Je ne me tourne plus même quand on me nomme ;
Je suis plein de stupeur et d'ennui, comme un homme
Qui se lève avant l'aube et qui n'a pas dormi.
Je ne daigne plus même, en ma sombre paresse,
Répondre à l'envieux dont la bouche me nuit.
Ô Seigneur ! ouvrez-moi les portes de la nuit,
Afin que je m'en aille et que je disparaisse !
1.2k
What I learned yesterday...
The curator, surrounded by object d'art,
Told me a story, how he had to re-learn to see.
Da Vici said,
Paint what was visible and what is invisible.
Fancy and fantasy, same Latin root.
We are all subject to the tyranny of
Form and function, unable to find the time
For seeing beauty in places easy-dismissed
As pretty but pointless.
Today, they preach against gold, delicacy,
Beauty for beauty's sake,
Want clean lines of steel and gray.
Dismiss the objects that are glorious
For the patient skill needed to create,
But have no purpose obvious.
What I learned yesterday?
The next and the next time
I visit an art museum,
Will walk the corridors
Aimlessly but purposed.
Will stop before a single creation,
Matters not the period,
Sculpture, painting, statuary, jewelry.
That would have been prior ignored,
As dated, just another...pretentious piece,
Among the twenty like it on the wall or in the case.
Before that objet I will sit,
For hours, till I have understood
Each pore, inflection of what
Inspired a man to labor over it.
If I am disciplined,
Might get ten or twelve done in a year.
But now understand, that there will be greater value,
In taking ten randomly, living with them
Body and soul, and treasuring their nuances.
When I return home,
My art to write, seeing new in a new way,
Perhaps I will set aside the urge to fast complete,
Instead, craft and care, labor over each sound, syllable,
Kiln bake, hand paint, each letter.
Oct 20, 2013
Oct 20, 2013 at 4:38 AM UTC
(À Brunette, le chien de Sophie.)
Objet si cher à ma Sophie,
Toi que nourrit sa belle main,
Toi qui passes toute ta vie
Entre ses genoux et son sein ;
Que ton sort, heureuse Brunette,
Hélas ! est différent du mien !
En amant elle traite un chien,
En chien, c'est l'amant qu'elle traite.
Et pourtant, cette préférence
Qui peut te l'obtenir sur moi ?
Ai-je moins de persévérance,
Moins de fidélité que toi ?
De mes fers **** que je m'échappe,
Enchaîné sans aucuns liens,
Toujours battu, toujours je viens
Baiser cette main qui me frappe.
Le pur sentiment qui m'enflamme
Vaut ton instinct, s'il ne vaut mieux ;
Et le feu qui brûle en mon âme
Vaut le feu qui brille en tes yeux :
Mais près de ma beauté suprême
Je suis trop coupable en effet,
Quand je hais tout ce qu'elle hait,
De n'aimer pas tout ce qu'elle aime.
Dans le dépit qui me transporte,
Souvent je ne connais plus rien.
Le grelot que Brunette porte
Serait mieux à mon cou qu'au sien.
Soins, constance, pleurs, sacrifice,
Je vous crois perdus sans retour :
Je n'espère plus de l'amour ;
Mais j'espère encor du caprice.
Écrit en 1792.
1.1k
adieu, egress, hegira
by gone; a strong term
I am a long winters' dormant worm
|
I pry the tip of the Earth with a blind eye
As I flex to the gap reaching something warm
something elated
|
Cold grit lines my skin like the prior-bathe of a traveling bird
The bellows cast at me adoringly, gust's that sting lightly
Frail but assured as I graze the tepid ray
|
dernier cri, objet d'art, vicissitude
up's and down's are now adue
I spring of change and what is new
Feb 5, 2011
Feb 5, 2011 at 8:54 PM UTC
l'ombre de l'objet
devint cette chambre,
plein d'hiver et les lueurs,
jaunes et vertes.
où sont les nuits dans lesquelles j'aimais rêver?
un soleil passait,
l'ombre changée en
géométries intarissables;
je ne parle pas
devant les rivières,
elles voient le ciel,
repartir pour toujours,
sans bruit.
j'eus le temps de poser mes yeux
sur l'angle fugitif de l'ombre,
inversée,
et
j'étais sur la terre,
être de verre,
sur ce bord même de l'abîme;
vide, entre glace et sommeil.
Mar 27, 2013
Mar 27, 2013 at 4:36 AM UTC
De ce chaume heureux possesseur,
De bon cœur, hélas ! que j'envie
Tes travaux, ta philosophie,
Ta solitude et ton bonheur !
Pour prix des soins que tu leur donnes,
Tes arbustes reconnaissants
Et des printemps et des automnes
Te prodiguent les doux présents.
Ô trop heureux qui peut connaître
La jouissance de cueillir
Le fruit que ses soins font mûrir,
La fleur que ses soins ont fait naître !
Toujours la terre envers nos bras
S'est acquittée avec usure.
Qui veut s'éloigner des ingrats
Se rapproche de la nature.
Ne craindre et ne désirer rien,
Etre aimé de l'objet qu'on aime,
C'est bien là le bonheur suprême ;
C'est le sort des dieux, c'est le tien.
Écrit en 1792.
1k
Qu'est-ce donc qui me trouble, et qu'est-ce que j'attends ?
Je suis triste à la ville, et m'ennuie au village ;
Les plaisirs de mon âge
Ne peuvent me sauver de la longueur du temps.
Autrefois l'amitié, les charmes de l'étude
Remplissaient sans effort mes paisibles loisirs.
Oh ! quel est donc l'objet de mes vagues désirs ?
Je l'ignore, et le cherche avec inquiétude.
Si pour moi le bonheur n'était pas la gaîté,
Je ne le trouve plus dans ma mélancolie ;
Mais, si je crains les pleurs autant que la folie,
Où trouver la félicité ?
Et vous qui me rendiez heureuse,
Avez-vous résolu de me fuir sans retour ?
Répondez, ma raison ; incertaine et trompeuse,
M'abandonnerez-vous au pouvoir de l'Amour ? ...
Hélas ! voilà le nom que je tremblais d'entendre.
Mais l'effroi qu'il inspire est un effroi si doux !
Raison, vous n'avez plus de secret à m'apprendre,
Et ce nom, je le sens, m'en a dit plus que vous.
989
and although i've never met you, i miss you..
i got lost in you, the kind of lost that's exactly like being found.
i want to explore you, objet trouvet.
i get toska thinking about you & your lover..
that should be me darling, you are well deserving of me.
well deserving of a lover that will love you until culmination.
Feb 20, 2015
Feb 20, 2015 at 9:11 AM UTC
Your my little comfort object
That I need to keep near
When I'm scared of being alone
When I don't like what I see in the mirror
Your my little comfort object
You soften all of my fears
You never play with my emotions
And for me you will always be here
Your my little comfort object
I'm the apple of your eye
You always give me a shoulder
When I need to have a cry
Your my little comfort object
No one knows me like you do
But the only thing that makes you not special
Is that you aren't some one new
Your my little comfort object
But to say I love you is a laugh
As soon as I find a better one
I'll leave you in the trash
Dec 21, 2016
Dec 21, 2016 at 2:02 AM UTC
In the middle of a heavy
terrible storm
my mind wanders to the sun.
Beads of water drip
off my eyelash as I close it
and feel the warmth
of a hot august day.
The thunder is doing
what thunder does best
grows louder
gets closer, I would
give anything for
a red hot sunburn
that stings to the third degree.
The lightning drenched
natures rave
reflecting off
puddles only
makes me crave
the hardened
thirsty light
that dehydrated pavement absorbs
like a victim to
the days rays.
Finally- a break
in the clouds.
Silence.
Heat.
The sunlight is better
than my wildest dreams.
Glowing lines protrude
from all angles like
a crude childrens drawing.
My expectations
far succeeded.
The sun screams
my name.
And suddenly
I miss the rain.
Jan 11, 2012
Jan 11, 2012 at 2:37 PM UTC
Ma petite Nymphe Macée,
Plus blanche qu'ivoire taillé,
Plus blanche que neige amassée.
Plus blanche que le lait caillé,
Ton beau teint ressemble les lis
Avecque les roses cueillis.
Découvre-moi ton beau chef-d'œuvre,
Tes cheveux où le Ciel, donneur
Des grâces, richement découvre
Tous ses biens pour leur faire honneur ;
Découvre ton beau front aussi,
Heureux objet de mon souci.
Comme une Diane tu marches,
Ton front est beau, tes yeux sont beaux,
Qui flambent sous deux noires arches,
Comme deux célestes flambeaux,
D'où le brandon fut allumé,
Qui tout le cœur m'a consumé.
Ce fut ton œil, douce mignonne,
Que d'un fol regard écarté
Les miens encore emprisonne,
Peu soucieux de liberté,
Tous deux au retour du Printemps,
Et sur l'Avril de nos beaux ans.
Te voyant jeune, simple et belle,
Tu me suces l'âme et le sang ;
Montre-moi ta rose nouvelle,
Je dis ton sein d'ivoire blanc,
Et tes deux rondelets tétons,
Que s'enflent comme deux boutons.
Las ! puisque ta beauté première
Ne me daigne faire merci,
Et me privant de ta lumière,
Prend son plaisir de mon souci,
Au moins regarde sur mon front
Les maux que tes beaux yeux me font.
822
I̫ ̰̻̥̯̰̖̰w̖̤̗̞a̮͚͚̜̹͓n̪͙ͅt̤̭ ̳͍̝͍̰m͓̠y̗ ̯̭̝͎̱̲d͎̼̙̺a̭͈ṳ̺g̦͕͙̠h̲̫̯̩̱t̗͉͚͚̲e̺͔̤̮r̪̲̟̱̭ ͔ba͎c̯k͉̗͖
̭̠̣͍
̜I̗̜ ̰̼̳̥̻̙̹w̳͕̞͚̭̠a̟̠͍̲̦̜̝n̯͖̹̙̦̝̝t͚̙̙ ̦͎͈h͈e̜͚r̯̰͇̦̝,̠̖̞
̪̖̼͈s̫̜he͖ ̣̹w̥a̘̱̯̯s̗ͅ ̤̯͇̖ṣ̩we̱̭̦̭̜̩ͅe̟̩̳͙̝ͅt̪ ̖͇̱̳̪a̲͕̝͈n̠̺̲̬ͅd͚͕̫̪̘̳͇
̞͎͓̣͚̝͚ ̮̜̖ ̩̦̹̞̫̼͈ ̻̠̮̠ ̜̠̼̹͍͍͕k̰͖i̜n͇d̖̦
̥̟̼͇̮ḁ͖̤͓͇͖ͅn̳͉̱̹͕̰̗d̪̻̮̰
͇̜͚̜̮͓̥ ̜͈̭̘͔ ̞n͉͙o͕͔̦͈t̙̯̻̭̱̝ ͖͓̙l̮̳̣͙̞̙i͉͖̱͍͚̥̠ke̖ ̗̩͎̤̪y͖͇̼̯ou̗̬
͖̙̱͓̯̰I̹̺̗̻̼̲̫ ͕͕w̰̳̥̜a͚̯n̩t ̩̺̥͖̤̘h͖͉͖e̖̳͈͙͕̬r̝͓͖ ͇̻̱̖̝b̩a͔̻͇ck̺
I'll send a missive
a parcel, haplessly packaged
by these bumbling, cloddy digits
fill it with frailties
objet d'art of mine
my careful reminiscence
de anima
I will slice
like slivers of gold
pour in my intellect
places, names, things, phrases
I was sure I would forget
I'll synopsize my soul
throw it in a box,
carted off and off
until I'm set on the doorstep
an ogle and a gaze-in
at my what and whatnot
no return address
Nov 13, 2018
Nov 13, 2018 at 6:53 PM UTC
Rive enchantée,
Berceau de mes amours ;
Onde argentée,
Image des beaux jours ;
Que ton cours est limpide !
Que ta fuite est rapide !
Ah ! pour mon cœur,
C'est l'adieu du bonheur.
Déjà ma lyre
Gémit dans les roseaux,
Et mon délire
A fait frémir tes eaux.
La naïade plaintive
Se penche sur la rive
Pour m'écouter,
Me plaindre, et m'arrêter.
Cette eau si belle
T'abandonne en courant ;
Moi, plus fidèle,
Je m'éloigne en pleurant.
Demain celui que j'aime
M'appellera lui-même !...
Vœux superflus !
Je ne l'entendrai plus.
Ah ! dans ta course,
Emporte mes tourments !
Mais, à ta source,
Retiens tous mes serments !
Si l'objet que j'adore
Vient m'y chercher encore,
Dis-lui qu'Amour
T'a promis mon retour.
818
A qui donc sommes-nous ? Qui nous a ? qui nous mène ?
Vautour fatalité, tiens-tu la race humaine ?
Oh ! parlez, cieux vermeils,
L'âme sans fond tient-elle aux étoiles sans nombre ?
Chaque rayon d'en haut est-il un fil de l'ombre
Liant l'homme aux soleils ?
Est-ce qu'en nos esprits, que l'ombre a pour repaires,
Nous allons voir rentrer les songes de nos pères ?
Destin, lugubre assaut !
O vivants, serions-nous l'objet d'une dispute ?
L'un veut-il notre gloire, et l'autre notre chute ?
Combien sont-ils là-haut ?
Jadis, au fond du ciel, aux yeux du mage sombre,
Deux joueurs effrayants apparaissaient dans l'ombre.
Qui craindre? qui prier ?
Les Manès frissonnants, les pâles Zoroastres
Voyaient deux grandes mains qui déplaçaient les astres
Sur le noir échiquier.
Songe horrible! le bien, le mal, de cette voûte
Pendent-ils sur nos fronts ? Dieu, tire-moi du doute !
O sphinx, dis-moi le mot !
Cet affreux rêve pèse à nos yeux qui sommeillent,
Noirs vivants! heureux ceux qui tout à coup s'éveillent
Et meurent en sursaut !
826
Ah ! ce n'est pas aimer que prendre sur soi-même
De pouvoir vivre ainsi **** de l'objet qu'on aime.
André Chénier.
Malheur à moi ! je ne sais plus lui plaire ;
Je ne suis plus le charme de ses yeux ;
Ma voix n'a plus l'accent qui vient des cieux,
Pour attendrir sa jalouse colère ;
Il ne vient plus, saisi d'un vague effroi,
Me demander des serments ou des larmes.
Il veille en paix, il s'endort sans alarmes :
Malheur à moi !
Las de bonheur, sans trembler pour ma vie,
Insoucieux, il parle de sa mort !
De ma tristesse il n'a plus le remord,
Et je n'ai pas tous les biens qu'il envie !
Hier, sur mon sein, sans accuser ma foi,
Sans les frayeurs que j'ai tant pardonnées,
Il vit des fleurs qu'il n'avait pas données :
Malheur à moi !
Distrait d'aimer, sans écouter mon père,
Il l'entendit me parler d'avenir ;
Je n'en ai plus, s'il n'y veut pas venir.
Par lui je crois, sans lui je désespère ;
Sans lui, mon Dieu ! comment vivrai-je en toi ?
Je n'ai qu'une âme, et c'est par lui qu'elle aime ;
Et lui, mon Dieu, si ce n'est pas toi-même,
Malheur à moi !
801