Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Long taim mi sa mekim rong, gutpla tingting em i kamap. Em ikam na em i toktok wantem mi, na em i tok olsem, "Noken bisi long bihainim gris blong snek olsem ya, bihainim tok blong mi na bai yu inap".

Long nait, nek blo yu isave hamamasim mi. Na long moning, hanmak blong yu i woklo stiaim mi long ol gutpla gutpla rot igo long gutpla gutpla wara. Olgeta hevi i woklo lus.

Long taim mi pasim tingting stret long yu, orait mitupla ikam kamap pinis long maunten igo antap. Na antap blong em i antap moa winim ol klaut. Hau bai mi sakim tok blo yu o? Mi nonap, long wanem, tok blong yu i switpla tumas olsem hani i kapsait niupla tru long sait blong diwai. Bai mi hamamas moa yet na nomoa bihainim snek nem blong em, rong.
I wrote this poem in my mother tongue of Tokpisin. It is about how Wisdom comes and speaks to one about changing their ways.
Amy Duckworth Dec 2018
Du noir nait la lumière...

Et la tristesse est née le bonheur...
(This is in French)

— The End —