Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Hey Suraj itna yaad rahe
Sankat ek Suraj Vansh pe hai
Lanka ke neech Raahu dwara
Aaghat Dinesh Vansh pe hai

Mere aane se pahle yadi
Kirno ka Chamatkar hoga
To Surya Vansh me Suryadev
Nischit hi Andhkar hoga

Islie chipe rahna Bhagwan
Jab tak naa Jaddi Pahuncha du mai
Bas tabhi Prakat hona Dinkar
Jab sankat dasha mita du mai

Aasha hai swarth Prarthna ye
Sacche jee se Swikaaroge
Aatur ki Praan Awastha ko
Hokar karunardh Niharoge

Anyatha chhama karna Dinkar
Anjani tabay se paala hai
Bachpan se jaan rahe ** tum
Hanumat kitna Matwala hai


Mukh me tumko dhar rakhne ka
Fir wahi krur saadhak hoga
Bandi fir mochak tab hoga
Jab Lakshman ka dukh mochan hoga
Copyright© Shashank K Dwivedi
email-shashankdwivedi.edu@gmail.com
Follow me on Facebook - https://www.facebook.com/skdisro
Manas Madrecha Jun 2015
English Transliteration - Satya Sarvopari Sarvaat

Jhoot bolna aam ** gaya, par mahimaa satya ki kam naa aanknaa,
Bheetar ki naitiktaa ko, vivek-nayan se zaroor jhaank naa...

Man aur vani ki akhandta, vibhakt ** ne naa denaa,
Jhoot par avalambit **, swa-nistha khone naa denaa...

Kapat aacharan ko apnakar, aarthik sukh hi paaoge,
Sabal charitra banaa lo gar, toh nityaanand tak jaaoge...

Vani par jiske satya sadaa, vachan shakti siddh hogi,
Mukh se upji har shabdaavali, vaastav mein sanghatit hogi...

Abhisandhi ka gar karo prayog, jo logo ko sambhramit kare,
Toh unki nahi, tumhaari mithya, jo aatm ko hi dooshit kare...

Jab jab kanth kare dhwani, prajwalit ** satyajyoti se har baat,
Jhoot gaun samaksh uske, satya sarvopari sarvaat...

- - - - -

English Translation - Truth is above everything

Speaking lies have become common, but don't underestimate the significance of Truth,
Do peep into your inner morality through the eyes of conscience...

Do not let the integrity of Mind & Speech be dissected,
By adhering onto fallacy, do not let your self morale be lost...

By embracing fraudulent behavior, you will only get monetary pleasure,
But if you build a brawny (strong) Character, you will go till Eternal Happiness (Salvation) ...

The one who always has Truth on his Speech, the force of oration will become effectual,
Every vocabulary out from his mouth, will constitute into Reality...

If you do use deceit, for misapprehending the people,
Then the illusion is not theirs, but yours, for it pollutes your own self...

When ever the throat makes sound, let every talk be illuminated with the light of Truth,
Lie is inferior in front of it, Truth is above every thing...

- - - - -

Original Poem - सत्य सर्वोपरि सर्वात्

झूठ बोलना आम हो गया, पर महिमा सत्य की कम ना आंकना।
भीतर की नैतिकता को, विवेक-नयन से ज़रूर झांकना।।

मन और वाणी की अखंडता, विभक्त होने ना देना।
झूठ पर अवलंबित हो, स्वनिष्ठा खोने ना देना।।

कपट आचरण को अपनाकर, आर्थिक सुख ही पाओगे।
सबल चरित्र बना लो गर, तो नित्यानंद तक जाओगे।।

वाणी पर जिसके सत्य सदा, वचन-शक्ति सिद्ध होगी।
मुख से उपजी हर शब्दावली, वास्तव में संघटित होगी।।

अभिसंधि का गर करो प्रयोग, जो लोगो को संभ्रमित करे।
तो उनकी नहीं, तुम्हारी मिथ्या, जो आत्म को ही दूषित करे।।

जब जब कंठ करे ध्वनि, प्रज्वलित हो सत्यज्योति से बात।
झूठ गौण समक्ष उसके, सत्य सर्वोपरि सर्वात्।।

© Poem by Manas Madrecha
This poem was first published on the blog 'Simplifying Universe'
(http://www.simplifyinguniverse.blogspot.com) in May, 2015.
KAILASH VERMA Jun 2014
HIMALAY SE GANGASAGAR TAK DEV MUNI GAN KARATE SWAGAT BIN TERE DARSHAN APURN TIRATH VINATI HAI MA MUKH MOD MAT . NIT SNAN DYAN AARATI, SARASAWATI KI VIDA PUKARATI. MANAV SANG JALCHARO KO BHI TARATI              KYO AB SANSE HARATI.
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
More Nain Piya
Sang Laag Rahe

Beloved is within my eyes
May this affect remain

Mohe Hosh Nahi*
Ab Tann Mann Ka

I have no consciousness
Over my body and soul

Mohe Sudh Budh Sagri Bhool Gayee
Mukh Daikh Ke Apne Sajan Ka

Presence of my mind is no longer
O' after a sight of my sweetheart’s face

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan

— The End —