Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"loka" poems
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ This poem is self translated version of my Hindi language poem titled "शिव लीला" published in pratilipi on (June. 2018) Can be read through the link ==>> https://bit.ly/2Z9Z57t ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ His neck has entirely turned blue due to Kalkoot, This is just a Leela of Shiva He has taken everyone's pain and sorrow for the betterment of the world He is the keeper of all the three loka's and also called as Trilokinath He hold the holy Ganga in his locks, but do not drinks a drop from it He sits on the yellow Tiger skin mat and keeps meditating for years to come He satiates hunger by Datura and Madaar and drinks Bhang to quench thirst He has a marvellous third eye through which all the three lokas are visible Sitting in the Mahayoga posture, He keeps on concentrating and meditating Brahma and Vishnu also bows before him with respect and feels blessed Such a beautiful holy Leela of Shiva.  Nothing else but Shiva's holy Leela ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Kalkoot(Line 1): A poison generated due to Samudra Manthan ( The Churning of the Ocean by Devtas[Gods] and Asuras[Demons] ) Leela(Line 1): "Divine Play" (Just a pastime) Shiva(Line 1): A God (The Destroyer) in Hindu Mythology Loka(Line 3): Three three different worlds/realms. Swargaloka, the land of gods; Mrityuloka, the middle kingdom of men; and Pataloka, home of the Asuras, the fallen gods, and demons. Trilokinath(Line 3): The Lord of the Three world/realms. Ganga (Line 4): The Holy river whose flow and speed is controlled by the locks (Jatas - The thick hair strands) of Lord Shiiva Datura and Madaar (Line 6): Poisonous plants (Datura stramonium and Calotropis gigantean) Bhang (Line 6): Poisonous plants (Cannabis Plant) Mahayoga (Line 8): Also called as Mahamudra – The Great Gesture (a posture for meditating)
0
Aug 22, 2019
Aug 22, 2019 at 12:15 PM UTC
Divine Play of Shiva
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ This poem is self translated version of my Hindi language poem titled "शिव लीला" published in pratilipi on (June. 2018) Can be read through the link ==>> https://bit.ly/2Z9Z57t ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ His neck has entirely turned blue due to Kalkoot, This is just a Leela of Shiva He has taken everyone's pain and sorrow for the betterment of the world He is the keeper of all the three loka's and also called as Trilokinath He hold the holy Ganga in his locks, but do not drinks a drop from it He sits on the yellow Tiger skin mat and keeps meditating for years to come He satiates hunger by Datura and Madaar and drinks Bhang to quench thirst He has a marvellous third eye through which all the three lokas are visible Sitting in the Mahayoga posture, He keeps on concentrating and meditating Brahma and Vishnu also bows before him with respect and feels blessed Such a beautiful holy Leela of Shiva.  Nothing else but Shiva's holy Leela ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Kalkoot(Line 1): A poison generated due to Samudra Manthan ( The Churning of the Ocean by Devtas[Gods] and Asuras[Demons] ) Leela(Line 1): "Divine Play" (Just a pastime) Shiva(Line 1): A God (The Destroyer) in Hindu Mythology Loka(Line 3): Three three different worlds/realms. Swargaloka, the land of gods; Mrityuloka, the middle kingdom of men; and Pataloka, home of the Asuras, the fallen gods, and demons. Trilokinath(Line 3): The Lord of the Three world/realms. Ganga (Line 4): The Holy river whose flow and speed is controlled by the locks (Jatas - The thick hair strands) of Lord Shiiva Datura and Madaar (Line 6): Poisonous plants (Datura stramonium and Calotropis gigantean) Bhang (Line 6): Poisonous plants (Cannabis Plant) Mahayoga (Line 8): Also called as Mahamudra – The Great Gesture (a posture for meditating)
Continue reading...
23
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else. On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband. Father, mother, brother, relative: I have none to call my own. I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do? I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people. I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket. I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers. With my tears, I watered the creeper of love that I planted; Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss. The churner of the milk churned with great love. When I took out the butter, no need to drink any buttermilk. I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept. Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore. ~~~~~~~ mere to giridhara gupaala, duusaraa na koii | jaa ke sira mora mukuTa, mero pati soii || taata, maata, bhraata, baMdhu, apanaa nahiM koii | ghaaM.Da daii, kula kii kaana, kyaa karegaa koii? saMtana Dhiga baiThi baiThi, loka laaja khoii || chunarii ke kiye Tuuka Tuuka, o.Dha liinha loii | motii muu.Nge utaara bana maalaa poii || a.Nsuvana jala siiMchi siiMchi prema beli boii | aba to beli phaila gaii, aanaMda phala hoii || duudha kii mathaniyaa, ba.De prema se biloii | maakhana jaba kaa.Dhi liyo, ghaagha piye koii || aaii maiM bhakti kaaja, jagata dekha roii | daasii miiraa.N giradhara prabhu taare aba moii || ____ Notes I am the translator of this poem, "Torn in Shreds" by Mirabai. I did not copyright it; it's in the public domain and everyone is free to help themselves to it. I simply request that it appear with my name as the translator. Johanna-Hypatia Cybeleia
0
4.8k
Torn In Shreds
Mine is Gopal, the Mountain-Holder; there is no one else. On his head he wears the peacock-crown: He alone is my husband. Father, mother, brother, relative: I have none to call my own. I've forsaken both God, and the family's honor: what should I do? I've sat near the holy ones, and I've lost shame before the people. I've torn my scarf into shreds; I'm all wrapped up in a blanket. I took off my finery of pearls and coral, and strung a garland of wildwood flowers. With my tears, I watered the creeper of love that I planted; Now the creeper has grown spread all over, and borne the fruit of bliss. The churner of the milk churned with great love. When I took out the butter, no need to drink any buttermilk. I came for the sake of love-devotion; seeing the world, I wept. Mira is the maidservant of the Mountain-Holder: now with love He takes me across to the further shore. ~~~~~~~ mere to giridhara gupaala, duusaraa na koii | jaa ke sira mora mukuTa, mero pati soii || taata, maata, bhraata, baMdhu, apanaa nahiM koii | ghaaM.Da daii, kula kii kaana, kyaa karegaa koii? saMtana Dhiga baiThi baiThi, loka laaja khoii || chunarii ke kiye Tuuka Tuuka, o.Dha liinha loii | motii muu.Nge utaara bana maalaa poii || a.Nsuvana jala siiMchi siiMchi prema beli boii | aba to beli phaila gaii, aanaMda phala hoii || duudha kii mathaniyaa, ba.De prema se biloii | maakhana jaba kaa.Dhi liyo, ghaagha piye koii || aaii maiM bhakti kaaja, jagata dekha roii | daasii miiraa.N giradhara prabhu taare aba moii || ____ Notes I am the translator of this poem, "Torn in Shreds" by Mirabai. I did not copyright it; it's in the public domain and everyone is free to help themselves to it. I simply request that it appear with my name as the translator. Johanna-Hypatia Cybeleia
Continue reading...
31
Like the ancient Greek gods and goddesses It is a boastful caricature of qualities To some it is heaven, nirvana, swarga loka A promise of better days to come If they can once (just once) be good enough Its a pure soul, a blissful life A polished floor, the colors of space Perfection is everything Perfection is nothing Like the ancient Greek gods and goddesses It is too full of itself, pretentious and vain To some it looks like heaven, nirvana, swarga loka Far away but they want to touch If only they could wash the stains from their souls But those stains are necessary They are the stars in the sky The universe is composed of inkstains blended together Accidents exist but if we look We can see the imprints the leave The cosmos, the stars Hurricanes and fires Newborn babies, hope and love Lost limbs and burnt eyes Death and cruel lies Are not perfection But they help us see the strength in us They help us find real love By embracing imperfection we learn to live
0
Jul 17, 2014
Jul 17, 2014 at 12:42 PM UTC
Perfection is a Myth
Loka nu ta Maut mardi, Saanu maar lea Saahan ne Thanks sister, Kal raat dubara sapne de wich aan nai Kher is baar tuci menu pehchanea nai Menu dekhea tak nai Jiwe sab kuj bhul gaye howo tuci Kher me fer bi kush c Ki tuci ta dikh gaye. Sister, bhawe kade na bulao menu Kade dekho tak na Bus mere to mera hak Na khona, Me dekhna chanda ha u nu
0
Apr 16, 2018
Apr 16, 2018 at 11:27 PM UTC
Haq
The nature of being of a human is to be interpreted by the tools of virtue and compassion. When we gaze into the spirit of the thoughts that roam around, we find out that it is interpreted by money, power and no mercy. Yet there is a hope for everyone to not get into the minor details of the negativity that ponder upon us but reflect the compassion onto ourselves and others so that the light shines through us to make a better self, this never looses us as its our core reality. The only hope of the self then is to hope other to feel the shine in the heart for themselves and can realize for themselves, themselves only. Sat Chit Ananda (To the spirit) Loka Samasta Sukhino Bhawantu (Hope)
0
Jul 3, 2019
Jul 3, 2019 at 1:47 PM UTC
Virtue and Compassion