Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"impuro" poems
Carne doliente y machacada, raudal de llanto sobre cada noche de jergón malsano: en esta hora yo quisiera ver encantarse mis quimeras a flor de labio, pecho y mano, para que desciendan ellas -las puras y únicas estrellas de los jardines de mi amor- en caravanas impolutas sobre las almas de las putas de estas ciudades del dolor. Mal del amor, sensual laceria: campana negra de miseria: rosas del lecho de arrabal, abierto al mal como un camino por donde va el placer y el vino desde la gloria al hospital. En esta hora en que las lilas sacuden sus hojas tranquilas para botar el polvo impuro, vuela mi espíritu intocado, traspasa el huerto y el vallado, abre la puerta, salta el muro; y va enredando en su camino el mal dolor, el agrio sino, y desnudando la raigambre de las mujeres que lucharon y cayeron y pecaron y murieron bajo los látigos del hambre. No sólo es seda lo que escribo: que el verso mío sea vivo como recuerdo en tierra ajena para alumbrar la mala suerte de los que van hacia la muerte como la sangre por las venas. De los que van desde la vida rotas las manos doloridas en todas las zarzas ajenas: de los que en estas horas quietas no tienen madres ni poetas para la pena. Porque la frente en esta hora se dobla y la mirada llora saltando dolores y muros: en esta hora en que las lilas sacuden sus hojas tranquilas para botar el polvo impuro.
0
1.6k
Oración
Diré cómo nacisteis, placeres prohibidos, Como nace un deseo sobre torres de espanto, Amenazadores barrotes, hiel descolorida, Noche petrificada a fuerza de puños, Ante todos, incluso el más rebelde, Apto solamente en la vida sin muros. Corazas infranqueables, lanzas o puñales, Todo es bueno si deforma un cuerpo; Tu deseo es beber esas hojas lascivas O dormir en esa agua acariciadora. No importa; Ya declaran tu espíritu impuro. No importa la pureza, los dones que un destino Levantó hacia las aves con manos imperecederas; No importa la juventud, sueño más que hombre, La sonrisa tan noble, playa de seda bajo la tempestad De un régimen caído. Placeres prohibidos, planetas terrenales, Miembros de mármol con sabor de estío, Jugo de esponjas abandonadas por el mar, Flores de hierro, resonantes como el pecho de un hombre. Soledades altivas, coronas derribadas, Libertades memorables, manto de juventudes; Quien insulta esos frutos, tinieblas en la lengua, Es vil como un rey, como sombra de rey Arrastrándose a los pies de la tierra Para conseguir un trozo de vida. No sabía los límites impuestos, Límites de metal o papel, Ya que el azar le hizo abrir los ojos bajo una luz tan alta, Adonde no llegan realidades vacías, Leyes hediondas, códigos, ratas de paisajes derruidos. Extender entonces una mano Es hallar una montaña que prohíbe, Un bosque impenetrable que niega, Un mar que traga adolescentes rebeldes. Pero si la ira, el ultraje, el oprobio y la muerte, Ávidos dientes sin carne todavía, Amenazan abriendo sus torrentes, De otro lado vosotros, placeres prohibidos, Bronce de orgullo, blasfemia que nada precipita, Tendéis en una mano el misterio. Sabor que ninguna amargura corrompe, Cielos, cielos relampagueantes que aniquilan. Abajo, estatuas anónimas, Sombras de sombras, miseria, preceptos de niebla; Una chispa de aquellos placeres Brilla en la hora vengativa. Su fulgor puede destruir vuestro mundo.
0
1.1k
Diré cómo nacisteis
Diré cómo nacisteis, placeres prohibidos, Como nace un deseo sobre torres de espanto, Amenazadores barrotes, hiel descolorida, Noche petrificada a fuerza de puños, Ante todos, incluso el más rebelde, Apto solamente en la vida sin muros. Corazas infranqueables, lanzas o puñales, Todo es bueno si deforma un cuerpo; Tu deseo es beber esas hojas lascivas O dormir en esa agua acariciadora. No importa; Ya declaran tu espíritu impuro. No importa la pureza, los dones que un destino Levantó hacia las aves con manos imperecederas; No importa la juventud, sueño más que hombre, La sonrisa tan noble, playa de seda bajo la tempestad De un régimen caído. Placeres prohibidos, planetas terrenales, Miembros de mármol con sabor de estío, Jugo de esponjas abandonadas por el mar, Flores de hierro, resonantes como el pecho de un hombre. Soledades altivas, coronas derribadas, Libertades memorables, manto de juventudes; Quien insulta esos frutos, tinieblas en la lengua, Es vil como un rey, como sombra de rey Arrastrándose a los pies de la tierra Para conseguir un trozo de vida. No sabía los límites impuestos, Límites de metal o papel, Ya que el azar le hizo abrir los ojos bajo una luz tan alta, Adonde no llegan realidades vacías, Leyes hediondas, códigos, ratas de paisajes derruidos. Extender entonces una mano Es hallar una montaña que prohíbe, Un bosque impenetrable que niega, Un mar que traga adolescentes rebeldes. Pero si la ira, el ultraje, el oprobio y la muerte, Ávidos dientes sin carne todavía, Amenazan abriendo sus torrentes, De otro lado vosotros, placeres prohibidos, Bronce de orgullo, blasfemia que nada precipita, Tendéis en una mano el misterio. Sabor que ninguna amargura corrompe, Cielos, cielos relampagueantes que aniquilan. Abajo, estatuas anónimas, Sombras de sombras, miseria, preceptos de niebla; Una chispa de aquellos placeres Brilla en la hora vengativa. Su fulgor puede destruir vuestro mundo.
Continue reading...
49
Innecesario, viéndome en los espejos, con un gusto a semanas, a biógrafos, a papeles, arranco de mi corazón al capitán del infierno, establezco cláusulas indefinidamente tristes. Vago de un punto a otro, absorbo ilusiones, converso con los sastres en sus nidos: ellos, a menudo, con voz fatal y fría, cantan y hacen huir los maleficios. Hay un país extenso en el cielo con las supersticiosas alfombras del arco-iris y con vegetaciones vesperales: hacia allí me dirijo, no sin cierta fatiga, pisando una tierra removida de sepulcros un tanto frescos, yo sueño entre esas plantas de legumbre confusa. Paso entre documentos disfrutados, entre orígenes, vestido como un ser original y abatido: amo la miel gastada del respeto, el dulce catecismo entre cuyas hojas duermen violetas envejecidas, desvanecidas, y las escobas, conmovedoras de auxilio, en su apariencia hay, sin duda, pesadumbre y certeza. Yo destruyo la rosa que silba y la ansiedad raptora: yo rompo extremos queridos: y aún mas, aguardo el tiempo uniforme, sin medida: un sabor que tengo en el alma me deprime. Qué día ha sobrevenido! Qué espesa luz de leche, compacta, digital, me favorece! He oído relinchar su rojo caballo desnudo, sin herraduras y radiante. Atravieso con él sobre las iglesias, galopo los cuarteles desiertos de soldados y un ejército impuro me persigue. Sus ojos de eucaliptus roban sombra, su cuerpo de campana galopa y golpea. Yo necesito un relámpago de fulgor persistente, un deudo festival que asuma mis herencias.
0
953
Caballo de los sueños
Innecesario, viéndome en los espejos, con un gusto a semanas, a biógrafos, a papeles, arranco de mi corazón al capitán del infierno, establezco cláusulas indefinidamente tristes. Vago de un punto a otro, absorbo ilusiones, converso con los sastres en sus nidos: ellos, a menudo, con voz fatal y fría, cantan y hacen huir los maleficios. Hay un país extenso en el cielo con las supersticiosas alfombras del arco-iris y con vegetaciones vesperales: hacia allí me dirijo, no sin cierta fatiga, pisando una tierra removida de sepulcros un tanto frescos, yo sueño entre esas plantas de legumbre confusa. Paso entre documentos disfrutados, entre orígenes, vestido como un ser original y abatido: amo la miel gastada del respeto, el dulce catecismo entre cuyas hojas duermen violetas envejecidas, desvanecidas, y las escobas, conmovedoras de auxilio, en su apariencia hay, sin duda, pesadumbre y certeza. Yo destruyo la rosa que silba y la ansiedad raptora: yo rompo extremos queridos: y aún mas, aguardo el tiempo uniforme, sin medida: un sabor que tengo en el alma me deprime. Qué día ha sobrevenido! Qué espesa luz de leche, compacta, digital, me favorece! He oído relinchar su rojo caballo desnudo, sin herraduras y radiante. Atravieso con él sobre las iglesias, galopo los cuarteles desiertos de soldados y un ejército impuro me persigue. Sus ojos de eucaliptus roban sombra, su cuerpo de campana galopa y golpea. Yo necesito un relámpago de fulgor persistente, un deudo festival que asuma mis herencias.
Continue reading...
36
Leva morte da noi quell'intatto minuto come pane che l'amante non morse né la donna al colmo dell'offerta. Dove vita, di sé fatta più piena ci divide dal corpo e ci annovera al gregge di un Pastore costruito di luce, nasce morte per te. D'ogni dolore parto ultimo e solo che mai possa procedere dal seno... Eppure a noi lontano desiderio di quell'attimo pieno viene a fatica dentro giorni oscuri ma se calasse nella perfezione di sua vera natura presto cadremmo affranti dalla luce. L'albero non è albero né il fiore può decidersi bello quando sia forte l'anima di male; ma nel giorno di morte quando l'amante, tenebroso duce abbandona le redini del sangue, sì, più pura vicenda si spiegherà entro un ordine di regno. Ed il senso verrà ricostruito, e ogni cosa nel letto in cui cadde nel tempo avrà respiro, un respiro perfetto. Ora solo un impuro desiderio può rimuovere tutto, ma domani quando morte s'innalzi...
0
857
Pax
No lo entiendes, porque, no lo quieres entender. Porque talvez entenderlo creas que me debes algo. Talvez nadie te ha sido fiel, sin nunca haber tenido la dicha de cobijarte entre sus brazos o sus labios. No lo entiendes, porque, talvez no lo quieras entender, que te amo en silencios, en los silencios de mis bullicios, en los bullicios de mis desquicios, en los desquicios de mi sanidad, en la sanidad de lo impuro, en lo puro de una noche oscura, en la oscuridad de mis días, te beso, te siento, te pienso. No lo entiendes, porque, no lo quieres entender, que tu boca no son dos mágicos pedazos de carne fina, que soy Vegetariana más de tu carne comería cualquier día. Que son tus majestuosos labios las llaves que pueden libertar un remolino de pasiones. Que el pensarte me encadena aún más a este amor desmedido. Me quemo pensando en tus labios saboreando los míos. Que me apago cuando recuerdo que todavía no te he besado. Que no quiero besar a nadie más que no seas tú. Que tengo un beso encadenado bajo llave, que yo misma coloque dentro de tu corazón la última vez que te refugie entre mis brazos, No lo entiendes que mi boca no pronuncia otra nombre que no comience con la inicial del tu tuyo? Que tu nombre después de Dios, es lo único que invoco para que me salve, que me desencadene de este tortura perpetua? Esa dulce y tormentosa condena donde yo misma me enclaustre, Felizmente renegando mi libertad a sabiendas de ser culpable---por llevar un beso entre los labios y sin tener las llaves! Sintiéndome culpable, por habértelas entregado, sin escatimar, si tu quisieras ser mi carcelero, con potestad sobre mi libertad! Que lo que sería un simple gesto para ti, para mí sería un milagro,…………. si al tomar esas llaves que enterré en tu corazón, las usaras y con un solo roce de ese manjar que tienes por boca, libertaras estos debilitados labios que tienen toda una vida guardando un beso, que se encadenaron bajo llaves a tu labios, desde aquel bendito día donde  te conocí mi amor. No lo entiendes, porque no lo quieres entender. LeydisProse 6/30/2017 https://www.facebook.com/LeydisProse/
0
Jul 1, 2017
Jul 1, 2017 at 1:17 AM UTC
Dejaría de ser vegetariana (si me dejas comer de tu carne)
No lo entiendes, porque, no lo quieres entender. Porque talvez entenderlo creas que me debes algo. Talvez nadie te ha sido fiel, sin nunca haber tenido la dicha de cobijarte entre sus brazos o sus labios. No lo entiendes, porque, talvez no lo quieras entender, que te amo en silencios, en los silencios de mis bullicios, en los bullicios de mis desquicios, en los desquicios de mi sanidad, en la sanidad de lo impuro, en lo puro de una noche oscura, en la oscuridad de mis días, te beso, te siento, te pienso. No lo entiendes, porque, no lo quieres entender, que tu boca no son dos mágicos pedazos de carne fina, que soy Vegetariana más de tu carne comería cualquier día. Que son tus majestuosos labios las llaves que pueden libertar un remolino de pasiones. Que el pensarte me encadena aún más a este amor desmedido. Me quemo pensando en tus labios saboreando los míos. Que me apago cuando recuerdo que todavía no te he besado. Que no quiero besar a nadie más que no seas tú. Que tengo un beso encadenado bajo llave, que yo misma coloque dentro de tu corazón la última vez que te refugie entre mis brazos, No lo entiendes que mi boca no pronuncia otra nombre que no comience con la inicial del tu tuyo? Que tu nombre después de Dios, es lo único que invoco para que me salve, que me desencadene de este tortura perpetua? Esa dulce y tormentosa condena donde yo misma me enclaustre, Felizmente renegando mi libertad a sabiendas de ser culpable---por llevar un beso entre los labios y sin tener las llaves! Sintiéndome culpable, por habértelas entregado, sin escatimar, si tu quisieras ser mi carcelero, con potestad sobre mi libertad! Que lo que sería un simple gesto para ti, para mí sería un milagro,…………. si al tomar esas llaves que enterré en tu corazón, las usaras y con un solo roce de ese manjar que tienes por boca, libertaras estos debilitados labios que tienen toda una vida guardando un beso, que se encadenaron bajo llaves a tu labios, desde aquel bendito día donde  te conocí mi amor. No lo entiendes, porque no lo quieres entender. LeydisProse 6/30/2017 https://www.facebook.com/LeydisProse/
Continue reading...
38
Vanno verso le Terme di Caracalla giovani amici, a cavalcioni di Rumi o Ducati, con maschile pudore e maschile impudicizia, nelle pieghe calde dei calzoni nascondendo indifferenti, o scoprendo, il segreto delle loro erezioni... Con la testa ondulata, il giovanile colore dei maglioni, essi fendono la notte, in un carosello sconclusionato, invadono la notte, splendidi padroni della notte... Va verso le Terme di Caracalla, eretto il busto, come sulle natie chine appenniniche, fra tratturi che sanno di bestia secolare e pie ceneri di berberi paesi - già impuro sotto il gaglioffo basco impolverato, e le mani in saccoccia - il pastore migrato undicenne, e ora qui, malandrino e giulivo nel romano riso, caldo ancora di salvia rossa, di fico e d'ulivo... Va verso le Terme di Caracalla, il vecchio padre di famiglia, disoccupato, che il feroce Frascati ha ridotto a una bestia cretina, a un beato, con nello chassì i ferrivecchi del suo corpo scassato, a pezzi, rantolanti: i panni, un sacco, che contiene una schiena un po' gobba, due cosce certo piene di croste, i calzonacci che gli svolazzano sotto le saccocce della giacca pese di lordi cartocci. La faccia ride: sotto le ganasce, gli ossi masticano parole, scrocchiando: parla da solo, poi si ferma, e arrotola il vecchio mozzicone, carcassa dove tutta la giovinezza, resta, in fiore, come un focaraccio dentro una còfana o un catino: non muore chi non è mai nato.
0
811
Verso le Terme di Caracalla
Con tu hímnica espada de diamantes, derrótame al dragón, fuego y azufre, redime al ser de mieles que le sufre, no desampares, fiel, alucinantes de azúcar, azucenas, ámbar tierno en azulada costa, amable vida. Defiéndeme, mi azor. estío, invierno, noches de cyclamor y amanecida, con tu yermo de ámbar, y el escudo lapislázuli claro, cielo al pecho. Combáteme, oh mi azor, a trasgo impuro y a hechiceras sin leyes ni derecho. Signo tienes del ángel, en tu muro y en sustancia de arcángel estás hecho.
0
643
Signo tienes del ángel
Si me dieran a elegir, yo elegiría esta salud de saber que estamos muy enfermos, esta dicha de andar tan infelices. Si me dieran a elegir, yo elegiría esta inocencia de no ser un inocente, esta pureza en que ando por impuro. Si me dieran a elegir, yo elegiría este amor con que odio, esta esperanza que come panes desesperados. Aquí pasa, señores, que me juego la muerte.
0
587
El juego en que andamos