Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Cody Haag Apr 2016
Sometimes when I stare into mirrors,
I see an array of illusions.
I have a hard time knowing if they're truths,
Or if they are delusions.

For example, sometimes I look and see gross skin,
But then someone will tell me I'm glowing.
I'll look into the glass and see nothing worthwhile,
Because my fat neck is showing.

Other times I will feel attractive,
As I stare into my own brown eyes,
Which I convince myself smolder,
Mocha orbs that are wise.

But then someone will point out a pimple,
And tell me I don't look that great.
I am starting to think illusions
Are all that make up my face.
Cutezeni May 2022
My heart flutters in wonder
Could he be there down or up ender
So silently my heart prayed
No one heard me,
But you heard my whispers.

I don’t know what to make
Of this forbidden fruit of soul
So tempting, yet elusive
Wanting you more and more.

These thoughts don’t make any sense today
You were here yesterday,
Vanished in the name of tomorrow
Still today I stayed waiting,
And waiting till the dusk came.

You are in a different time zone
I am aware, your actions are delayed
And gratification never received
Sometimes all I get is frustration

For you never come and never stay
And your thoughts keep jumping
Till they are all gone away.
I’m still to earn your company,
Tried the fast way, it wasn’t you, honestly
I found you rough in the edges,
But still a diamond

And the diamond you are, no doubt.
But you have cut yourself in illusions
Cant break through your prism
Of delusions.
Perfect life, best wife, beautiful children
Are what makes this facet charming
When I see you, you still over look to see
How green I am standing.

Maybe green is your favourite colour
You love seeing me inhibit it
But life is more than envy and facets
It’s about no leaking and fixed faucets.

I saw all that you showed
And in awe, I was struck
By your soupy magic
No more games
If you are who you say you are
Then come home.
And if illusions and light tricks
Amuse you better
Then stick to your lies,
It’s time I found a new partner.
Bye can't be arsed to add senti caption
Roxana Feb 2021
What is water, but a constant fluctuating body of emotions. What is fire, but a loud roar spreading faster than anything known. What is earth, but the very grounding stability needed to live appropriately. What is air, but the very oxygen we need to survive. What are we, but souls on a physical journey, trying to discern what we can and can’t do or say, not realizing the self-imposing rules and habits that ultimately destroy us before the epiphany of life reveals itself, broadcasting the way we have chosen to live. Right or wrong, black or white, this or that... are simply illusions. Do not despair - illusions are made to be shattered.
Dark Delusion Aug 2016
She’s following you wherever you go.
You can’t escape your own fate.
She will always know.
I can’t think straight.

I’m sinking deeper into my mind.
Forgetting everything.
She’s making me blind.
I'm getting controlled by her string.

Seeing things that isn’t there.
I’m confined in her hypnosis.
Like a world of despair.
She sees herself as an apotheosis.

Looking at your own reflection.
Seeing her evil shadow behind you.
She won’t accept your rejection.
She has control over me with a voodoo.

But she knows I need her.
Together we are the dangerous confusions.
She makes everything I see blur.
She is The Goddess of Illusions.
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
April Jul 2018
A labyrinth expands before me,
Its only prize, the truth; reality
Awaits the shrewd of mind.
At every turn lie misdirections,
One wrong choice and I am
Lost, for perils lie ahead;
Webs of lies lie waiting for their prey.
I pray for wisdom that I may not fall,
Misguided by a ghost I thought I saw;
My own illusions turn me from the light.
The path ahead is cobbled from the shadows,
Bits of truth among them shining gold,
The only light to guide my weary feet
As Darkness beckons me with gentle hands.
Temptation offers respite from my search:
“Sit down and rest, poor ragged
traveler, you search in vain
For worthless lies. I tell the truth;
One as beautiful as I is honest, sure.”
I pay no heed. The truth is rarely beautiful or pure.
Anna Elguera May 2014
Substituting communication
for mere contact.
Self image produced with every shared post.
Basing your worth
on how many tap their finger.

When people become numbers
and reading someone's tweets
is enough to count as friendship

Convincing ourselves that life should have an edit option

Have we forgotten the tangible world?
real and uncut
above the square illusions residing in our hands
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
K Balachandran Mar 2016
He is an underwater being,
who left behind a life in a lovely land,
adapted to the demands of marine myths,
still an alien, largely frowned up on,
enamored by the coral reef rendezvous
they first met and hopelessly
fell in love.
                    She is a cursed mermaid,
that wants him to teach her only this
as a love gift; flawless  moon walk
through the night sky of ocean depth.
Àŧùl Apr 2017
^_^
Angel?
In That Moonlit Night Standing In The Abaft,
Watching The Towed Flaccid Wooden Raft,
I Thought That I Saw An Angel Resting,
Lying Exhausted There In That Craft.

I Called The Girl Out Without Knowing Her Name,
"Hey Young Lady!" To Which She Didn't Much Respond,
She Looked Up Towards Me Once In Anguish & Collapsed,
I Thought I Saw Despair In Her Amber Eyes & Must Help Her.

The Crewmen Had Now Been Doing The Paddles After Resting,
I Called My Captain & Asked, "Do You See A Girl In That Raft?"
The Captain Just Replied Kindly, "Commodore, Get Married,"
I Looked Apprehensive And He Just Said, "There's No Girl."

True He Was As She Had Simply Disappeared,
I Started Thinking Of My Sleep Needs That Day,
Looked Around Again In A Hope To Find The Girl,
I Had Compromised My Routine As The Commodore.

Then I Immediately Realized It Was My Wild Phantasm,
Now This Was Just A Plain Illusion Of A Tired Sailor's Mind,
No Mermaids Could Have Ever Existed In Reality & Were Fake,
I Turned Towards The Deck To Go Back To My Bunk For Sleeping.

As I Enter My Room Down The Stairs Amazed & Confused,
She Floated There As She Waited By The Side Of My Bunk,
I Accepted That Delusion Of Hers And Start To Lie Down,
She Said, "I'm As Real As Your Thoughts, Don't Fear Me."

She & I-Me & Her, Had The Best Time That Night,
In The Morning She Was Gone & Was Just Gone,
Disappeared Into Thin Air While I Was Asleep,
Each Day I So Dearly Long For Her To Return.

7 Paragraphs of a Beautiful Open-Eyed Dream


Angel Again?

Now I reached the lands again,
Still dazzled and confused I was,
From the encounter with that Angel,
Oh, how she had filled my twilight,
Unable to forget her divinely touch.

Magical touch had enchanted me,
Able to recall it from the voyage,
I stumbled when disembarking,
Oh, it was the first time for me,
My thoughts would last along.

After so many days at the sea,
I planned of bathing properly,
Her illusion tricked me thereto,
Oh how her traces remained on,
Facing mirror, I stood perplexed.

Still unable to accept the reality,
I longed for that night to repeat,
My heart beats Angel in each beat,
Life staged a drama too crazy,
Unwilling to accept the reality.

My body carries the vestiges,
I turn crazier with each bath,
Her lips' traces keep appearing,
Driving me mad is her memory,
God! Bring her to life once more.

I had my powers as a commodore,
I sent for the captain of my ship,
"What bothers you, my commodore,"
And so he asked of me kindly,
Then I told him of her traces.

Smiling he told me yet again,
"I had told you to get married,"
I agreed this time and nodded,
"Alright, search for me a bride,"
Going outside, he smiled plainly.


Angel Surely?

Till Few Months Of Reaching Back,
I Kept Seeing Her Images All Over,
It Drove Me Crazy Her Presence...

Taking Time Out To Search Her Out,
I Went For The Mountainous Path,
It May Cease I Hope These Dreams.

The Horse Made Me Look A Knight,
I Set Out Solo For The Dark Creeks,
It Helped Me Realize My Solo Aim...

Then She Came Into My View Again,
I Prepared For Tackling My Illusion,
It Started Snowing Out Of Nowhere.

Took Me To A Safer Place She Then,
I Was Bewildered Again Once More,
It Was Clearing But She Vanished...

Then On My Way, I Stopped To Rest,
I Looked Around For A Place To Sit,
It Came To My View A Huge Tavern.

Tavern On A Mountain Was Weird,
I Still Went To It Hoping Some Rest,
It Had Appeared Out Of Nowhere...


Angel Illusion?

I Peered Out Of The Room Windows,
I Was In This Desolate Guesthouse,
It Was A Comfortable Rest House,
And Here I Was In Anticipation,
Angel Or Whosoever Was Awaited,
Will She Pop Into My Vision Here Too,
Was It Only A Seasick Mind's Illusion?

Was All That Really Just An Illusion,
Thinking This I Prepared For Bed,
Then I Felt A Flute Was Playing,
Looked Into Sound's Direction,
All I Saw Then Was Foggy Night,
My Own Reflection Was Also Visible,
Slightly If Not Entirely Can Be Seen.

I Recalled The First Night At The Sea,
She Did Appear On The Towed Raft,
A Beautiful Mermaid I Had Seen,
Now I Did Remember It Clearly,
My Face Was No Longer Mine,
Yes It Was The Beautiful face of hers,
She Wasn't Sad As I Did Remember.

She Was Smiling So Very Divinely,
Her Brown Eyes Stared So Cutely,
More Divine Felt She Was Really,
I Thought That It Was So Early,
My Pocket Watch Showed Three,
I Took My Eyes Off And Went To Bed,
Then & There She Was Lying For Me.

I Again Let My Mind Play Games,
Never Did Imagine Turning Mad,
Now I Was Not Feeling As Bad,
Neither I Wanted To Break It,
Nor It Felt Like One Anymore,
This Was The Dream I Loved To Live,
As If The Boon Was Presented To Me.

She Smiled As I Sat On The Bed,
I Asked Her, "Are You Real?"
"Yes, Just As Your Thoughts,"
I Then Just Stared At Her Lips,
She Then Touched Me Again,
Hands As Soft As That Night At Sea,
I Just Felt Like Opposing Her Touch.

I Blankly Smiled And Thought,
'My Thoughts Are Surely Real,'
Then I Just Let Her Guide Me,
The Moon Shone So Bright,
It Just Felt Really So Very Right,
Resigning I Just Let My Illusion Win,
It's Love We Were Sharing, Not A Sin.


Angel Not Again!!!

I recovered from the night again,
She had disappeared once more,
Was she using me as a ******???

I was frustrated & also saddened,
My self-control got strengthened,
For I was not a tissue to be used!!!

I have my feelings & my emotions,
Presence and absence torture me,
Ego I had tamed got hurt by now...

I won't let that elusive Angel come,
Questioning I must be her realities,
Illusions will end this time finally!!!

I'll establish an identity of my own,
Dependent I'll not be on the angel,
Was she only a dream & no more???

I had duly asked the aged captain,
To search for a lovely bride very soon,
Oh, so sure I am about afterwards...

I was tailed by the spirit-like angel,
So irritated by her dreary dreams,
On-off, came-gone, again & again!!!

I now would learn to catch angels,
With the plan, I went to the mage,
Should I now learn some spells???

I entered through a dark alleyway,
Was told to visit this strange place,
What comes across - I wondered...

I knocked on the door & she appeared,
Very young she seemed to me now,
Just the age of the angel of dreams!!!

I noticed that she wore a long robe,
So shiny it was silvery like her hair,
Just like the angel of dreams wore...

I rubbed my tired eyes in disbelief,
"Who're you?" I asked very loudly,
"Are you the mage's daughter???"

I wondered for long & she replied,
"Your guess is correct, kind Sailor,"
She beckoned me into the shack...

I set my foot on the wooden floor,
I looked for any sign of the mage,
I want to be set free of the cage!!!

I just thought & thought about it,
But the witch was not to be seen,
Curious I asked, "Where is she???"

"I am my mother," she said calmly,
Perplexed I couldn't say a thing,
My mouth opened once & shut...

I was now about to rise & go away,
But she stopped me with her arms,
"I must show you," so she did say!!!

I did not believe what my eyes saw,
How she changed into the old mage,
Then back into her own daughter???

O I had become confused a lot now,
Why would she transform like this,
I feared if it was actually the angel...


Angel Forever?

Seeing me anxious more than a lot,
The old witch relented a little,
She let me breathe freely,
Back transformed into her daughter,
She touched my forehead,
Then I realized it was sweaty,
Seeing her lovely care I smiled a bit.

So she now lit up a fragrant incense,
The incense seemed so soothing,
She then edged closer to me,
Transcendental wings were visible,
She came even closer to me,
Then the wings simply vanished,
So traceless as if never been there.

It must have been another illusion,
The very day I had set sail to sea,
It was probably carrying over,
Troubling me each non and then,
In my wild dreams, I had seen,
True she could not be & was not,
In my life, the torment was written.

Soon I was pleading to her teary-eyed,
"Please don't torment me, it hurts!"
She looked at me with affection,
And said, "But I truly love you, sailor,"
She advanced forwards further,
"Have you forgotten all those nights?
Did you even forget the night at sea?"

I first remembered that night at sea,
The night back at home came next,
I had been seduced by her magic,
This was the real picture every time,
I was weak but I still felt warmer,
The night ship feels like yesterday,
I was in confusion about what to do.

Her face was transitioning rapidly,
The old mother to her daughter,
Her daughter to that very angel,
And back to the old mother witch,
Her smile turned into laughter,
The witch laughing at my cries,
Her face here was contorted a lot.

She seemed to be struggling a lot,
As though fight ensued within,
Soon I figured it out by myself,
First I must **** the witch to help,
So I looked around & grabbed,
The axe that I did spot lying there,
Spot on I killed the witch right then.


Angel Ultimately?
The saga in her eyes converts into a constant downpour soon after she realized her freedom from the spell of the dark witch, the curse had turned her a prisoner in the evil witch's body.

"Kind sailor thank thee for freeing me."
Her words reverberating throughout,
What wind - what land - what sea,
Everywhere is her presence as I can see,
The wind whispers her name in my ear,
Since a long long time now all I wear,
Is her scent in my immortalized memory.

"Will you stay with me forever, or,
Will you go back to the heavens?"
Though I really wanted her to stay,
I love her and realize what she felt,
I offered her freedom and a choice,
I was not binding her to me in turn,
Everything was instinctive for me.

She seemed in a serious dilemma,
Struggling hard she was in herself,
I again offered & insisted this time,
"It's better you went back to your world,"
But I knew that she loved me a lot,
She tried hard controlling but said,
"I am in love with you for long."

So I am quite right that she loves me,
I am sure even she can forget me not,
Beading all our memories together,
I now know how I can gain salvation,
Not being another self-centric tantric,
"But you don't belong here dear,
So you shouldn't restrict yourself."

After this, she now looks comfortable & composed,
Ready for making a choice she wore a heart of stone,
Her lips slowly parted revealing a perfect smile,
Pearly smile again ensured me of permanent happiness,
Bright eyes and shiny eyelids of hers seemed so good,
"You can't make me stay away because you love me too,
I will keep coming in your dreams and entice your nights."

But I wanted her in my real-world now,
I prevented her from vanishing again,
I said, "Please stay, now do not go away,
Because I really can not bear that pain,"
She had almost vanished by then,
Listening to my words she chose to wait,
She said, "Even I want forever to stay."

Continuing with her divine dialogue she said,
"Say those golden words to make me stay,"
I immediately confessed, "I love you, Angel,"
"Say you love me too, oh my divine Angel,"
She didn't wait for anything more to say it,
"I love you too, oh my kind & loving sailor,"
Her powers soon left her in a flash of light.
On public demand, I clubbed The "Angel?" Series into one poem.
Austin Mosher May 2013
See the night sky awaken the day,
With an infantry of illusions.
Hear the sirens song,
Echo though the pines.
Taste the colors of the setting sun,
Radiate light from your silent tongue.
Smell reality,
Slip away from you
Slowly
S L O W L Y
Can you smell incestuous senses?
This is place is now my reality.
Queen Nov 2014
Your the illusionist,
That's left me drowning in a pool of illusions,
confusion,
Typical confuisions,
Instilled in my head by you,
Broken,
Its left me breaking,
There's no faking this feeling,
That's killing me,
Death is such a beauty,
Its one way to end pain,
Tear drops blending with the rain,
I have no choice,
But to face the love game,
No one can refrain from this game,
Because once you start you can't go back,
You start all over again,
To face the cycle of the game,
More illusions,
Disillusion,
And your heart breaks again and again.
POSSIBLE Feb 2016
Take your first steps and do not refuse the heart taurus calling of of this journey.

Enkidu contemplated for a moment [seemingly eternal, but flowing into itself for a new moment of ‘now’ as it continues] how could there be a before in this equation?  He couldn’t remember.  “You have died, but are not yet done Enkidu,” The chorus continued  His name, those voices, all of them coagulated into a recognition of the past in a weighted epiphany.  

Welcome to the Divine imagination, it is here that you will truly be tested.  Your life on earth, that was simply the practice period, here is where you literally put realization into action.  This may be a place of light, but you are in a transitory period.  In order to find yourself you must achieve the wholeness that you were unable to achieve in life.  However, You are not alone in this journey there will be guides as there always have been.  IT is up to you to not miss them, it is up to you to truly listen and realize, it is up to you alone to act.

“You may have thought you were a hero once,” the voices sang, “but this is the true forge of heroes.  This is the cosmic smelter through which you will be folded and folded in such a way that you might fulfill your potential and help others to do the same.”

Instantly visions of Enkidu as a King welled forth from the surroundings.  The environment began to take on a similar substance to whatever he was thinking about.  Concepts became steps and Enkidu saw himself standing once again with Gilgamesh facing the Great walled city of Uruk, the masses chanting the brother’s names, and in his hand a rather grotesque piece of the great monster Humbaba!  

He wanted to look Gilgamesh in the eye, to cry to his brother how much he missed him, but...he forgot why.  Had he been gone?  Surely, this was the present moment as it is, and presently Enkidu and Gilgamesh were showing off their Great accomplishment.  A serpentine whisper projected from what sounded like Ishtar made itself heard, soft and clear though the crowd’s roar was shaking the foundation of the city.  

“Look what you have done!  Look how you have succeeded.  Gaze into the eyes of these assembled adorers.  Can you not feel the power that such recognition brings?  You can have all this and much, much more.”

The lure of accomplishment lingering in the air quietly preparing to harpoon Enkidu with the its’ concrete & possessive tendrils.  Something innately prompted him to not look into the eyes of the roaring crowd or to the eyes of his brother, Gilgamesh. Instead he squinted through the pupils as portals to the truth of their being.  In each of the eyes he saw a subtle poison.  In each was a yearning to possess the power of Enkidu, the aching delusion that they too could own such an experience as felling a demon and the riches that would follow from such an event. 

A lone pair of eyes shimmered behind the crowd’s edge.  They were the only pair of eyes empty of delusion empty of desire for what he had.  He was confused by this.  WHY would someone not want what he had?? They alone in the crowd saw the truth as it was.  They eyes spoke to him as a voice never could,

“Let go of these delusions.  You have already finished your journey for accomplishment, this journey is for truth.  This is your duty.  Remember to do your duty and let go of the results, if you hold onto the results you will be lost in your own hell and we will be unable to find you, let alone save you.”

As soon as this was understood the poised and now scorpion and serpentine tendrils of accomplishment made to strike at Enkidu’s heart and eyes.  To take his chance at immortality.  Enkidu became still and saw that the city, the people, and his accomplishment were illusions; complex, detail laden illusions, but illusions nonetheless.  Sand paintings which were constantly created and blown away.  

Understanding manifested as a chest piece of armor and a helmet both crafted from the light of the heavens.  The hooks of the tendrils found no hold on Enkidu’s spirit armored as it was.  And the light of understanding poured through the armor to foil the strike.  The illusion was thus illuminated through understanding. The environment faded back into the infinite light that was his existence before his journey back towards delusion....

The only thing that remained after the experience were the pair of eyes that had instigated his realization.  What appeared around them was a resplendent chariot with an infinitely beautiful being making itself manifest, first its structure shown through a light-lattice grid, then its frequency fell into form.  Krishna spoke to him through his eyes.  The speech was an invitation.  

**“Join me on this path of authenticity and duty.  Be a true hero and come aboard the chariot this moment.  Do not refuse this call my love.  This is a call to see yourself as you have yet to witness it.”
The journey continues, the illusion prevails....
SamanthaX Aug 2019
2.7.

I see my dreams
are beginning to
line up
What begins
What ends
It’s the
beginning of a
never ending
end

That’s why
in my visions
I’ve been seeing
you again

Now my
number is
10:10
It’s been burning
behind blue
eyes in the sky

I calculated
and
calculated
Then
my calculations
ran away
I didn’t
maintain them
I forget my
equations

Slowly I slip
back into
my insanity
As I welcome
the
destruction
of the
black void
of my mind
I’ve began
the
countdown
It’s the
perfection
of time

So please excuse
me if I
seduced you
with
The Art
of the
Dark propaganda
I write

I got appealing
ways
to make you
question
every
question
you’ve asked
your whole
life

These intuitive
delusions
Confused
Lotus illusions
Queen of the
fallen rose petal
dreamers

Screaming
so loud
to
drown out
the sound
of
the realities
I’ve seen
through
the eyes
of
Dead seas
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
Von White Mar 2019
Crystal tears in beams of the ethereal triangle. (Moth)
Leave gleams of cosmic rays of colors new from all angles
Crying trying to hug a moth.  
As Crystal tears fall on sacred cloths.
Benighted Bug embraced in hugs
Wings are spread to hold one snug:
Deepens the sorrow,
smiles be smug
Deeply sad
happy songs sung
Deep so deep in altered states fun
Deep like your hole that was never dug.
For this is why thy is sobbing yet numb.
So missed, so loved
this head in dread hung.
Hysteric screams loud left ears that rung.
Mourning love on lavish lush.
Perhaps hard drugs
gleam in this rug.
Like Twinkle stars in eyes of lights bug.
Flutter now precious one.  
That moment has come.
For that cosmic lights in the night sky has shun.
Fly off now and thrive
Through Blessed skies twilight.  
Omega trifecta disjecta in white.
Disregard all  life’s ill lies
Project Past false folly worlds not wise.
Omega trifecta eternal cant die.  
Clothed in robes on moths back we ride
  Purple eyes On wings spread so wide.  
Protected With swords
worn on there sides
Giants enlightened
with violet sash tied
Guide these rides like blades on arm right
through chaos harmonized untwined.
be three inside when doors thy find.
Under cat pelt black mat
Crystal white key sleeps and  hides.  
Unlock bone carved door,
to obscure and pure life.
Flesh cold on *** gold,
Twist it like Pyrex pipes.  
Arived
Arived
Looks dead
Though alive
Triangle portals for immortals to rise.
  In bliss gnostic gifts of the purest of kind.
alive in parallel paths that have died.
Blind not the light,
as black sun in sky rise.
Omega trifecta disjecta drenched white.  

Insanity
123
Triangle eyes  
Upon moths wings.  
Insanity
123
How nice was it for you visiting.
Insanity
123
Lovely wings now wave to thee
Insanity
123
Love has come
Love will not leave.
Insanity
123
Of three
Triangles dance like seas.
Insanity
123
White it be
of love
of 3.

Burn forever has this flame.
Insane deranged the mental state.
Delirium comes
And is here to stay.
Now in the dark filthy room,
the schizoid hides away.
In Torment
in dormant
Destroy rituals save.
Healed by the hand
Upon masters embraced.
Purify soul
Preserve culture and race.
Clean blood the last goodness
left in this wretched place.
Yet still in stillness
stagnant turns blue in veins
Bloodletting not upsetting
Blades sway without pain.
As well as chop lines
Upon mirrors for days.
Twisting Pyrex orbs like a game
As well as starve self in sacred ways.
As well as smoke finest of *** never laced.
As well as this huffing to **** cells In brain.
The alcohol be it the final Intake.  
Rituals so official for healing in this hate.
Destroy
Create
Destroy
Create
Sleep deprived
for up to thee days.
Final hours
bring forth meat and champagne.
Replenish the ugly shell carbon based
Starved for many days
Sacrifices made done safe
Acts watering spirit
Sacred like this self inflicted pain
Be it in ethereal place
Where insane becomes sane.
Clean the mirrors like spirits slate.
Awaken here to rise.
Eyes alive appearing crazed
laughs upon the sad estates.
Fear all clear has disappeared
Nearly forgot the name
again please come play
like the sun does in may
Cloaked with veils soaked,
like the bed lovers lay.
Cloaked in veils soaked
With inhuman healing rain
Cloaked in veils soaked
Through shadows in thick smoke.
Abstract absurd croaks,
hang from yellow ropes.
Oh strange these roads
magicians go.
Zero fear crystal clear
With senses unknown
It is upon the humans where Paranoid confused madness cripples all life.
Where the eyes of the rubber skinned demons flutter like fast as hummingbird wings.
No logic or sense
reality has shattered.
Machanical animals glitch out like brains splattered
Oh the inner urge to stab synthetic creatures
Oh to destroy Gears and chips inside that “raccoon”
Oh to have oil drop off this sharpened knife
How the **** can one ****
That which is not even alive
Malevolent smiles on people on all sides
These are the things
these eyes have seen
Enough now on obsessing
on that which is now cleansed.
These are the reasons this obscure life be led.
These be the reasons these practices one tends.
These be the reasons for the drs meds
These be the reasons one ***** up this head.
These be the reasons that one is not dead
For these sacred acts in fact have fed spirit and flesh  

Dancing and laughing now through storming waves of chaos seas
Immortal threes ride storms through dark nights.

Until Timelessness be kind with bliss.
These moments will be missed
For the horror be done.
For the flesh be at rest.
Silk was a voice that little wings said.
For fabulous readings
Whispers to heart In chest.
Last lovingly gesture
face gently corresed
Kissing soft wings as the honored guest left.
Gracious be glorious gifts that were sent.
For a  radiant cosmic ray is shun
A Glowing beam bright as the sun.  
Open ethereal triangle windows up.
Fly far now back to lands you are from.
to gaze into ethereal triangular windows.
Free forever eternal have fun
be a triangular window.  
Oh how now to frolic.  
Within Crystal palace.
Oh how to drink from the purest of chalice.
Oh how now to frolic  
Do not stop it
Obnoxious
be not this calling.
Laugh and prans  
as if you have lost it
sheen as if polished.
Which  gleams like gold lockets
Soft the Royal purple carpets.  
Dance in trancemusic of inhuman artists
Terror tamed and disregarded.
of black and laced scarlet
Parallel white
Blackness falls.
Gone unto the sacred arts.
Beaming rays in callused  hearts.

Hard telepathic readings.
The physical health was releasing.
Now physical health is at full regeneration.
Regression
Regression
Regression
In threes
In these
Darkest light in vibrant scenes.
Walk the chaos fields
Laugh at this disease.
In threes
Your triangle
Your embrace please.
Speaking through the cosmic seas.
yes blood as flesh are with thee.
All moments of timeless times.
We both dismantled time and logic.
Witnesses of chronic tauntings.
Together cold hands at hops frolic.
Disability in the humans life
Keeping wits as sharp as knifes.
Laugh with thee
In three
Hahaha
Hahaha
Hahaha
Far to gone
Walking along with zero fear at all.
Within you now all distress is regressed.
You are immortal and free.
You speak through moths and trees.
Transcend the logic of all human beings.  
Beyond the sane and tamed.
Oh severely was such un heard of pain.
humans of hate and horror in black corners.
Chaos in eternal be harmony.
Through delusions
Through evil illusions.
Still immortals storm the insane vespers.
In m
Aquarius being of untouchable boundaries.
Virgo being of untouchable boundaries.
These moons

**** trying to word or logically read.
We’re born of the purest lights.
found in the darkest of seems.
Insane
In pain
In collapsed yet precious veins.
Insane
In pain
Happiness on earth not aloud.
Happiness in far away bliss.
Oh how the dread impails when such is missed.
Eternal
In white
In ligh in black
Laugh with thee as the wretched attack.
In purity
With purple sash on white robes
In light in darkness harness you will be loved and whole.
Still shovels crave to dig six foot holes.
Still death appears in the faces of the cold.
Love fortold in the hopelessness like mold.
Oh telepathic wanderer of true purity.
Eternaly
Your purity and loving being
Eternal shall your light be strong.
Your love in lungs as one rips bongs.
Of three you and thee
Of night
Of light
No more fright
For blackness has led them to might that is white.  
For love from the purest has held out inhuman hands.
Forever infinite beyond imagination of man.
Forever gnostic callings in not so human lands.
Crystal tears beam in ethereal triangle (moth)
Seye Kuyinu Jun 2014
This is the story of a peasant
born to the famous town plumber
(If thy desire ponders over a happy ending
i fear your longing be smeared dark)

At an early age i left my father's path
to find fantasies and mysteries
that surpass the answers in books of knowledge
i learned the art of magic.
from the russians, the orients and the arabs
mysteries way beyond the imagination, i could solve
yet the only mystery i couldn't solve
was why my heart couldn't let her go.

night after night, theatres were packed out
that i might pull the hare out the hat
Or maybe draw the love from her heart

Soon I became known amongst the nobles
thus the Great Book confirms, " ...he shall sit with princes"
nothing else satisfied me
but putting the magic in her face

Days passed
and night came
years blew
and I overhear my damsel call them illusions
illusions? illusions? what i fed from! what she basked in
illusions? that which gave others hope?
was my life an illusion?
but i loved. I loved her in a thousand ways

Morn came and the doors left ajar
My show stolen, my canary gone
the face i gloried in every morning
the eyes i adored, the lips i oft kissed
disappeared before me
the All Known.

Dear audience, I lay here cold
and broken
the crow mocks
and the owl watches

Dear audience, this night is cold
colder than my very soul
colder than my very soul
colder than my very soul

this night is cold
colder than my very soul
(echo)

icy cold
We are soldiers joined in battle.
Fighting a war, fighting a war.
We belong to one healing centre.
Fighting dying, fighting dying.

Tubes
and
needles
are
our
weapons.
Pills
our
defence
against
the
enemy.

The light shines in my eyes.
The bed I am on is comfort.
In my thought processes
are the many situations
I've collected in this life.

It's not been too bad,
this past I review.
There have been
some disappointments.
Not uncommon
nor unexpected.
But the happiness
outweighs
the
tears.
The
melodies
pleasant
to
the
ears.­­

I suppose I am ready
to be with my comrades
in the Armageddon of
this unholy war.

We are champions of pain.
Joining forces, joining forces.
We march in determination.
In our hearts, in our hearts.

Some of us shall fall
in this ongoing struggle.
We
shall
mourn
their
deaths
and
celebrate
their
courage­­.
Carry on beating the
drums of resistance.
Carry on hoping
for victories to be.
And
if
I
join
the
defeated,
if
I
die
before
my
time;
remember­­
that
I
tried
to
float the balloons
in the winds
of flying illusions.
Look for me
in
the
air.
Umi Mar 2018
Pursue the delicate moonlight shining beyond the scene, illuminating the grass of the coming spring in an ghastly silver yet majestic green
Clouds with their sterling lining, the cummuters of the heaven, preventing the sun, or the moon sometimes from shining down to us,
Seemingly caught in an endless journey they travel with the wind,
Yet under these drifting clouds in the sweetest of lights, the world remains to be in slumber, a story which never truly unfurls after all,
Can you gaze into a face fraught with sin, possessed by the one you share this dazzling night with on a day alike the tale of a dream ?
Wrapped up under a celestial sphere, here where dreams and illusions collide within the sweet embrace of your strong caring arms,
Finding rest I can leave my body to the flow of time as it passes,
Grandually sweet seasons may take away ones breath with grandiose,
Until the wish projected within your eyes finds its way to become reality, I will stand beside you with serenity and grace, till I may fade,
I may not be able to hand over these feelings, but the grasp of tomorrow bears some power to it, certainly transient time passes,
Let the depths of your heart guide you to a bright, fantastic future,
Until then, shimmering brilliantly, shimmering behind the horizon,
The Sun rises

~ Umi
Day Oct 2015
Peasants underestimate,
the sacrifice of a King,
all they see,
are the fancy things.
griping,
and
groaning,

when in actuality,
they are more free,
then he ever,
will be.
i was inspired by camelot.
I would not always reason. The straight path
Wearies us with its never-varying lines,
And we grow melancholy. I would make
Reason my guide, but she should sometimes sit
Patiently by the way-side, while I traced
The mazes of the pleasant wilderness
Around me. She should be my counsellor,
But not my tyrant. For the spirit needs
Impulses from a deeper source than hers,
And there are motions, in the mind of man,
That she must look upon with awe. I bow
Reverently to her dictates, but not less
Hold to the fair illusions of old time--
Illusions that shed brightness over life,
And glory over nature. Look, even now,
Where two bright planets in the twilight meet,
Upon the saffron heaven,--the imperial star
Of Jove, and she that from her radiant urn
Pours forth the light of love. Let me believe,
Awhile, that they are met for ends of good,
Amid the evening glory, to confer
Of men and their affairs, and to shed down
Kind influence. Lo! they brighten as we gaze,
And shake out softer fires! The great earth feels
The gladness and the quiet of the time.
Meekly the mighty river, that infolds
This mighty city, smooths his front, and far
Glitters and burns even to the rocky base
Of the dark heights that bound him to the west;
And a deep murmur, from the many streets,
Rises like a thanksgiving. Put we hence
Dark and sad thoughts awhile--there's time for them
Hereafter--on the morrow we will meet,
With melancholy looks, to tell our griefs,
And make each other wretched; this calm hour,
This balmy, blessed evening, we will give
To cheerful hopes and dreams of happy days,
Born of the meeting of those glorious stars.

  Enough of drought has parched the year, and scared
The land with dread of famine. Autumn, yet,
Shall make men glad with unexpected fruits.
The dog-star shall shine harmless: genial days
Shall softly glide away into the keen
And wholesome cold of winter; he that fears
The pestilence, shall gaze on those pure beams,
And breathe, with confidence, the quiet air.

  Emblems of power and beauty! well may they
Shine brightest on our borders, and withdraw
Towards the great Pacific, marking out
The path of empire. Thus, in our own land,
Ere long, the better Genius of our race,
Having encompassed earth, and tamed its tribes,
Shall sit him down beneath the farthest west,
By the shore of that calm ocean, and look back
On realms made happy.

                        Light the nuptial torch,
And say the glad, yet solemn rite, that knits
The youth and maiden. Happy days to them
That wed this evening!--a long life of love,
And blooming sons and daughters! Happy they
Born at this hour,--for they shall see an age
Whiter and holier than the past, and go
Late to their graves. Men shall wear softer hearts,
And shudder at the butcheries of war,
As now at other murders.

                          Hapless Greece!
Enough of blood has wet thy rocks, and stained
Thy rivers; deep enough thy chains have worn
Their links into thy flesh; the sacrifice
Of thy pure maidens, and thy innocent babes,
And reverend priests, has expiated all
Thy crimes of old. In yonder mingling lights
There is an omen of good days for thee.
Thou shalt arise from midst the dust and sit
Again among the nations. Thine own arm
Shall yet redeem thee. Not in wars like thine
The world takes part. Be it a strife of kings,--
Despot with despot battling for a throne,--
And Europe shall be stirred throughout her realms,
Nations shall put on harness, and shall fall
Upon each other, and in all their bounds
The wailing of the childless shall not cease.
Thine is a war for liberty, and thou
Must fight it single-handed. The old world
Looks coldly on the murderers of thy race,
And leaves thee to the struggle; and the new,--
I fear me thou couldst tell a shameful tale
Of fraud and lust of gain;--thy treasury drained,
And Missolonghi fallen. Yet thy wrongs
Shall put new strength into thy heart and hand,
And God and thy good sword shall yet work out,
For thee, a terrible deliverance.
1

I am a house, says Senlin, locked and darkened,
Sealed from the sun with wall and door and blind.
Summon me loudly, and you'll hear slow footsteps
Ring far and faint in the galleries of my mind.
You'll hear soft steps on an old and dusty stairway;
Peer darkly through some corner of a pane,
You'll see me with a faint light coming slowly,
Pausing above some gallery of the brain . . .

I am a city . . . In the blue light of evening
Wind wanders among my streets and makes them fair;
I am a room of rock . . . a maiden dances
Lifting her hands, tossing her golden hair.
She combs her hair, the room of rock is darkened,
She extends herself in me, and I am sleep.
It is my pride that starlight is above me;
I dream amid waves of air, my walls are deep.

I am a door . . . before me roils the darkness,
Behind me ring clear waves of sound and light.
Stand in the shadowy street outside, and listen-
The crying of violins assails the night . . .
My walls are deep, but the cries of music pierce them;
They shake with the sound of drums . . . yet it is strange
That I should know so little what means this music,
Hearing it always within me change and change.

Knock on the door,-and you shall have an answer.
Open the heavy walls to set me free,
And blow a horn to call me into the sunlight,-
And startled, then, what a strange thing you will see!
Nuns, murderers, and drunkards, saints and sinners,
Lover and dancing girl and sage and clown
Will laugh upon you, and you will find me nowhere.
I am a room, a house, a street, a town.

2

It is morning, Senlin says, and in the morning
When the light drips through the shutters like the dew,
I arise, I face the sunrise,
And do the things my fathers learned to do.
Stars in the purple dusk above the rooftops
Pale in a saffron mist and seem to die,
And I myself on a swiftly tilting planet
Stand before a glass and tie my tie.

Vine leaves tap my window,
Dew-drops sing to the garden stones,
The robin chips in the chinaberry tree
Repeating three clear tones.

It is morning. I stand by the mirror
And tie my tie once more.
While waves far off in a pale rose twilight
Crash on a white sand shore.
I stand by a mirror and comb my hair:
How small and white my face!-
The green earth tilts through a sphere of air
And bathes in a flame of space.
There are houses hanging above the stars
And stars hung under a sea . . .
And a sun far off in a shell of silence
Dapples my walls for me . . .

It is morning, Senlin says, and in the morning
Should I not pause in the light to remember God?
Upright and firm I stand on a star unstable,
He is immense and lonely as a cloud.
I will dedicate this moment before my mirror
To him alone, and for him I will comb my hair.
Accept these humble offerings, cloud of silence!
I will think of you as I descend the stair.

Vine leaves tap my window,
The snail-track shines on the stones,
Dew-drops flash from the chinaberry tree
Repeating two clear tones.

It is morning, I awake from a bed of silence,
Shining I rise from the starless waters of sleep.
The walls are about me still as in the evening,
I am the same, and the same name still I keep.
The earth revolves with me, yet makes no motion,
The stars pale silently in a coral sky.
In a whistling void I stand before my mirror,
Unconcerned, I tie my tie.

There are horses neighing on far-off hills
Tossing their long white manes,
And mountains flash in the rose-white dusk,
Their shoulders black with rains . . .

It is morning. I stand by the mirror
And surprise my soul once more;
The blue air rushes above my ceiling,
There are suns beneath my floor . . .

. . . It is morning, Senlin says, I ascend from darkness
And depart on the winds of space for I know not where,
My watch is wound, a key is in my pocket,
And the sky is darkened as I descend the stair.
There are shadows across the windows, clouds in heaven,
And a god among the stars; and I will go
Thinking of him as I might think of daybreak
And humming a tune I know . . .

Vine-leaves tap at the window,
Dew-drops sing to the garden stones,
The robin chirps in the chinaberry tree
Repeating three clear tones.

3

I walk to my work, says Senlin, along a street
Superbly hung in space.
I lift these mortal stones, and with my trowel
I tap them into place.
But is god, perhaps, a giant who ties his tie
Grimacing before a colossal glass of sky?

These stones are heavy, these stones decay,
These stones are wet with rain,
I build them into a wall today,
Tomorrow they fall again.

Does god arise from a chaos of starless sleep,
Rise from the dark and stretch his arms and yawn;
And drowsily look from the window at his garden;
And rejoice at the dewdrop sparkeling on his lawn?

Does he remember, suddenly, with amazement,
The yesterday he left in sleep,-his name,-
Or the glittering street superbly hung in wind
Along which, in the dusk, he slowly came?

I devise new patterns for laying stones
And build a stronger wall.
One drop of rain astonishes me
And I let my trowel fall.

The flashing of leaves delights my eyes,
Blue air delights my face;
I will dedicate this stone to god
And tap it into its place.

4

That woman-did she try to attract my attention?
Is it true I saw her smile and nod?
She turned her head and smiled . . . was it for me?
It is better to think of work or god.
The clouds pile coldly above the houses
Slow wind revolves the leaves:
It begins to rain, and the first long drops
Are slantingly blown from eaves.

But it is true she tried to attract my attention!
She pressed a rose to her chin and smiled.
Her hand was white by the richness of her hair,
Her eyes were those of a child.
It is true she looked at me as if she liked me.
And turned away, afraid to look too long!
She watched me out of the corners of her eyes;
And, tapping time with fingers, hummed a song.

. . . Nevertheless, I will think of work,
With a trowel in my hands;
Or the vague god who blows like clouds
Above these dripping lands . . .

But . . . is it sure she tried to attract my attention?
She leaned her elbow in a peculiar way
There in the crowded room . . . she touched my hand . . .
She must have known, and yet,-she let it stay.
Music of flesh! Music of root and sod!
Leaf touching leaf in the rain!
Impalpable clouds of red ascend,
Red clouds blow over my brain.

Did she await from me some sign of acceptance?
I smoothed my hair with a faltering hand.
I started a feeble smile, but the smile was frozen:
Perhaps, I thought, I misunderstood.
Is it to be conceived that I could attract her-
This dull and futile flesh attract such fire?
I,-with a trowel's dullness in hand and brain!-
Take on some godlike aspect, rouse desire?
Incredible! . . . delicious! . . . I will wear
A brighter color of tie, arranged with care,
I will delight in god as I comb my hair.

And the conquests of my bolder past return
Like strains of music, some lost tune
Recalled from youth and a happier time.
I take my sweetheart's arm in the dusk once more;
One more we climb

Up the forbidden stairway,
Under the flickering light, along the railing:
I catch her hand in the dark, we laugh once more,
I hear the rustle of silk, and follow swiftly,
And softly at last we close the door.

Yes, it is true that woman tried to attract me:
It is true she came out of time for me,
Came from the swirling and savage forest of earth,
The cruel eternity of the sea.
She parted the leaves of waves and rose from silence
Shining with secrets she did not know.
Music of dust! Music of web and web!
And I, bewildered, let her go.

I light my pipe. The flame is yellow,
Edged underneath with blue.
These thoughts are truer of god, perhaps,
Than thoughts of god are true.

5

It is noontime, Senlin says, and a street piano
Strikes sharply against the sunshine a harsh chord,
And the universe is suddenly agitated,
And pain to my heart goes glittering like a sword.
Do I imagine it? The dust is shaken,
The sunlight quivers, the brittle oak-leaves tremble.
The world, disturbed, conceals its agitation;
And I, too, will dissemble.

Yet it is sorrow has found my heart,
Sorrow for beauty, sorrow for death;
And pain twirls slowly among the trees.

The street-piano revolves its glittering music,
The sharp notes flash and dazzle and turn,
Memory's knives are in this sunlit silence,
They ripple and lazily burn.
The star on which my shadow falls is frightened,-
It does not move; my trowel taps a stone,
The sweet note wavers amid derisive music;
And I, in horror of sunlight, stand alone.

Do not recall my weakness, savage music!
Let the knives rest!
Impersonal, harsh, the music revolves and glitters,
And the notes like poniards pierce my breast.
And I remember the shadows of webs on stones,
And the sound or rain on withered grass,
And a sorrowful face that looked without illusions
At its image in the glass.

Do not recall my childhood, pitiless music!
The green blades flicker and gleam,
The red bee bends the clover, deeply humming;
In the blue sea above me lazily stream
Cloud upon thin-brown cloud, revolving, scattering;
The mulberry tree rakes heaven and drops its fruit;
Amazing sunlight sings in the opened vault
On dust and bones, and I am mute.

It is noon; the bells let fall soft flowers of sound.
They turn on the air, they shrink in the flare of noon.
It is night; and I lie alone, and watch through the window
The terrible ice-white emptiness of the moon.
Small bells, far off, spill jewels of sound like rain,
A long wind hurries them whirled and far,
A cloud creeps over the moon, my bed is darkened,
I hold my breath and watch a star.

Do not disturb my memories, heartless music!
I stand once more by a vine-dark moonlit wall,
The sound of my footsteps dies in a void of moonlight,
And I watch white jasmine fall.
Is it my heart that falls? Does earth itself
Drift, a white petal, down the sky?
One bell-note goes to the stars in the blue-white silence,
Solitary and mournful, a somnolent cry.

6

Death himself in the rain . . . death himself . . .
Death in the savage sunlight . . . skeletal death . . .
I hear the clack of his feet,
Clearly on stones, softly in dust;
He hurries among the trees
Whirling the leaves, tossing he hands from waves.
Listen! the immortal footsteps beat.

Death himself in the grass, death himself,
Gyrating invisibly in the sun,
Scatters the grass-blades, whips the wind,
Tears at boughs with malignant laughter:
On the long echoing air I hear him run.

Death himself in the dusk, gathering lilacs,
Breaking a white-fleshed bough,
Strewing purple on a cobwebbed lawn,
Dancing, dancing,
The long red sun-rays glancing
On flailing arms, skipping with hideous knees
Cavorting grotesque ecstasies:
I do not see him, but I see the lilacs fall,
I hear the scrape of knuckles against the wall,
The leaves are tossed and tremble where he plunges among them,
And I hear the sound of his breath,
Sharp and whistling, the rythm of death.

It is evening: the lights on a long street balance and sway.
In the purple ether they swing and silently sing,
The street is a gossamer swung in space,
And death himself in the wind comes dancing along it,
And the lights, like raindrops, tremble and swing.
Hurry, spider, and spread your glistening web,
For death approaches!
Hurry, rose, and open your heart to the bee,
For death approaches!
Maiden, let down your hair for the hands of your lover,
Comb it with moonlight and wreathe it with leaves,
For death approaches!

Death, huge in the star; small in the sand-grain;
Death himself in the rain,
Drawing the rain about him like a garment of jewels:
I hear the sound of his feet
On the stairs of the wind, in the sun,
In the forests of the sea . . .
Listen! the immortal footsteps beat!

7

It is noontime, Senlin says. The sky is brilliant
Above a green and dreaming hill.
I lay my trowel down. The pool is cloudless,
The grass, the wall, the peach-tree, all are still.

It appears to me that I am one with these:
A hill, upon whose back are a wall and trees.
It is noontime: all seems still
Upon this green and flowering hill.

Yet suddenly out of nowhere in the sky,
A cloud comes whirling, and flings
A lazily coiled vortex of shade on the hill.
It crosses the hill, and a bird in the peach-tree sings.
Amazing! Is there a change?
The hill seems somehow strange.
It is noontime. And in the tree
The leaves are delicately disturbed
Where the bird descends invisibly.
It is noontime. And in the pool
The sky is blue and cool.

Yet suddenly out of nowhere,
Something flings itself at the hill,
Tears with claws at the earth,
Lunges and hisses and softly recoils,
Crashing against the green.
The peach-tree braces itself, the pool is frightened,
The grass-blades quiver, the bird is still;
The wall silently struggles against the sunlight;
A terror stiffens the hill.
The trees turn rigidly, to face
Something that circles with slow pace:
The blue pool seems to shrink
From something that slides above its brink.
What struggle is this, ferocious and still-
What war in sunlight on this hill?
What is it creeping to dart
Like a knife-blade at my heart?

It is noontime, Senlin says, and all is tranquil:
The brilliant sky burns over a greenbright earth.
The peach-tree dreams in the sun, the wall is contented.
A bird in the peach-leaves, moving from sun to shadow,
Phrases again his unremembering mirth,
His lazily beautiful, foolish, mechanical mirth.

8

The pale blue gloom of evening comes
Among the phantom forests and walls
With a mournful and rythmic sound of drums.
My heart is disturbed with a sound of myriad throbbing,
Persuasive and sinister, near and far:
In the blue evening of my heart
I hear the thrum of the evening star.

My work is uncompleted; and yet I hurry,-
Hearing the whispered pulsing of those drums,-
To enter the luminous walls and woods of night.
It is the eternal mistress of the world
Who shakes these drums for my delight.
Listen! the drums of the leaves, the drums of the dust,
The delicious quivering of this air!

I will leave my work unfinished, and I will go
With ringing and certain step through the laughter of chaos
To the one small room in the void I know.
Yesterday it was there,-
Will I find it tonight once more when I climb the stair?
The drums of the street beat swift and soft:
In the blue evening of my heart
I hear the throb of the bridal star.
It weaves deliciously in my brain
A tyrannous melody of her:
Hands in sunlight, threads of rain
Against a weeping face that fades,
Snow on a blackened window-pane;
Fire, in a dusk of hair entangled;
Flesh, more delicate than fruit;
And a voice that searches quivering nerves
For a string to mute.

My life is uncompleted: and yet I hurry
Among the tinkling forests and walls of evening
To a certain fragrant room.
Who is it that dances there, to a beating of drums,
While stars on a grey sea bud and bloom?
She stands at the top of the stair,
With the lamplight on her hair.
I will walk through the snarling of streams of space
And climb the long steps carved from wind
And rise once more towards her face.
Listen! the drums of the drowsy trees
Beating our nuptial ecstasies!

Music spins from the heart of silence
And twirls me softly upon the air:
It takes my hand and whispers to me:
It draws the web of the moonlight down.
There are hands, it says, as cool as snow,
The hands of the Venus of the sea;
There are waves of sound in a mermaid-cave;-
Come-then-come with me!
The flesh of the sea-rose new and cool,
The wavering image of her who comes
At dusk by a blue sea-pool.

Whispers upon the haunted air-
Whisper of foam-white arm and thigh;
And a shower of delicate lights blown down
Fro the laughing sky! . . .
Music spins from a far-off room.
Do you remember,-it seems to say,-
The mouth that smiled, beneath your mouth,
And kissed you . . . yesterday?
It is your own flesh waits for you.
Come! you are incomplete! . . .
The drums of the universe once more
Morosely beat.
It is the harlot of the world
Who clashes the leaves like ghostly drums
And disturbs the solitude of my heart
As evening comes!

I leave my work once more and walk
Along a street that sways in the wind.
I leave these st
Michael Bauer Feb 2015
i used to have a potent mind
so full of ideas and thoughts
but then i started smoking ***
from time to time to time

i used to think i had a bright future
i went to school and college and got a degree
but all along the way i had a good, old friend
this scoundrels name is Demon Marijuana

my good friend Demon Marijuana loves me
she comes over and gets me high and then i come
to see the light for just a while longer
before fading back into a fetal curl

i used to think i’d go somewhere and conquer
i went to go and sit some place instead
and stuffed my pipe with grass and inhaled deeply
the aromatic smoke of my old friend

i used to have a potent mind
so full of big dreams and illusions
but then i started smoking ***
from time to time to time

my good friend Demon Marijuana loves me
she comes over and we get high and then she goes
leaving me in the dark a little longer
then fading back into the beginning gray


**originally posted on my blog https://sublimeobscenities.wordpress.com/ on August 20, 2014
Umi May 2018
Do you remember how you stood there ?
When the sun had set and the afterglow started to fade, you stood proud, slightly upon the dusk, brilliantly, majestically yet so tiny,
You looked so lonely and helpless, as light faded into darkness,
Covering the world; a sweet blanket filled with many twinkling stars,
How impossible it seems to turn back, have you realized how you changed so drastically, my little sparkling friend over such little time?
Irrational the things hidden away by the night, no moon comes to rise
If you would realise, how this world really is, or the place you are being led, softly, gently, elegantly to stand would be like, what then ?
Have you changed because, you calmly, without having any knowledge fear the night and it's lingering, loitering darkness ?
The night is stained with illusions, keep your gaze up to the sky and follow another star, then surely you would be able to reach your goal,
When you engage in pure furies, the whereabouts of the heart remain undetermined, you just lose yourself within its wandering fragrance,
Because the world you had taken for granted collapsed into somber,
Collapsed into a dimmer more frightening state of undefined beauty,
Everything is far too late, impossible to return now, it has been decided that it maybe should have been so, a loitering darkness to be,
You are part of this world now, standing where you are don't you think that this sky, slumbering earth is as allure as nothing else ?
If it awakens your wish will become true and you will disappear by the sight of the daybreak, the sun takes over with her golden light,
The world you have forgotten will reappear then everything starts a new and maybe one day you too will understand, my dearest,
That the night is something very beautiful.

~ Umi
Wolf Irwin May 2014
What you put out is returned by the universe,
Karmatic boomerang giving back joy or hurt,
Keep your thoughts positive it makes a impact,
Be happy with life realizing nothing it lacks,
Depression or anxiety attacks,
Are illusions of the mind thats a fact,
A negative mind won't bring a positive life,
Worry about you and just do what's right,
Times arent hard unless you make them,
Dont live in fear of hell or sin,
Mistakes is what they are and you could be in hell now,
Just change up your perspective and live proud.
Kenshō Aug 2014
Independence is an illusion.
Dependence implies that some thing else must be independent.
¡Throw both of these words out!
Interdependence is the nature of reality.

Progression is one sided.
A ball moving through space must have a point of relativity.
If you can understand relativity: forwards and backwards are the same thing.
Relative reality is one sided, reality isn't.

Life and death are an illusion.
A line drawn by the mind of a fearful human.
After you die, which is inevitable,
You will feed the unity of life.

Keep these three truths close to you
And you can truly know freedom
from the illusions
of the human mind.
hi

--
No Name Jan 2018
Dreams are illusions
for all of us.

Its not real it all made up
in our mind, even in our heart
but for only this day
take a step
take risk
for all of us may have a dreamt
something impossible
man always dreamed
of something we thought
impossible to be achieved
yet today
we are flying
and have set foot on the moon
and we are not stopping there.

Dreams are only illusions
if we dont take steps.
if  we dont risk it.
if we forget about it.
dreams are illusion to those who forget.
Kari Jan 2014
Mirrors telling lies    makeup
         Painting illusions,
                   Stains
                      On
                     Lips
Making caricatures from my face, a
Character in its place, playing
Narcissist    every    day.
If I love me they will come,
If I love me they will stay.
This part masks insecurity,
If I say I love me, won't they?
Pretending to love myself so others love me.
LDuler Jun 2013
First came the false presumptions of luxury
The gaudy glamour
Bright dresses and dark suits
Awkward glances and ****** food
Eventually though
The evening settled down
And then, after the smoking and drinking
Came 1 o'clock, the worn-out end of a hazy day

Suddenly,
It was a smother of time,
a stifling landscape of clocks
a decaying of darkness
The night gave way to trembling cold delirium
And slow and slow down
A slide from reality
Everything fell

I remember barely a glimmer- a hand, an arm, red sheets somewhere
Eyes that whispered "what's wrong with her? what's her deal?"
Or worse yet, faces that didn't care
To see me, my wrists
Appalling in all their shivering shaken chill dust
In moments like this,
I am nothing but a fearful machine
Broken in its deepest workings,
All function altered.

Clamors and tremors of panic
Withered illusions gathered at my feet like kittens
I tossed the blanket from the makeshift bed
Lay upon my back and waited
Watched, frightened, the night revealing
The hundred ignoble, vile images
Of which my thoughts seems consisted of

They flickered at bit- against the burgundy hammock
And empty Baccardi bottles
2 o'clock shook the memory
A crowd of twisted things,
Torn and stained and coiling about my wrists
I move by the sway of these thoughts that are curled around me
-The notion of some infinitely suffering thing

Oh I only need a lighthouse
To guide my soon-to-be shipwreck home
I only need a compass, a crucifix, a presence
But never
never to be found
the way
Sic transit gloria mundi
Madds May 2012
Hippie song circles,
Twist and turn your fate
Show me what's beyond the eye
Taste the absinth and watch the illusions.
Mold me to this earth
And soak me in,
I want to be whole,
I want to be whole again.
Close your eyes and we'll place daisies
In your unbrushed, long blonde hair
LSD, LSD, oh, sweet drugs
Drink my soul and breathe me out as smoke
Dellusions, illusions
Take me back in time
I don't feel right.
Keep me in these guitar kissed
Hippie song circles forever.
Lillian Harris Dec 2014
My heartbeat races
A marathon per minute
And the familiar static of
Discomfort returns,
Muscles constricting
Beneath my skin

My hands like tiny
Earthquakes shake
With each shallow
Labored breath I take,
Heat rushing to my face
Staining it with red

My mind casts illusions
On indifferent faces,
Tilting their heads
‘Til they stare
And whispering words that sting
And simmer in the air

I smile with my mouth as I
Fumble over pleasantries
But my eyes burn with tears
That are dangerously close
To spilling over and
Revealing the fear behind them.
A poem about my experience with anxiety.
Izshe Jan 2015
What was my life
But A Thousand Mirrors
Illusions waiting to be shattered.

At times they cracked by themselves
But more often they cracked and shattered by the Grace of God
And by the Grace of Love
And by the Grace of The Messengers of Love
You know Who you are.

The illusions are cracking
And I am falling towards love.
*A Thousand Mirrors*, A poem by Gurumayi Chidvilasanda from **Ashes at My Guru's Feet**
ShamusDeyo Jan 2015
illusions are both
perceptions and
deceptions.........
we allow ourselves
to believe them
to escape problems
we wend our way
thru a care free day
and consume the
.........perfect love
and all that we are
capable  of, emerged
in Fantsy, we create
reality, to insure our
denyability and preserve
our culpability,  in the
hopes that the perception
or deception, avails the....
ILLUSIONS.....       JMF 1/7/115
All the Work here is licensed under the Name
®SilverSilkenTongue and the © Property of J.Flack
SG Holter May 2014
Stars falling like burning hailstones.
Not one wish formed
From the ashes below.

Earth stretches and yawns; scratches
A continent finally
Free from fleas, then

Returns to solitaire sleep while
Epochs enter into aeons
Before the itching

Ever so slowly begins again;
Species rise to reign in the usual
Pre-apocalyptic illusions of

Meaning, denying being merely a
Planetary slap away from a crushed
Stain of the blood it once ******.

I never feel as in place and balanced
As when my insignificance looks me
Dead in the eye. And winks.
Ramana Tandra Jan 2019
Love or Hate
Great Illusions
.
Don't hug them strong
The stronger you hug
The more pitiless they become
.
They crush you
They burn you
Serendipity Mar 2019
Even the illusions,
disguising reality,
are in part reality themselves,
simply because,
they
exist.

— The End —