"hivernal" poems
~~~~English~~~~
Everything is white
Snow is all I can see for miles and miles
Icicles hang from the shivering trees
And the flowers are resting in sweet peace
Until Spring wakes them from their sleep
Sound of jingling sleigh bells
Blow across the wind
Mingling with the sound
Of distant church chimes
Cold bitter breezes sting my face
And I can clearly see my breath
Slowly I homeward trod
To sit beside the fireplace
With a hot cup of cocoa
~Marian~
~~~~French~~~~
Tout est blanc
Neige est tout qu'i can see for miles et des miles
Glaçons pendent des arbres avec frisson
Et les fleurs sont reposent en paix doux
Jusqu'au printemps eux réveille de son sommeil
Bruit de tintement de grelots
Coup dans le vent
Se mêlant avec le son
Du lointain carillon église
Froides brises amers piquent mon visage
Et je vois clairement mon souffle
Lentement j'ai foulé chemin du retour
S'asseoir à côté de la cheminée
Avec une bonne tasse de cacao
~ Marian ~
Jun 4, 2014
Jun 4, 2014 at 12:19 AM UTC
Dans la pâleur de l’hiver
un rayon de soleil triomphe
sur la palette de la
saison froide,
couvrant ainsi les couleurs
désaturées
d’une teinte de pêche dorée
May 20, 2016
May 20, 2016 at 8:34 AM UTC
En mars, quand s'achève l'hiver,
Que la campagne renaissante
Ressemble à la convalescente
Dont le premier sourire est cher ;
Quand l'azur, tout frileux encore,
Est de neige éparse mêlé,
Et que midi, frais et voilé,
Revêt une blancheur d'aurore ;
Quand l'air doux dissout la torpeur
Des eaux qui se changeaient en marbres ;
Quand la feuille aux pointes des arbres
Suspend une verte vapeur ;
Et quand la femme est deux fois belle,
Belle de la candeur du jour,
Et du réveil de notre amour
Où sa pudeur se renouvelle,
Oh ! Ne devrais-je pas saisir
Dans leur vol ces rares journées
Qui sont les matins des années
Et la jeunesse du désir ?
Mais je les goûte avec tristesse ;
Tel un hibou, quand l'aube luit,
Roulant ses grands yeux pleins de nuit,
Craint la lumière qui les blesse,
Tel, sortant du deuil hivernal,
J'ouvre de grands yeux encore ivres
Du songe obscur et vain des livres,
Et la nature me fait mal.
551
Dans les morts de l'hiver est venu
une peur qui n'a pas donné son nom.
Une pensée dont la source ne divulguerait pas
la peur que tous ceux qui vivent le sachent.
Dans les morts de l'hiver est venu
ces jours de courte durée nous passons en vain.
La colère, de courte durée mais intense
à l'amour sans sa récompense.
Dans les morts de l'hiver est venu
un rhume froid sans nom
Maladie qui ne suivrait pas son cours
La pilule amère de notre divorce.
La boisson est la porte du désespoir
et oui, je cherchais du réconfort là-bas,
quand les voix humaines sont toutes allées encore
pour me réchauffer du froid hivernal.
Jun 10, 2018
Jun 10, 2018 at 11:33 AM UTC