Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Lora Lee Apr 2016
Poetry is a mask in reverse
created from just a mere spark
bringing to light
who we really are
out of the depths of the dark
       Despite ourselves      
we try to hide
in the realms of our daily lives
and then poetry's
visceral therapy
weaves magic spells
from our fingers
     right out
                 of our minds
Suddenly, there is no choice
but to allow those masks
to be dropped
like a sudden change of fancy
at a medieval ball:
Naked eyes for coverings
are swapped
Yes…the command is given
ornate masks slip
with a splat upon
the floor
Suddenly, all dancers look
upon each other's faces
discovering treasures
they knew not before
Pregnant silence reigns
and only then
does the true dance begin
in bransles' or corantos' countered moves,
a new quiet
drowns out the din
Let it commence!
in festive air,
all attempts to hide
are in vain
Subtextual glances
and heady music
create sensual tension
profane
      The wine is flowing
smiles glowing
and soon release will
bear fruit
as the dance is danced
without inhibition
and all pretenses
start to uproot
And so it is
in poetry…
All those masks
are thrown down
the words just
                        trip
                              from beyond our lips
making magic
from adjectives and nouns
Now, our words drip upon the paper
revealing the secrets divine
our souls are coaxed out from the layers
melting your
sparkling poets' hearts
into mine
BTW a bransle and coranto are examples of traditional medieval line dances
Emma Henderson Oct 2014
We
We came,
like young infants
stumbling head-long into hedonistic existence
Feeling air beneath our feet in the ****-smelling rooms,
hiding behind cushions and blankets and exchanging knowing looks
on starry nights.

We ran,
down green hills on hot, sunny days
and burned our hands on shed roofs
and the ends of rolled cigarettes.

We drank,
berry cider in the dark,
dancing drunkenly outside bars,
sharing secrets behind closed doors
and open whiskey bottles.

We needed,
no one but each other
and each other's mothers -
Some opening their arms to us
to swaddle us like newborns,
Others dismissing us with a wave of a hand

We spent,
the last year of our school lives
immersed in each other,
some more than others.

We cried,
like shell-shocked soldiers
behind locked bedroom doors
and into smashed-up mobile phones.

We returned,
to those dark evenings,
to drink ***** on hilltops and smoke endlessly,
laughing at everything ******.

We were glowing stars.

We loved,
and those immature jokes hit our shields
and not our bones.

And now our lives have changed
and all those heady evenings spent
hiding beer from Bulgarians
are behind us all.

We are alone,
in this world.
Some moreso than others,
But we are alive.

We are still us.
ConnectHook Sep 2015
☠☭☠☭☠☭☠

I ask you righteous Justice-lovers:
can it be that art uncovers
fiction passed as fact?
(is Cubism abstract?)

Behold the Caribbean glory –
pass the **** – uh, torch. My story
cries for sober ears
to modulate our fears.

Ask the ones who fled that island
why they left their tropic homeland;
if they think it’s cool
to glorify Red rule…

The noble face of Revolution,
CHE provides the cheap solution;
earnest young Ernesto
lived out the manifesto.

Martial hippie, beatnik butcher
bravely gazing toward the future
beams the brow of CHE
their shining knight of day.

Brand-new bloodshed – same old song
for guerrilleros of the ****
who rage against machines
confounding ends with means.

Such semi-informed fools display
a heady ignorance of CHE –
as if he played the bass.
(I hold them in disgrace.)

Though CHE was tough on Rock n’Rollers,
he abetted thought controllers;
jailing small and great
in Fidel’s prison-state.

Yet they’re convinced that CHE was righteous:
militant against injustice –
worshiping his name,
impervious to blame.

“Yo, CHE wuz for the PEOPLE, man.
(They’re not too sure about his plan…)
He died to make men free –
immortal – isn’t he?”

Vaguely Leftist youth display him,
not quite clear on how to play him –
Bearded god of Vision:
immune to all derision.

Ahem. A different Bearded One,
God’s other revolutionary son
borrowed from CHE – or stole
The liberator’s role…

Yet, let us not be blown off-course.
My words must gather rising force
to set the record straight
and hotter heads deflate.

The hairy Argentinian medic
left a lucrative esthetic:
****** meme of war –
his T-shirts rock the store!

Outworn by posing poetasters,
dreamers, thugs and hero-wasters
ignorant of history
and high on Marxist mystery.

He glowers with a lit cigar:
the noble hippie ******/czar
for kids who went to Kollege
emerging void of knowledge.

Now hailed by rappers, clueless starlets
Hollywood saints (and leftist harlots);
everyone’s a fan
of Cuba’s Magic Man.

What was his plan to save the nation?
Proletarian dictation!
Eliminating classes
while kissing Party *****.

Classic Leftist liquidation:
bathe the land in blood. Salvation
comes much later on.
For now let’s get it on !

(Let’s get his T-shirt on that is.
The taste is flatter than the fizz
of Revolution Cola;
go ask the Ayatollah).

One serious thing I beg of you.
Do NOT discern the truth. Just view
his face with pure devotion
to set it all in motion.

CHE was a merciless father-mucker
(translate THAT to Spanish, sucker).
Put away your ****.
My poem’s too long
(thus ends the song).
https://connecthook.wordpress.com/mine/various/viva-el-che/

☠☭☠☭☠☭☠
Brittany Wynn Feb 2015
Throughout our childhood, our grandmother would turn to us,
in her yellow-lit kitchen, brandishing a rubber spatula or meat
tenderizer to warn us against falling to temptation. She’d witnessed
too many good people disappear into what she called
a consumption of the soul,

              and as my cousins licked sugary batter off their spoons,
no one could have known that one day the candy-coating
would melt from their eyes to see their mother
for what she had done the last six years that now showed in her trembling hands, glossed vision, and a temperament that splashed into anger, flowed into melancholy as easily as she had found herself downing bleary bubbles at the brim of a precipiced fountain.
She was promised her very own message in a bottle, and this keep-sake

manifested in cousin Libby’s dreams, floating down a wine river
that gushed from the slashes in her mother’s wrists. Somehow I knew
these nightmares were born from warm and heady “sleep well”s
mumbled from across the darkest of rooms which held so many glass
ghouls with names and strengths so real, they even scared

my grandmother into silence as she stirred the pecan pie for Easter dinner. She offered to let me lick the spoon clean, but I simply
asked for straight sugar instead.
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal"
anilkumar parat Mar 2010
hold still, my love!
let me freeze in time
that elusive essence
of all that you are!

let me pan from head to toe
all those fleeting memories
that envelope you like a halo!
--that heady mix of honey and cinnamon
as you say into the phone “hello!”
--that dainty dimple
and the happy curl of your ruby lips.

is it my breath that sways
those curls framing your cheeks?

for years have we shared,
for ages have we walked
the long road together,
stopping, but for mere moments,
to fight our little fights
and talk our little talks,
to press our hands together
and smile
at things small and beautiful,
at some rare memory.

hold still, don’t breathe!
don’t sway
those delicious mountains and valleys
where often our rivulets
joined in a torrent of frenzy!

where in the labyrinth
of time and space
did we first meet?
do you remember?

you are my memory
and I am yours.
but memories are ephemeral
and fleeting and deceptive.

so let me freeze them in time
before you and I
fade away.

click!
in our
besieged republic

snipers are
popping up
everywhere

taking ***
shots

ending lives
with a well placed
head shot

active shooters
star in
world premier
events

jokers
rise like
dark knights
casting large
looming shadows
on real 3D cinemax
multiplexed screens

sprinkling overpriced
buckets of popcorn
with generous
dollops of blood

others
head back to
school
still ******
about missing
recess and
excessive
sentences
to detention
halls where
bullies tortured
scrawny inmates
with wedgies
and painful
***** twisters

they’ve
come back
to even the score

leaving
bullet hole
pockmarks on
Sharpie smudged  
smart boards
declaring endless
summer vacations
for classrooms
of children
who don’t
give wedgies
and only dream
of soft *****

these
urban guerillas
are now working
to liberate airports
from the tyranny
of TSA agents
fulfilling
PATRIOT ACT
duties for
10 bucks
an hour

and
last night
the latest
active shooter
showed up at
the Garden
State Plaza,
-my hometown
mall of america-
mumbling about his
Grand Theft Auto
score, strung out
and crashing
from an unfilled
pharma addiction
script

he grew
up as a
Highwayman
in Teaneck

a former
classmate
working
at Nordstroms
said he was
a really good kid

he was,
one of the good ones,
he could have shot
some people
but the only
person he
shot in the head
was himself

legions of
police officers
surrounding the mall
stood down
grateful for overtime
milling about
in the flashing
red strobes
inhaling the heady
blue fumes
rising to commend
Bergen County
Blue Laws and
next Sunday’s
time and a half
active shooter
training day

Jimi Hendrix:
Machine Gun

Oakland
11/5/13
jbm
Vlarken Hvyrmtor Jul 2015
Witchy witch your
hair swirls about like
an ash-filled firestorm

Lips of razored glass
cut my throat and my
cry of pleasure is a
coughing bloodspray

Witchy witch I thought
I'll take you naked in boiling
cauldronwater

wet hair skeining over
******* shadowcupped like
two ripe halfmoons

I knew your hair was red
down there too

and in you I'm burning until my
skinnerves are eaten
and I can feel naught but

in you I take your hair like
Fenrir's fireleash
and pull me deeper into your
fleshrose

Witchy witch I thought
your throaty cries meant
I'd tamed you I thought

I am dead because you are
flown
and with you
life

Witchy witch
come back sometime
with wings
of heady night

I wait for you
dead
Seán Mac Falls Apr 2015
Lovers under moon
Iridescent eyes smiling
Starlight in wine cups
Anais Vionet Feb 2023
There are opportunities, from time to time, to see and meet influential people here at Yale - leaders in their fields. I write a little, so I started going to see the writers when they did readings and interviews. The writers I’ve seen so far are Ada Limón, Vijay Seshadri, Terrance Hayes, Alison Bechdel, Roxanne Gaye, Sheila Heady, Natasha Trethewey, Dasha Nekrasova and more.

Before I kick this rat's nest let me say that I’m not an English Literature major. I haven’t done “close readings” of these authors' works or performed any literary analysis. What follows are just my opinions or what I’ve overheard (and much of that I disagree with).

After the readings and greetings, I hang back in the crowd to hear reactions. Many of the Yale students attending these events want to seem intellectual and subversive - at the same time, they don’t want to be polarizing or say things that their peers will disagree with. I’m appalled at how little credit is given to writers for their earlier, groundbreaking work.

Some crowd reactions included: Roxanne Gaye “is so 2016,” Ada Limón’s presentation seemed “sanitized and censored.” Jia Tolentino, “no longer staking out controversial spaces.” Much of the criticism was that these authors were freer, as nobodies in their basements, to rage against the system but they’ve since been corrupted, tamed and rendered vapid, as it were, by the financial ties of fame.

At a reading by Terrance Hayes, he discussed the criticism that the “classics” represent the “white cannon” and don’t include alternative perspectives. Terrance Hayes argued that the “classics” are such because they present universal truths and that, like science, you don’t have to erase things to include new things.

I’ll cut to the chase - here are the three authors whose events impressed me the most:

Sheila Heady
Sheila Heady did a talk on her creative process. Which normally I’m pretty skeptical of because I’ve seen some vague, wishy-washy answers - but Sheila shared it all. She had spreadsheets detailing the time she spent writing, graphs on time spent researching, and even pictures of her desktop arrangement (which says a lot about someone). She was so open and vulnerable - almost indifferent to judgment - it was refreshing, honest and endearing.

Some days she would write for 2 minutes and on others for 10 hours. I think it showed that the creative process can be messy and we’re not failures if we don’t set out writing time every day.

Natasha Trethewey
I have a complicated response when listening to people read aloud about terrible things that happened to them - I question their motives, purposes and intentions. Natasha Trethewey however, used it as background for a discussion of her relationship to poetry and writing. It was beautiful to be in that room, it was inspiring rather than being provocative.

Dasha Nekrasova
On the flipside I absolutely loved Dasha Nekrasova who’s all about being a provocateur. Her event was chaotic and crazy. It was a Yale Political Union (YPU) event, and I don’t know what those people are on, but there was yelling, objections, people getting up, she was skipping around the stage. At first, I didn’t realize it was a debate because it had a freeform look and I came in a minute late, from chemistry class - but I liked her a lot in the debate format. I plan to attend more YPU events in the future.
BLT Marriam Webster word of the day challenge: Vapid: dull or boring.
mûre Nov 2012
The trouble with writing a
relationship through technology
is that the bygones are never gone.

Why do I pour a drink in your absence
and settle to re-read our old fights, heartbreaks
like *******, lips parted, heart racing?

I shudder through those weeks where you petted me, darling
but could scarcely afford to feed me the same heart
being doggedly masticated in the maw of another
I trace over my retinas the lines where you didn't,
wouldn't, couldn't love me, they scan me
for my identity.
My mug shot, beside
hers.

After how little it meant, how can you possibly love me now?

I could edit these now, you know, you're able to do that.
Everything I wish I had been and said.
The pages left blank, I should've painted red.

In the spaces, hiatuses, I recall your ill-suited suitors
I can't tell whether I feel grief, jealousy, or ecstasy.
At the time, you know, it was like falling upon
The Secret Garden
unbefouled by poison nor passion
to inhale the heady scent of white rose
and discover the brim of someone else's hat beneath the foliage.
The place wasn't secret. Oh, it wasn't mine. Never ever was mine.

I'm ahead of myself. Oh, for want of technology.
We courted on Facebook and Gmail,
it was a convenient torture, given the circumstances.

Now my mate belongs where I do.
Loving, tenderly, wisely true.

I cannot start loading the page for the future
so much as delete our archive,
a prelude to love
written in diminished chords,
sung by the jilted and ghosts.
The Wicca Man Sep 2012
Blood-red
you are the
essence of all
that is ******,

a passion
unbound by morality,
sweetest smelling,
your satin skin
begs for my caress.

Such heady perfume
draws me closer
fills my lungs,

my eyes closed basking
in the Aphroditic aura of you,
swooning as you caress my senses;

to hold you,
possess you is all
I know ...

Reaching out
pleading,
begging,

my hand enfolds you ...

Your barbs
pierce my skin
blade-drawn, my blood
oozes gently out,
mixes with your satin touch,

its rich aroma
startles my perception
awakens me.

My hand jerks open
and you flutter earthward
to lie crumpled and torn
on the ground
consecrated by my blood,
my complete forgiveness given;
your beauty, your passion deserves no less...
K Balachandran Oct 2013
A sudden evening rain over the rice fields,
      memories wake up from deep sleep
of long years, take a walk once again
  along the narrow ridge parting green fields
on a rain soaked evening of yore.
She, a jaunty young woman had changed
      the quiet world of a village boy
with big curious eyes, just in few minutes.

his innocence, vanished a yearning
   for something unknown until then,
           started its torment
      love, dabbed its fragrance
on his being with its slight of hand,
a spell cast over him made his head spin
like he drank heady wine, how strange!

Under her spread umbrella he came
by chance, only once in his life
walked with her till the door
on his way to the temple of Krishna
     for the evening worship,
walking along the zig zag, slippery path
had he slipped a bath in slush was assured.

When the rains came unannounced,
rushing ,with her anklets clanging
frogs spiritedly croaking,  
all this mingling with
the  orchestra of myriad insects,
she came as if from nowhere,
from a wild growth of banana plants
on one side, down to his path.
She smiled at him as if she knew him well
a lush young woman, who took him by his hand,
brought him closer to the protective
wrap of her sari, that smelled lemons and oranges,
that fragrance remains sweet in memory,
was it jasmine scent from her long black tresses,
that made him feel that the world has  suddenly
become, a place, full of luminance,
has he quickly grown up to her age?

She didn't ask him questions,
called his pet name surprising him
about that knowledge of her;
that made him think that
she was someone so close once,
but forgot as he grew up.

Reaching in front of the temple,
she gave just a wistful look,
and vanished from his life for ever.
Not even aware that she just gave,
the best fragrant moments
for a boy on the first step to adulthood,
he stood looking her go on her way.
When he look back and remember,
this delusion, he realizes,  stays with him:
"I am under your umbrella  ever since"
mike dm Jul 2016
slipped glyph.
this and that; wracked
in some silly, heady
packrat skyscraper
of leaning light.

then's flicker of vague regret hangs around, because life.
because letting go is never really, ever, fully possible.
misremembrance -now- retracing my..

it was
as though
you had written,
signed and
sealed those
few words
themselves,
with your own
blood and bone


and yet i
can-
not recognize
my own
penmanship
anymore,

nor this, here,
outstretched hand.

howamievenhere?

*because a winged thing, other,
has this history
by the tail,

and your thoughts are not your own
dm micklow
DieingEmbers Mar 2013
Sipping
honey wine
from the chalice of the goddess


smiling
Make of this what you will I await your interpretations
K Balachandran Jan 2014
Your kiss effected an  explosion,
          catapulting bats hanging from the tree of my memories,
warm full lips, exuded the flavor of banana flowers,
                     in time of  ******* out nectar, from it
I imbibed the heady feeling,
                it garrulously spoke about my idyllic childhood in  the village
and on your inner environment too,
                    that prompted your kiss, so fervid, full of longing.
pixels Nov 2013
Future.*

One word,
That sends thousands to their knees.
The ultimate fear,
Whether acknowledged or denied.
The ultimate seduction,
Overlooked and overstated.

It looms unendingly,
A second shadow to mock your efforts.
A silent lure,
Tempting and drunk on its own velocity.

Constant yet uncertain...
Striking fear and lust,
Like a taboo so sweet,
Into the hearts of the fearful and the ambitious.

I walk happily into the darkness,
And embrace the dark temptation.

Self-destruction in a heady promise
Of a tremulous future.
Viji Suresh May 2016
I hold my heart to you baby,
Fill it up to the brim,
Fill it raw
Fill it fast
Don't worry that it might drop,
Fill it with whispers of sweet nothings,
Fill it with out any trimmings...

Fill my heart...baby
Fill it up to the brim...
I wanna dance to those gentle whispers
I wanna a swirl and drink the love,
Wanna feel heady, drunk to my soul

Fill my heart...baby
Fill it up to the brim,
Come closer, hold me tight
When love gently spills,
Toast it with delight...

Fill my heart...baby
Fill it up to the brim,
I won't ask you obvious questions,
I won't demand for a reply,
I stretch my heart to you...
Fill it with love,
Fill it with a song,
I will slurp with joy...

Lemme promise that I will share,
The love you filled with so much care,
Let's share a sip between us,
Let's toast for love and trust...

So, pour some more love to my heart baby,
I will top it up with mine,
Let it overflow and flood my veins,
I wanna feel love travel to my brain,
I wanna feel love soften my eyes,
I want you to see, your love reflect in mine...

Fill my heart...baby
Fill it up to the brim...
Fill it raw
Fill it fast
Don't worry that it might drop,
Fill it with whispers of sweet nothings,
Fill it with out any trimmings...
Marcus Lane Jun 2010
Ambush
An azure curtain is ripped in two
With scornful arrogance

Needle-points glow
Weaving the rift with intricate wefts
Of red
Of white
And blue

Heady aviation fumes
Lift us swimming
Skyward

Imaginations looping the loop
© Marcus Lane 2010
the garbage truck didn't turn up to-day
and the neighborhood trash stunk all day
a gross smell drifted across the street
it was akin to a rotting pile of peat

the council have heard the odd gripe
they've been told that the ******* is ripe
the residential area is no perfumery
our quarter acre blocks are so stinky

we'll be forced to vacate the neighborhood
as uncollected garbage is far from good
the air is heady with stale fish and curry
vegetable matter and an assortment of slurry

it is hoped that a truck can soon be found
as we'll be decamping the area's bounds
our noses have had a harrowing time
inhaling a stench which isn't sublime
Denel Kessler Jan 2016
Awake to a slowly beating drum
morning meditation drifting up the hill
in the garden, tiny birds add sweet highs
tuneless ravens, the bass undertone
trees whisper ancient lyrics
on the passing breeze.

We stroll the Path of Philosophy
through massive wooden gates
into carefully sculpted gardens
exploring the endless number
of temples dotting Kyoto
each more lovely than the last.

Quiet Nanzen-Ji
is where I feel the most
following worship worn
steps to a cave-shrine
heady with wet
and incense

we are purified
by waterfall spray
before returning
the way we came
voices hushed
buoyed by eternity’s hand.

The hotel lobby is filled
with crimson and saffron
glistening heads and broad smiles
from monks gathered there
we bow to each other and are one
may it never be forgotten

revelers arrive by busload
for hanami, cherry blossom viewing
beneath a revered tree
decked out in pink splendor  
lit from below to radiate
surreal, internal light

we sample Kobe yakitori
soba and corn
grilled over open flame
as we flow
through the smiling
celebratory crowd

we savor
what is transitory
as sparks
and blossoms whirl
settling on
our hair and skin.
Kyoto is just one of those magical places...
b getty May 2013
The maiden of the pumpkin patch,
Glowing softly in her home,
The sky above her, thatch,
And pumpkins below her, throne,

A bright robe of autumn leaves,
Sparkling with the morning's drops of dew,
All around her, protective trees,
Seeming so many, yet, so few,

Her heady scent of earth,
So ancient and divine,
Solemn, still diverse,
My lady of autumn, so wild, yet refined
Shofi Ahmed Aug 2022
Rolling out from blue lotus
off the sky
nymphs in tangerine bright
all colours
tuck into disappearing
rainbow slides.
Ah, fragrance
of the broad daylight
a day in summery August
is still heady
weaving blue butterflies!
Tasha Gill May 2013
you make me nervous
in that good, deep down
always wanting more
never let me go way
you are my best friend
you've brought me through
so much, I owe you my success
but I want you
that's the thing
I want you so badly
but I'm afraid
I'm not sure if you feel
the same way
last night you put
your arms around me
your hand on the back of my neck
my hands touching your
strong arms
it was everything I ever wanted
but it was less than I needed
I want you
not just friends who cuddle
not just two people who touch
I want you
in that heady, uncontrollable way
that curls my toes when
you touch my shoulder
it's killing me
I want you to stop
I want to stop
but I don't know if
I can take not feeling your
heartbeat against me
I want you
but you make me nervous
Tammy Boehm Oct 2013
In the solace
Drifting transient
Before the dawn
Quiet light
Scattered sentient thoughts
Dreams lift on gossamer wings
Effervesce on heady winds
Like milkweed fluff on a summer day
From the narrow path
I stray

Lost in thoughts
Consuming
Stones thrown from distant shores
Placid surface
Fractured
This undertow defines my mind
Spinning evidence of chaos
Purpose slips away
From the narrow path
I stray
  
Fogbound vessel
Aimless deadwood
On a restless sea
Storm tossed
Lost and anchorless
Victimized by riptides and eddies
Uncharted course each sunless day
From the narrow path
I stray

TL Boehm 040508
This is about the spiritual and not physical intent. I am guilty of the random "Godpoem"
Caro Mar 2019
It's March in California and,
It feels like an early September evening in Virginia,
An owl is cooing,
A nostalgic singsong that reminds me of the woods behind my parents house,
Comfort seekers in my senses inflate,
Disappearing into a heady haze,
Anything to distract myself from the mini self-betrayal I just executed.

I can watch myself as I do it,
Basking in this nostalgia,
The detachment from my pain easing my shoulders,
Making me feel high,
Or maybe it's the serotonin and dopamine,
Coursing around in my body,
Freely,
As it pleases,
Results of.

The owl is howling and my roommate is home,
My phone is silent and I'm blissfully alone,
Detachment, detachment, detachment,
My favorite drug, how I've missed you.

So sickly happy,
So near to trauma,
(my familiar place)
But my perspective saving me from feeling it..

I could be in Virginia in 2008,
My legs a little hairy,
A breeze blowing through my long, long hair,
Innocence teasing me.

Or I could be here, now,
Listening for an owl that has stopped calling.

How delicious. Sweet detachment.

My favorite drug.
Michael R Burch Mar 2021
SONG-POEMS

These are poems that were written as songs, or as potential song lyrics, or that could easily become songs if someone were to set them to music (hint! hint!) …


Ave Maria
by Michael R. Burch

Ave Maria,
Maiden mild,
listen to my earnest prayer.
Listen, O, and be beguiled.
Ave Maria.

Ave Maria,
Maiden mild,
be Mother now to every child
beset by earth’s thorned briars wild.
Ave Maria.

Ave Maria,
Maiden mild,
embrace us with your Love and Grace.
Let us look upon your Face.
Ave Maria.

Ave Maria,
Maiden mild,
please attend to our earnest call—
When will Love be All in All?
Ave Maria.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch



Faithless Lover
by Michael R. Burch

Well I met you darlin’ on a night like this;
the stars were fallin’ as I stole a kiss.

And I fell in love that very night,
as the moon above blessed us with its light.

But the moon was false, and your heart was, too.
Oh, I never dreamed you would be untrue.

'Cause you're a faithless lover, with a heart of stone.
One day you'll discover yourself all alone.

Well, we found a preacher and we said some words.
I should have noticed yours were well-rehearsed.

When I looked above, I saw the pale moon frown;
the sky burst open; I began to drown.

'Cause you're a faithless lover, with a heart of stone.
One day you'll discover yourself all alone.

Now, since that day, how you've run around.
You’ve been with every boy in town.

Well, I learned my lesson, and I learned it well:
how one night aflame left me cold as hell,
till my heart grew hard in its icy shell.

Now, I'm a faithless lover with a heart of stone.
I seek faceless lovers who leave with the dawn.

Copyright © 1991 by Michael R. Burch



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,
the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be
another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:
as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.

Copyright © 2001 by Michael R. Burch

Published by Bewildering Stories and selected as one of four short poems for the Review of issues 885-895



Through the fields of solitude
by Hermann Allmers
set to music by Johannes Brahms
translation by David B. Gosselin with Michael R. Burch

Peacefully, I rest in the tall green grass
For a long time only gazing as I lie,
Caught in the endless hymn of crickets,
And encircled by a wonderful blue sky.

And the lovely white clouds floating across
The depths of the heavens are like silky lace;
I feel as though my soul has long since fled,
Softly drifting with them through eternal space.

This poem was set to music by the German composer Johannes Brahms in what has been called its “the most sublime incarnation.” A celebrated recording of the song was made in 1958 by the baritone Dietrich Fischer-Dieskau with Jörg Demus accompanying him on the piano.



The Pain of Love
by Michael R. Burch

for T. M.

The pain of love is this:
the parting after the kiss;

the train steaming from the station
whistling abnegation;

every highways’ broken white bar
that vanishes under your car;

each hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;

dear things of immeasurable cost ...
now all irretrievably lost.

Copyright © 2013 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts

Note: The title “The Pain of Love” was suggested by an interview with Little Richard, then eighty years old, in Rolling Stone. He said that someone should create a song called “The Pain of Love.” I've written the lyrics, now can someone provide the music?



Will There Be Starlight
by Michael R. Burch

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?

Copyright © 2001 by Michael R. Burch
Published by The Word (UK), The Chained Muse, Famous Poets and Poems, Grassroots Poetry, The HyperTexts, Inspirational Stories, Jenion, Starlight Archives, TALESetc, Writ in Water, Grassroots Poetry and Poetry Webring



Indestructible, for Johnny Cash
by Michael R. Burch

What is a mountain, but stone?
Or a spire, but a trinket of steel?
Johnny Cash is gone,
black from his hair to his bootheels.

Can a man out-endure mountains’ stone
if his songs lift us closer to heaven?
Can the steel in his voice vibrate on
till his words are our manna and leaven?

Then sing, all you mountains of stone,
with the rasp of his voice, and the gravel.
Let the twang of thumbed steel lead us home
through these weary dark ways all men travel.

For what is a mountain, but stone?
Or a spire, but a trinket of steel?
Johnny Cash lives on—
black from his hair to his bootheels.

Copyright © 2006 by Michael R. Burch
Originally published by Strong Verse



Flying
by Michael R. Burch


I shall rise
and try the ****** wings of thought
ten thousand times
before I fly ...

and then I'll sleep
and waste ten thousand nights
before I dream;
but when at last ...

I soar the distant heights of undreamt skies
where never hawks nor eagles dared to go,
as I laugh among the meteors flashing by
somewhere beyond the bluest earth-bound seas ...

if I'm not told
I’m just a man,
then I shall know
just what I am.

This is one of my very early poems, written around age 16-17. According to my notes, I may have revised the poem later, in 1978, but if so the changes were minor because the poem remains very close to the original.



Earthbound
by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a floating and crazily-dancing spirit horse through a storm as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.

I believe I wrote this poem as a college sophomore, age 19 or 20. I did not know about the vision and naming of Crazy Horse at the time. But when I learned about the vision that gave Crazy Horse his name, it seemed to explain my poem and I changed the second line from "and yet I would fly" to "and yet I now fly." I believe that is the only revision I ever made to this poem.

Copyright © 1978 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Momentum! Momentum!
by Michael R. Burch

for the neo-Cons

Crossing the Rubicon, we come!
Momentum! Momentum! Furious hooves!
The Gauls we have slaughtered, no man disapproves.
War’s hawks shrieking-strident, white doves stricken dumb.

Coo us no cooings of pale-breasted peace!
Momentum! Momentum! Imperious hooves!
The blood of barbarians brightens our greaves.
Pompey’s head in a basket? We slumber at ease.

****** us again, great Bellona, dark queen!
Momentum! Momentum! Curious hooves
Now pound out strange questions, but what can they mean
As the great stallions rear and their riders careen?

Originally published by Bewildering Stories

NOTE: Bellona was the Roman goddess of war. The name "Bellona" derives from the Latin word for "war" (bellum), and is linguistically related to the English word "belligerent" (literally, "war-waging"). In earlier times she was called Duellona, that name being derived from a more ancient word for "battle."



Just Yesterday
by Michael R. Burch

Yesterday
she went a-way
and now I don’t know what to sa-ay,
'cause I loved her more than life
just yesterday.

[Descending notes: DUH Duh duh]

Yesterday
she held me tight
and our love lit up the night,
but then our flame was not as bright,
just yesterday.

[Descending notes: DUH Duh duh]

Yesterday
she left me a-lone
and now I don’t know what I wa-ant ...
I just listen to a song
called “Yesterday” ...

[Descending notes: DUH Duh duh]

Yesterday, oh Yesterday,
Yesterday, oh Yesterday,
I loved her more than life
just yesterday.

[Descending notes: DUH Duh duh]

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch


Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Copyright © 2019 by Michael R. Burch
Originally published by The Lyric



This Train
by Michael R. Burch

To be sung to the melody of "This Train is Bound For Glory" up-tempo.

This train is goin’ my way, this train.
This train is goin’ my way, this train.
This train is goin’ my way,
gonna take me back
to my baby,
This train is goin’ my way, this train.

This train is flyin’, flyin’, flyin’.
This train is flyin’, flyin’, flyin’.
This train is flyin’, flyin’,
and my heart is cryin’,
cryin’.
This train is flyin’, flyin’, flyin’.

This train is chuggin’ on down the tracks now.
This train is chuggin’ on down the tracks now.
This train’s chuggin’ down the tracks
and it’s gonna have to
take me back now.
This train is chuggin’ on down the tracks now.

This train is flyin’, flyin’, flyin’.
This train is flyin’, flyin’, flyin’.
This train is flyin’, flyin’,
and my heart is dyin’,
dyin’.
This train is flyin’, flyin’, flyin’.

This train is goin’ my way, this train.
This train is goin’ my way, this train.
This train is goin’ my way,
gonna take me back
to my baby,
This train is goin’ my way, this train.

This train must run a little longer.
Oh, this train must run a little longer.
And although I did her wrong, her
love is only gettin’ stronger.
This train must run a little longer.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



The Vision of the Overseer’s Right Hand
by Michael R. Burch

“Dust to dust ...”

I stumbled, aghast,
into a valley of dust and bone
where all men become,
at last, the same color . . .

There a skeletal figure
groped through blonde sand
for a rigid right hand
lost long, long ago . . .

A hand now more white
than he had wielded before.
But he paused there, unsure,
for he could not tell

without the whip’s frenetic hiss
which savage white hand was his.

Copyright © 2001 by Michael R. Burch
Originally published by Poetry Porch



When I Think of You, I Think of Love
by Michael R. Burch

for Beth

When I think of you, I think of Love.
Oh, when I think of you, I think of Love
as magical as the moon and stars above.
And when I think of you, I think of Love.

When I think of you, I start to cry.
Yes, when I think of you, I start to cry.
And I think you know the reason why.
For when I think of you, I think of Love.

When I think of you, I start to smile.
Oh, when I think of you, I start to smile.
I think of you and, dreaming all the while,
when I think of you, I start to smile.

When I think of you, I have to laugh.
Yes, when I think of you, I have to laugh
because it’s certain: you’re my better half!
So when I think of you, I have to laugh.

I think of you as Eve, and at your feet
blooms everything that’s equally as sweet,
as magical as the moon and stars above.
And when I think of you, I think of Love.

I think of you with babies at your breast,
and does and fawns that come at your behest,
as magical as the moon and starts above.
And when I think of you, I think of Love.

I think of you and find myself at peace.
I feed the ducks, the turtles and the geese,
all as magical as the moon and stars above,
and when I think of you, I think of Love.

I think of you as Love, a Love that heals ...
the gentlest Dove that soars and flies and wheels
then looks down on the earth from high above.
And when I think of you, I think of Love.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Hill Down the Road
by Michael R. Burch

I imagine this song being sung to an upbeat tune like “Afternoon Delight” with an emphasis on the last word in each line. The song would come out as a sort of breathless rush — one long, run-on sentence.

There’s a hill down the road
where my babe and me would go
when the sun was sinking low
where the sparkling waters flow

and we’d sit there in the grass
and we’d watch the sunsets pass
and then I’d walk her home,
but we’d never walk too fast

and we’d sit there in the summer
when the sun was in the sky
and we’d talk of our tomorrows
and we’d watch the butterflies

and I loved her even then
although I was so young
and I’ll love her till the time
that my time on earth is done

I wrote this poem as an aspiring songwriter, around age 14. But alas, I was too shy to show my compositions to anyone!

Copyright © 1974 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Moon Lake
by Michael R. Burch

Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?

Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared—
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?

Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?

Copyright © 1976 by Michael R. Burch
Originally published by Romantics Quarterly



Tomb Lake
by Michael R. Burch

Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.

And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.

Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours —
mad souls without meaning,
frail souls without force.

Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.

I believe this poem and "Moon Lake" were companion poems, written around my senior year in high school, in 1976.

Copyright © 1976 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



How Long the Night
(Anonymous Middle English Lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.

Copyright © 2013 by Michael R. Burch
Published by Measure, Setu (India), Poet’s Corner, Glass Facets of Poetry, Better Than Starbucks, Chanticleer, Poetry Brevet and Deviant Art



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
while the dew-laden lilies lie
listening,
glistening . . .
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone . . .
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone . . .
for you I will sing as the nightingale sings.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Let me sing you a lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy (written from his mother’s perspective)

Oh, let me sing you a lullaby
of a love that shall come to you by and by.

Oh, let me sing you a lullaby
of a love that shall come to you by and by.

Oh, my dear son, how you’re growing up!
You’re taller than me, now I’m looking up!

You’re a long tall drink and I’m half a cup!
And so let me sing you this lullaby.

Oh, my sweet son, as I watch you grow,
there are so many things that I want you to know.

Most importantly this: that I love you so.
And so let me sing you this lullaby.

Soon a tender bud will ****** forth and grow
after the winter’s long ****** snow;

and because there are things that you have to know ...
Oh, let me sing you this lullaby.

Soon, in a green garden a new rose will bloom
and fill all the world with its wild perfume.

And though it’s hard for me, I must give it room.
And so let me sing you this lullaby.

Copyright © 2020 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



Swan Song
by Michael R. Burch

The breast you seek reserves all its compassion
for a child unborn. Soon meagerly she’ll ration
soft kisses and caresses—not for Him,
but you. Soon in the night, bright lights she’ll dim
and croon a soothing love hymn (not for you)
and vow to Him that she’ll always be true,
and never falter in her love. But now
she whispers falsehoods, meaning them, somehow,
still unable to foresee the fateful Wall
whose meaning’s clear: such words strange gods might scrawl
revealing what must come, stark-chiseled there:
Gaze on them, weep, ye mighty, and despair!
There’ll be no Jericho, no trumpet blast
imploding walls womb-strong; this song’s your last.

Copyright © 2006 by Michael R. Burch
Originally published by The HyperTexts



This is my translation of one of my favorite Dimash Kudaibergen songs, the French song "S.O.S." ...

S.O.S.
by Michel Berger
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why do I live, why do I die?
Why do I laugh, why do I cry?

Voicing the S.O.S.
of an earthling in distress ...

I have never felt at home on the ground.

I'd rather be a bird;
this skin feels weird.

I'd like to see the world turned upside down.

It ever was more beautiful
seen from up above,
seen from up above.

I've always confused life with cartoons,
wishing to transform.

I feel something that draws me,
that draws me,
that draws me
UP!

In the great lotto of the universe
I didn't draw the right numbers.
I feel unwell in my own skin,
I don't want to be a machine
eating, working, sleeping.

Why do I live, why do I die?
Why do I laugh, why do I cry?

I feel I'm catching waves from another world.
I've never had both feet on the ground.
This skin feels weird.
I'd like to see the world turned upside down.
I'd rather be a bird.

Sleep, child, sleep ...



"Late Autumn" aka "Autumn Strong"
loose translation/interpretation by Michael R. Burch
based on the version sung by Dimash Kudaibergen

Autumn ...

The feeling of late autumn ...

It feels like golden leaves falling
to those who are parting ...

A glass of wine
has stirred
so many emotions swirling in my mind ...

Such sad farewells ...

With the season's falling leaves,
so many sad farewells.

To see you so dispirited pains me more than I can say.

Holding your hands so tightly to my heart ...

... Remembering ...

I implore you to remember our unspoken vows ...

I dare bear this bitterness,
but not to see you broken-hearted!

All contentment vanishes like leaves in an autumn wind.

Meeting or parting, that's not up to me.
We can blame the wind for our destiny.

I do not fear my own despair
but your sorrow haunts me.

No one will know of our desolation.

Keywords/Tags: song, songs, songs of life, lyric, lyrics, music, rock, love, lover, lovers
Nigel Morgan Apr 2013
My brother Zuo Si tells me I am well trained in the technique of writing, so well trained that when I come to put brush to paper I don’t have to punish myself with deep thoughts. See now how my hand flows to and fro and the characters appear.

I write a rhapsody for my Lord.

The philosopher Lu Ji says that whilst poetry traces emotion with delicacy, rhapsody embodies objects with light. My rhapsody is a bright star between Ts’an and Ch’en. On this bitter day I am describing the pine and cypress trees on the high peaks, where the first snows of winter cling hesitantly to their branches in the still air. I reflect on the emerald glow of their foliage in spring, their heavy fragrance in summer, the song of their branches in the autumn winds, their stillness in the desolation of winter.

I have a distant court in this vast palace. This suits my temperament and my literary disposition. I have the joy of my garden and the views of the Tai mountains.  I am a curiosity here. If I hold any of the arts of love I have little idea what they are. I do not spend my days plucking the dark hairs from my arms or deliberating over my wardrobe. It is understood that I am often unwell.

I aspire to arrange all things properly: to calm myself to write, to let my imagination sail on the open seas. My brother tells me I was chosen because of my stillness, observant gaze and gentle voice. If I am beautiful it is only because I absorb into myself the grace of the natural world I see about me. It is this self that dreams in my imagination. When I am with my Lord he touches my petalled mouth, inhales the distinct perfume of my nervousness, places his hand against my cheek and bids me speak.

I shift the thick blind to gaze at my garden. It waits for spring as I do. Winter only draws to itself past memories or desires for the future. It is too cold and damp to rest, to hibernate like the snake. It is easy to dream for a while, and being trained in the art of literature I can, with concentration, place myself anywhere.

Now, I am walking below the tall trunks of the cypress groves high on Linzi ridge. Looking down on the green river I absorb the aura of these great trees.

Now, I am kneeling at my desk, my feet wrapped in furs against the cold: I pour tea to warm the cup I hold in my writing hand.

Now, I ponder on the recluse Chi Songzi wandering amongst the highest pines to attain the Way. I follow his careful movements on the rocky path, his intense attention given to every live thing. I feel the different qualities of the breeze that lifts from the dark valley below.  My bare feet gather to themselves a miniature garden; soil, seeds, insects and grubs cling to my toes. Treading pine needles release a heady odure; above me the rock thrush chatter in the swaying branches.

The cold returns to my fingers and this vision retreats. This room is soon dark as the afternoon progresses. My maid has, during my oblivious state, left rice and vegetables. My rhapsody holds to its unfinished state with equanimity. I must of course fashion into its closing lines statements to please my Lord. The cypress tree trunks are steadfast like a man of wisdom or some such nonsense. This must wait for my attention on another day.

I am not like my brother who writes so slowly that his Rhapsody of the Capitals took up (it is said) ten years of his attention. My thoughts are agile and come to the page fully-formed. If I am calm (and well) a rhapsody may be finished in within my monthly cycle.  Much of this time is taken in dreaming, returning to images of my childhood, recalling conversations, remembering the thoughts and expressions of others. I read too the tales of travellers and poets. In summer my garden becomes a map of this world onto which I place and arrange my thoughts. As I tend my plants I tend these thoughts.

I now cover with a cloth the characters written in these past chilled hours and attend for a while to the business of palace life. An interview with my Lord’s second wife’s cousin – there has been a bereavement in her court and so a request to discuss a memorial ode. A scribe from the imperial archives demands I view a recent sequence of poems before it takes its place in Emperor Wu’s personal collection. I need to discuss the household accounts with my cook.

On my walnut chest a letter from Zuo Si: to read, to answer. His second gujin is wrapped in my bedclothes against the damp air. At night its delicate shape lies next to me. My left hand will caress its many silk strings, its long lacquered body, the smooth ivory of its pegs. Even in these winter months he is travelling, searching out those scholars and artists who have retreated from the official world of court and patronage to obscurity in remote places. After many years of work on the history of city life he is now writing poetry of seclusion and the wilderness. Famed through the Northern Kingdom his poetry and songs open every door, his work so often copied it is said to effect the price of paper.

My maid has already lit the butter lamp in my inner chamber, the protocol due to my position. I remove the clothes of the day, bathe briefly and dress in my court gown and rich furs. It is my duty to wait. By my side is the scroll of my Rhapsody on Thoughts of Separation. A recent favourite of my Lord’s, we have read this together in the stillness of the Tiger hours. The poem speaks with the voice of a young concubine newly separated from her home and family. She tells of her loneliness, her tears of anxiety, her ten thousand unremitting cares. Such words appear to stir my Lord . . .
Unpolished Ink Dec 2022
After many near misses
sweet thunderbolt kisses
explode upon my lips
heady molten sips
which burn me
turn me to matchwood
incendiary splinters
ashes of desire
a willing victim of flame and fire
The sun was gone, and the moon was coming
Over the blue Connecticut hills;
The west was rosy, the east was flushed,
And over my head the swallows rushed
This way and that, with changeful wills.
I heard them twitter and watched them dart
Now together and now apart
Like dark petals blown from a tree;
The maples stamped against the west
Were black and stately and full of rest,
And the hazy orange moon grew up
And slowly changed to yellow gold
While the hills were darkened, fold on fold
To a deeper blue than a flower could hold.
Down the hill I went, and then
I forgot the ways of men,
For night-scents, heady, and damp and cool
Wakened ecstasy in me
On the brink of a shining pool.

O Beauty, out of many a cup
You have made me drunk and wild
Ever since I was a child,
But when have I been sure as now
That no bitterness can bend
And no sorrow wholly bow
One who loves you to the end?
And though I must give my breath
And my laughter all to death,
And my eyes through which joy came,
And my heart, a wavering flame;
If all must leave me and go back
Along a blind and fearful track
So that you can make anew,
Fusing with intenser fire,
Something nearer your desire;
If my soul must go alone
Through a cold infinity,
Or even if it vanish, too,
Beauty, I have worshipped you.

Let this single hour atone
For the theft of all of me.
Shofi Ahmed Aug 2021
Eyes of the stars are
on the wings of the fireflies.
Guess who is marching
in the moonlit night?
The moon rows down
on to the river.

Has the Huri squeezed
out of the gem packed
tight door of paradise?
Basked out on the gripping
bank of the Sal Sabila River,
only to spill a heady perfume
drop down on the stunned
awestruck silhouetted night?

The eve has long gone far
to wear a khol of this
mesmeric shady contour!
No one, not even you
will want to miss the peak.
Where it all begins with
the tuberoses riding the wind.
K Balachandran Apr 2013
Bamboo shoots, cooked in oil,
we munched were delicious. The tender love,
we shared, in our sojourn, in the lodge
deep inside the forest, had complemented it.
She was a playful tigress, transformed
by the atmosphere, with a manifested ****** interest,
different from her usual demure self.
One thing led to another, we fed each other,
heady vintage wine, from our mouths,
till we found out, in such circumstances,
love would make us do things,
we never imagined we could.

The sketch she made depicting us,
as two wild elephants, in musth*
rummaging the bamboo grove,
eating shoots to our fill,
reminded *Shiva and Parvathi, his consort,
taking the form of elephants
indulging  in every possible play amorous,
culminating in the birth of Ganesha,
the cute God, elephant faced,
the remover of obstacles.

Love drunk the song  we both sung,
was one of innocence.
The booming wind in bamboo leaves,
suddenly changed tune, sounding like ankle bells.
Dense, dark, green womb of forest
and the flow of wind above, like a blood stream,
kindled the prenatal memories, from deep down,
and as the background score,
cacophony of unknown birds of many feathers.

We swam in the lukewarm water,
of a day so different, with joyous abandon.
A voice mysterious, spoke in my blood stream:
"Be like birds, wind on bamboo grove, elephants seeking what they want,
the love you share would bring, fantastic results,
the world, would look far more simple,
life and death cease to be riddles, just natural,
shadows vanish, no fear remains in deep caves,
everything gently flows, like a clear river to the ocean"
Musth- Periodic condition of highly aggressive behavior of male elephants.
*The legend is about Lord Shiva, the destroyer ("the master of dance")in Hindu pantheon
JL Feb 2016
I retreat into myself
Into the corridors of me
I lounge on the well worn flagstones
Gazing on the marble columns
Arranging tapestries and paintings in
A more perfect order
I stalk down old hallways and explore unnamed galleries with a
Single candle to push back the deep
Sometimes rooms are filled with old Furniture
Sometimes entirely empty
Once feeling brave I held onto
The threshold of such a room and
Stretching out I hold the candle aloft in the chasm. Nothingness, darkness complete the light puddles at my feet pitiful.
When I recall that yawning abyss the silence of
It persists.
In ballrooms I play Chopin's waltzs' for no one  in particular
Yet I take my bow and my place at the head of a table set for a score of kings
I lay on marble steps trying to guess the riddles that my echo whispers
I climb the  towers and the spires to dizzying heights and many weeks I was lost in the labyrinth of cellars of basements of tombs beneath
I have seen strange things lately: a chair upturned or
Bed unmade, quills still wet, and doors open and shut of their own volition in the inky black
I swear I have seen before
A tall figure in a hooded cloak dart
Into the shadows, and it did not seem
Altogether human

I read for years inside my library  
And have spoken at length to Shakespeare and Plato
I have seen Yggdrasil and the seven hells
And sped through time with
H.G Wells. Of death and moon, of birds and galaxies I am enamored.
Tea with Julius Ceaser, chess with Captain Hook.
Breakfast with The Buddah
Coffee with The Christ
Did you know that Captain Ahab takes His water with a squeeze of lime? No Ice. Abraham Lincoln and Mark Twain know me by my first name, I have fenced with the Gods of Olympus and of Asgard and I remain undefeated. The divine crowd my hearth and many nights have been passed here in quiet conversation, with Confucius, with Archimedes, with Epictetus, Davinci, and the brothers Grimm
I have lived ten thousand lives and Will live another ten

-Without a single thought of you-

I wander
To my garden
Gently lit by paper lanterns
The path is smooth and heady
The amber blossoms
And weathered sculptures
Make my eyelids heavy
Monuments with fists clenched beat my
Ego ******
New flowers sprout from the ivy throat
Always things are grown but never overgrowing
I steal through the hedge maze that only I know
To the secret center where no plant grows
Pavilion and pond
Where no bird sings year long
In that quiet I endeavor
To look without fear
Into the pupil of forever
Some say writing is a good outlet
Some say writting is a good inlet
Lo, I have loved thee long, long have I yearned and entreated!
Tell me how I may win thee, tell me how I must woo.
Shall I creep to thy white feet, in guise of a humble lover ?
Shall I croon in mild petition, murmuring vows anew ?

Shall I stretch my arms unto thee, biding thy maiden coyness,
Under the silver of morning, under the purple of night ?
Taming my ancient rudeness, checking my heady clamor­
Thus, is it thus I must woo thee, oh, my delight?

Nay, 'tis no way of the sea thus to be meekly suitor­
I shall storm thee away with laughter wrapped in my beard of snow,
With the wildest of billows for chords I shall harp thee a song for thy bridal,
A mighty lyric of love that feared not nor would forego!

With a red-gold wedding ring, mined from the caves of sunset,
Fast shall I bind thy faith to my faith evermore,
And the stars will wait on our pleasure, the great north wind will trumpet
A thunderous marriage march for the nuptials of sea and shore.
Marshal Gebbie Sep 2014
Lured by the siren voices of human aggrandizement,
The hedonistic, headlong pursuit of material satisfaction.
By the few who seek wealth and power
On a scale undreamed of
By the Caesars and Pharaohs
Or even by the lofty, pampered Imperialists
Of the heady nineteenth century.

Ignored, are the vast stinking, majority,
The teeming poor who sink deeper
Into the morass of hunger and wretchedness.
In circumstances of inescapable horror
Which breed hopelessness
And the smouldering hatred
Of lasting resentment and fear

A world of vast inequality.
Marshaled by the incorrigibly rich
In order to sate their selfish and aggressive
Lust for more.
An ideological evil
Which grips the lost and deprived
With the extinction of hope
And the rage to exact…a retribution.

Then there is the deterioration
Of international leadership,
The willingness or inability
Of world powers to control
Excess or anarchy within or without
Their borders…
Even whilst circling each other
With monstrous weaponry
And an engulfing, growing,
Antagonism of distrust.

America is in retreat to it’s fortress shores.
Europe is leaderless, timid and uncontactable.
Russia, near bankrupt, snarling aggression
And clawing back a buffer of unwilling former satellites.
Eurasia and the Middle East seething
With religious and racial warfare.
Africa in the throes of losing control
Of a world threatening Ebola pandemic.
China clawing it’s way forward
To global economic and military dominance.

A world without referees or rules
Where antagonistic giants force
The un-powerful to adopt
An  ultimatum of “either them or us”.
Where the threat of terrorism transcends borders every day,
Where genocidal practices and weapons of mass destruction,
Computer global anarchy and environmental depredation
Illustrate the growing volatility
Of a deteriorating world order.

There is a Paralysis of Will in mankind.
Anthropology, psychology and physiology
Recognise only one single human species.
But that species is impossibly fractionated….
By an entrenched pattern of conflict,
An inability to compromise,
A refusal to disperse wealth for the common good,
Global racial and religious disharmony and animosity
And a fundamental refusal to communicate
Proactively …at all.

The consequences of tolerating
And furthering this Paralysis of Will,
Shall lead mankind to an apocalypse.
The consequences of which,
Are just too terrible to contemplate.

Somehow we should, as one,
Engender… a common aspiration,
With a level of universal commitment,
To induce an attitude, a consciousness
Of great and abiding…
World Citizenship.

Realistic? …No!
Likely? …No!
Do you give it a snowballs chance in Hell? …Not this week!

Why?... The frailty of Human Nature!

M.
From just about as far away from everything as you can, thankfully, possibly get….
NEW ZEALAND.
20 September 2014
With thanks for base material from The Baha'i Universal House of Justice and Henry Kissinger's new book on"Threatening Chaos"
M.
The city tosses, turns, and finally rises,
Surrendering to daylight and giving itself over
to the bustling movements of its citizens.
At the crosswalk, an old codger in  rags holds a panhandling sign,

And nearby a bearded hippy plays guitar.
The sound of beggars, musicians, bored businessmen,
And all the teaming masses drift through back alleys,
And float through the air like the heady perfume of car exhaust.

Each street, each block, each break in the never-ending flow of man’s own personal jungle.
Brings to mind stepping into a whole other world.
Here, in one such strange nexus, a building likened to a castle,
Stares across a narrow stretch of road at an abandoned building,
Cracked broken and peeling, tattooed with graffiti from a hundred vagabond artists.
It conjoins directly to a new building,
the fresh, well maintained walls of which offer striking contrast.

The confused, confounding nature of the true jungle is in this manmade facsimile
More well reflected than anywhere else in the world.
The muggy air rings with life, the heat is stifling,
And for all that it has a strong allure.
This city, and all cities.
For in every corner, at every street, life bleeds from a city.
It grows from the crack like a flowering ****,
And in truth,
Is a flower born in the streets of a city, atop the stem of a dandelion
Any less a flower than a rose from the heart in the woodland?
To me, that a flower could be so brazen, so proudly out of place,
Makes it all the more a thing of beauty.
C Nov 2010
I am staring at the red hand demanding stop
in a mostly silent rushing manner with any
urgent notice for the blind lost in the crushing banter.

And there is white hot anger in me
at the flamboyant capsules borne along to be seen
it is Soylent in essence proudly proclaiming to be green

I am flaring at the steady hand pandering
hot in a most heady hushing stammer.
Myths nay jerkingly, quoting for us
the signed history and sing lush slander.

And there is white hot anger in me
at the clairvoyant ape who is now born
chain-smoking and mean;
it is annoyance in adolescence rowdily
claiming to be clean.
vircapio gale Jun 2012
a thunderclap of time is splitting forward all,
the wanderlust of youth                     to grim,
the shedding of the fall                        to whim,
the balmy boon of spring                        to sin,
dividing rife exotic rain
from dry ephedra sprawl,
streaming sunlight angled in
for an ever-quaking earthwise view.

din clatter to escape with dryad love
the hackberry staff of age,
will only rouse the voice of life
to rake its noisome wisdom where i trod,
despite my neophytic whines,
echoed deep in aether cave
of cobwebbed narthex eye
and sage to say the ever-new adage,
'Physis surrounds you too, by the Cycle always bound; live, defy, but soon heed destruction's sound'
..from thickets widely known
to those entrancing dark,
in winged voice alone,
and burning angers lark..
"so, these hooves of sharpened sense are but a poor recompense, when time will wash and slap away the stars. winding words around your path are but a mortal aftermath of vanity and heady lust astray..."
but when scars of war are more than scars,
and vanity and lust are here,
i'd rather spin a tale than trail a tear
across a continent in shards.
through land thick with mind, our
much trodden moss of reveries, and
dimlight gyrewinds of overmind,
the spell our mythos cast
was not for me, but many kinds of me--
the sparkling soup of life in time
shining toward an end and of a kind
of dawning leap the soaking leaf
must make from under rain, at last
for fatal progeny to bend awake
from drifting seed and hapful bed,
by wolfine sleekness take
the ****** consequence in hand:
with final gust incurvate rend
forestal haze of drunken bloom--
the satyr's gait of musky sates
speaks of pleasures gleaned from
blushings red embraced in rooted green
pervading summer night.
bright, bright! inner light is spent
twining two experiments
of cryptic faerie nooks
and sun-baked lace of vines,
the whimper glint of cool delight
on cheeksweat riding trunks of sprite
of bubbling springs and gossamer lives,
unbridled canopy of sighs.

twirling softly, colors *** for bee
and butterfly, prying life and fertile
nectars pour with ease spread brighter still
and sighing on to sip the spell to last...
but sweet is over always soon, for
'honey never drips from lazy hive
nor pollen drift off sickly drone.'
the tempest comes, effluxive force
of noontide awe and verging grin,
battered branching sways the forest new,
with willows whisking seeds from under dew.
Carl Halling Aug 2015
She's precious as can be,
She means so much to me,
So much to me.
She spells generosity,
And she's always been
A friend in need.
Been so many years
Since that we
First met in our heyday,
So young and so free,
Sun-soaked days,
No tears, no cares,
Back in our heady heyday,
What I'm trying to say,
Is I think the world of she.

She's tender as can be,
Her kindness is for real,
So real for me,
She sends her warmth to me,
Like gentle poetry
That I can feel.
Been so many years
Since that we
First met in our heyday,
So young and so free,
Sun-soaked days,
No tears, no cares,
Back in our heady heyday,
What I'm trying to say,
Is I think the world of she.
"I Think the World of She" first saw the light of day in the shape of a song composed for a close friend in what I believe to have been 2002; perhaps '01.

— The End —