Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Amanda Mahsill Oct 2014
My harts bleeds from every word you speech.
My hart bleeds from the words you use to hurt me.
hart hurts from the pain.
mi hart craves the kind words you once tould me.
mi hart once was filled with love.
my hart is black.
mi hart in angrey.
Mi hart is dieing.
‘Just where do you think you’re going, girl
With those ribbons in your hair?’
‘I’m off to the world of Make Believe
To the Hart Midsummer Fair.
They say there’s a Magical Fairy Ring
Where the maids dance round a pole,
Where the step of a dainty pair of feet
Can win you a *** of gold.’

‘There’s Lords and Ladies and Dukes and Kings
Come down from the Castle Kragg,
Wearing their Crowns and jewels and rings
And they roast a new killed Stag,
There are clowns and jugglers, Gypsy bands
And the Phantom Fiddler’s there,
Playing an ancient Irish jig
At the Hart Midsummer Fair.’

‘The gentlemen from the town come down
All dressed in their best array,
Looking to win a country maid
To hang off their arm that day.
And those as willing, the auctioneer
Takes maids from the countryside,
Bangs his gavel and calls the odds
For the sale of a country bride.’

‘I’ll not have you at the County fair,
You can stay at the farm by me,
We’ve been affianced for over a year
And wed in a year, we’ll see!’
‘I’ve waited long for your promise to wed
But nothing has come about,
I’ll not be wed to an Ostler, when
A gentleman calls me out.’

He locked the maid in the pantry, so
She wouldn’t get out that day,
But she slipped the lock, and changed her dress
And managed to get away.
She went the way of the hidden lane
On the old grey dappled mare,
And rode on over the hills to find
The Hart Midsummer Fair.

She was late for the clowns and jugglers
She was late for the Fairy Ring,
She wasn’t too late for the auctioneer
Who told her to come right in.
She couldn’t see who was bidding for her
But she took it with a smile,
It must have been some fine gentleman
For the bidding was done in style.

‘Four pounds I’m bid, for this comely *****,
Four guineas to you out there,’
Another pound brought his gavel down
‘I believe that you’ve won her, sir!’
They tied a blindfold over her eyes
And her wrists were bound with cords,
She had to walk for a dozen miles
Tethered behind a horse.

The horse’s hooves had a hollow ring
As they hit the cobblestones,
The walls were damp and the air was filled
With a smell like drying bones.
Her ‘gentleman’ took the blindfold off
And her knees began to sag,
She’d sold herself to the Pantler of
The household, Castle Kragg.

The Pantler, so very old and grey
With a blind, white staring eye,
He said that she’d be the scullery maid
There were pots and pans to dry,
There wasn’t a single window in
The kitchen, down below,
She ****** the money he’d paid for her
And she begged him, let her go.

‘That’s not enough,’ said the wily serf,
‘To free you from these grounds,
If you want to purchase your liberty
It will cost you twenty pounds.
Your value is in the work you’ll do
Both here, and under the stairs,
If you pay your shilling a week to me
It will take you seven years!’

That night she slept on a pile of sacks
And she ****** the man away,
She said, ‘You’re not going to touch me
For as long as you make me pay!’
But late that night in the pale moonlight
A horse’s hooves were heard,
And a shadow crept to her bedside,
Whispered, ‘Don’t say a single word!’

He led her up to the courtyard where
There stood the dapple grey,
Hoisted her up behind him, spurred
The horse, ‘Now let’s away!’
She clung on tight to the Ostler she
Had spurned, without a care,
And laughed when they crested the hillside
As the breeze blew through her hair.

The banns went up the following day
They were married in the fall,
She said, ‘I finally got my way,’
And he answered, ‘Not at all!
‘You only married an Ostler, not
The Pantler under the stair.’
‘An Ostler’s all that I wanted since
The Hart Midsummer Fair!’

David Lewis Paget
Claudia Oct 2013
Gebroke sit ek
my hart vol emosies
my gesig uitdrukkingloos
Di masker groei vas-
almal **** ek glimlag
maar my hart skree van pyn
my siel staan snikkend
en my glimlag verlore!
ek wonder oor liefde
ek wonder oor haat
wnt in hierdi eensame wereld
gryp ons almal na hoop
verwagtend di antwoord le daaragter
ek verlang na jo stem
ek mis jo oe op my
en ek wil nt luister *** j asemhaal
wnt sonder jou voel ek leeg!
So hier staan ek mt my hart in my hande...
hopend jy gee wel 'n bietjie om...
My hart klop groen vir groei
en ander goed
en pomp van hormone
en suurtof ryke bloed
dit was liefde
met eerste oog opslag
dis net jammer my oe staar blind
teen die mes in jou hand
wat op my kaal rug wag.

Dis 'n gan an soort klop
die go-ahead van my kop
die alles sal reg wees
in jou glimlag
jou oe die mandaat
van 'n regte terg gees.

en ek gaan vir die groen
en silwer en goud,
vir al die goeie goed
vir die land sonder fout.

Maar my hart is die
Andries Hendrik Potgieter
van my boere bloed
wat waarsku teen jou
met alle moed.
My heldersiende hartklop
wat my weg probeer lei
van nog 'n ou grappie
en nog 'n bietjie seerkry.

Nou klop hy rooi
hy klop bloed
hy klop stop.

Maar soos 'n GP kar
vermy ek die tekens
in my haas vir jou mond.
Voel die lem deur my ribbes gly
dood, nog voor die grond.

en my hart, wil lag,
maar skree verwoed.
Nou kook die boerebloed!
Jou simpel, jou wetter
jou bogsnuiter kind!
Snou my hart my toe,
nou is hy stil en
gee my die silent treatment.
Elizabeth Burns Jul 2016
Rooi rosige wange
En n eerlike mond
n Hart van goud
My Ouma
Ek sal nooit ooit my Ouma met Rooi wange En die mooiste glimlag vergeet nie
En jou lag
Jou stewige lag
Jou Hart Wat so vol liefde was
My Ouma
Ek sal nooit vergeet dat dit was jy Wat vir my afrikaans geleer het
Ek het dit altyd met jou gepraat
My Ouma
Jou geselskap was altyd eerlik En jy het altyd my hart verstaan
My Ouma
Wat so lief vir Facebook was
My Ouma
Van muis stories
En my Ouma
saam met Wie Ek gebak het
My Ouma Van rose
My Ouma Van liefde
My Ouma Van lang goodbyes
En altyd ons ding
Waar ons het gese
Ons is so lief vir mekaar
My Ouma
Ek sal altyd dankbaar wees
Vir ons tyd saam
My lieflike Ouma
Ek sal jou met Rooi wange
En blou grimering onthou
My regte egte Ouma
Ek sal jou lag altyd ****
En jou laaste glimlag sien
En lippe Wat gese:
"Ek is so lief vir jou, my skat. Altyd."
Ouma Ek sal jou nooit ooit vergeet nie
Ouma
Ouma
My mooiste ouma
Van rose
En Rooi wange.

Totsiens my Ouma
This is an Afrikaans poem dedicated to my grandmother (Ouma). She passed away last night and she was very close to me.
Hoping some of you can understand the words...

RIP My Ouma (my grandmother).
Siska Gregory Dec 2016
Die fluister van my hart...
Ek raak stil en luister *** fluister my hart.
Die liggiese geklop in my keel maak my bly oor die lewe wat ek voel. Myne praat van die ope lug so blou, ek hou dit vas, en van die wind wat vry waai sonder om toestemming hoef te vra.
Van die son wat vroeg oggend goud op kom met die begin van nog n nuwe dag, wat warm bak teen jou rug as jy dit die minste verwag.
Van harde hande werk in die kombuis na die tuin wat vra vir bietjie liefde en gesels.
So is die lewe vol lewe, vol kere vir lekker lag.
Ja dit gee mens krag om die mooi te sien, in elke dag. 2016-11-28
Susugod na sa bilang ng tatlo
Isa… Dalawa… Tatlo…
Sugod

Ang giyera ay nagsimula
Ilabas na ang mga baril at sandata
Ilabas na ang mga kanyon at bomba
Ang mga tauhan at ang mga preda

Magsisimula na ang giyera

GIYERA
Na tungkol sa pagbabalik wikang filipino
Na minsan nang ipinagmalaki ng ating bansa
At ngayon ay ikinahihiya at itinatago na lamang
Na minsan nang ipinagmaybang at itinangkilik
At ngayon ay naiwan lang at tinangay na
Ninakaw ng mga dayuhan

Nang ito ay mawala ay bigla mo na lamang pinalitan
Humanap ng iba sa paligid
At sa katiyakan ay nakahanap ka nga

Nahanap mo ang ingles
Kaya’t ikaw ay humanap ng sabon na magpapaputi
Kinuskos ng kinuskos ng matagal ngunit di gumana
Kumuha ng puting pampintura
Kinulayan ang sarili
Hindi lang ang kulay ng buhok ang nagiging artipisyal
Pati na rin ang kulay ng sariling balat

Ngunit sa isang iglap ay ikaw ay nagsawa na
Sa mumunting kulay na lagi nang nakikita
Naisipan **** maglibot pa
At lumibot ka pa

Nahanap mo ang koreano na nagsasabi ng
“Hart Hart Saranghaeyo oppa”
Kaya’t ikaw ay kumuha ng papel
At nag-aral ng wikang banyaga
Ngayon ay napakanta ka na rin ng kantahin
Na kahit ikaw ay hindi makaintidi
Pero kinakanta mo dahil nakakatuwa
Hindi ba?

Hindi nagtagal ay nagsawa ka
Sa mga kantahang hindi mo rin maintindihan
Kaya’t naglakbay ka pa
Naglakbay ka hanggang sa wala
Naglakbay ka hanggang sa ang araw ay dumilim at unti-unting pinalitan ng tala

Napagod ka

Napagod ka sa kahahanap ng bagay na hindi naman mapapasaiyo
Nakahanap ka nga pero hindi naman ito sa dugo mo ay itinatanggap
Nabigyan ka ng sagot na ang hinahanap mo ay
Nasa’yo na mismo
Hindi mo na kailangan humanap ng iba pa
Dahil ang wikang hinahanap mo ay nakabihag lamang

Ibinihag ito ng mga espanyol sa dulo ng puso mo
Para mapigilan ang pagbabago
Pagbabago na makakasira ng kaisipang kolonyal na nagsasabing
Ako ang piliin mo dahil dayuhan ako
Itinatatak sa isip mo

Laging magiging sosyal ang banyaga
Laging magiging bulok ang sariling wika
Laging magiging sosyal ang banyaga
Laging magiging bulok ang sariling wika

Nagtataka na ako sa iyo
Ang sarili **** wika ay nakabaon lamang sa puso **** nakakandado
Nasayo naman ang susi pero pilit **** isinasarado

Ano

nga ba ang pumipigil sa’yo

Handa na ako
Sa aking pagsuko

Pagsuko
Hindi dahil natalo ako
Pero dahil idinedeklara ko na ang aking pagkapanalo
Isusuko ko na ang mga sandata
Isusuko ko na ang giyera

Inaanyayaan kita
Sabay sabay tayo
Magkahawak ang kamay at hindi kakailanganing bumitaw at maghiwalay
Sama-samang baguhin ang mundo gamit ang sariling wika

Buksan ang nakakandadong puso
At doon ay makikita mo ang sedula

Hawak ko na ang sedula

Hawak ko na ang sedula
Ng pagkabilanggo ng wikang filipino
Handa na akong palayain ito at gamitin para sa pagbabago
Ang dating linya ay magbabago

Laging magiging sosyal ang sariling wika
Laging magiging sosyal ang sariling wika
Laging magiging sosyal ang sariling wika
Laging magiging sosyal ang sariling wika

Susuko na sa bilang ng tatlo
Isa. Dalawa. Tatlo.
Suko

Tapos na ang giyera
Matthew Roe Aug 2018
I wish you detox from drunken heights,
I’m jesus for today until my current shift ends
and the next one begins, after many nights,
in the garden centre of fallen south coast eden.

Shine shine shine
Light of mine
For now everything’s just fine

People’s faces glitter as I go by,
memories of sinless youth,
for my hands blind with nostalgia,
that my being resurrects.
The child Lazarus scurries past my side,
to his home with his future in his hands,
in my hands, cupped wide.

Shine shine shine
Light of mine
For now everything’s just fine

I can love the unfortunate,
for my fortune is golden.
Delivered in letters
from North, West, East.
My trinity circle who join me at my supper,
breaking the garlic bread and sipping the borello,
to top crab ravioli baptised in the stream of sauce.

Shine shine shine
Light of mine
For now everything’s just fine

The gates of heaven are open,
unblocked by the deaths of Keats, Shelley and Williams,
their souls not blocking the exit with an Underground Queue.
I give my blessings to
Livingstone and Charles Gordon
The one native he changed and the others’ sacrifice at Khartoum
Gained me my crown to modestly flaunt.

Shine shine shine
Light of mine
For now everything’s just fine

I float down the hall, to His Mighty Voice,
as my gold becomes a donation on the alter,
to gain the choral hymns of Mercury gilded rock gods
that will brighten my days
for now,
oh glorious moments.
Amen.
For all those who were also successful on results day.
Please comment your interpretations, i'm always waiting to hear them.
It hurts so deep but feels so good my Hart breaks my Hart swells with love and joy my Hart hates my Hart can hurt others only way to protect my Hart is close it off to the world for what some girl no the pain is real betrayed forsaking no one to blame my Hart burns like a open flame devour all close to it nothing but ash I want to love I want care my Hart hurts my pain is real
GOOD Father John O'Hart
In penal days rode out
To a Shoneen who had free lands
And his own snipe and trout.
In trust took he John's lands;
Sleiveens were all his race;
And he gave them as dowers to his daughters.
And they married beyond their place.
But Father John went up,
And Father John went down;
And he wore small holes in his Shoes,
And he wore large holes in his gown.
All loved him, only the shoneen,
Whom the devils have by the hair,
From the wives, and the cats, and the children,
To the birds in the white of the air.
The birds, for he opened their cages
As he went up and down;
And he said with a smile, "Have peace now';
And he went his way with a frown.
But if when anyone died
Came keeners hoarser than rooks,
He bade them give over their keening;
For he was a man of books.
And these were the works of John,
When, weeping score by score,
People came into Colooney;
For he'd died at ninety-four.
There was no human keening;
The birds from Knocknarea
And the world round Knocknashee
Came keening in that day.
The young birds and old birds
Came flying, heavy and sad;
Keening in from Tiraragh,
Keening from Ballinafad;
Keening from Inishmurray.
Nor stayed for bite or sup;
This way were all reproved
Who dig old customs up.
Daar is niks meer om te sê nie
Ek weet nie wat ek wil hê nie
Daar is niks meer om te sien nie
En alles raak nou blou.

Laslappies las komberse
Nie die gebroke mense
Of stukkies glas
Van ń siel wat lankal nie
Meer pas nie.

Maar dit keer my nie
Dit steur my nie
En ek sit en naald my
Lugkastele aan my vel.
Ń Asjmykomal op my voorkop
En ń golden great marriage
Op my linkerhand.

So spaar maar my lawaaiwater
En bring die tissues
Ons celebrate later
My twintowers en
Ander airplane-related issues

Dit is 11 September in my hart

Daar is niks meer om te sê nie
Ek weet nie wat ek wil hê nie
Daar is niks meer om te sien nie
En alles raak nou blou.

Bou nog ń lugkasteel
Vir jou.

Dit is altyd 11 September in my
Hart
Light the Endearing Youth she introduce
Of Trouble Death's Warrant I cannot spell
Meet me this haply; Your Mind I deduce
Transform a Stranger to a Friend so well
I know you Love him. In Degree of Soul
That a Year's Promotion is not enough
The Author advices his Name; In Truth
So merry comfort your Will to adopt
See? Now he prepares for his Loved Event
Inspired by the Contract for his Dad
If I were you, wear those Sprint-Shoes you spent
And chase the Best Moment you ever had.
Once it's done, come set your feet by this stool
And let me rub-in some Herbs to be cool.
#clairehartt
Siska Gregory Dec 2017
So ver ek loop ruik ek die droogte, die son se gebak, maar ja  ek loop met gemak, al vinniger en vinniger die pad langs.
My droom het waar geword om n ver pad langs te stap en te gesels, met wie anders as met myself, die wind, die vertes en die mindere gebergtes.
Die wind waai om my heen, dit kreun en steun, maar dit leen my n tyd vir alleen wees in my gedagtes, ag daar is net geen klagtes.
Soos ek stap lag ek klip hard want my hart voel so vry, so vry soos die wind wat my verby kry.
Dan haal ek die wind weer in en sing n lied van blydskap teenoor my Heer, my dapper Held en stap Maat.
Soos die dae verby gaan en die vertes nader kom, verstom ek my aan my hart se gejubel van blydskap en geluk.
My hart is vry so ver soos die oog kan sien, ek loop in vreugde en gemak, dag na dag  in n natuur so hard maar tog so sag.
My hart smag na my liefde, die maat van my lewe, so ewe te vroeg weg gevat, maar stap, stap hy saam en ons hou net aan en aan tot ons weer by mekaar gaan staan in n veld van omhelsing en blye verwelkoming, hand aan hand net aan die Anderkant.
Ja my hart is vry so ver soos die oog kan bedui.....
2017-11-08
Aan my liewe moeder wat n pad gestap het, hare drome waar geword het. Ek is baie lief vir mamma
alles het verander
    my hart klop
       soos 'n arend
           wat hoog oor
                die see hang

haar vlerke uitgestrek
haar oog op haar prooi
         elke dag met
                   dankbaarheid
         vir alles wat
              die lewe omtrek

everything has changed
     my heart beats
         like an eagle
             that hangs high
                 over the sea

her wings outstretched
    her eye on her prey
            everyday with
                 thankfulness
            for everything
                 that encircles life
© jeannine davidoff 2011
written in afrikaans
Mateuš Conrad Aug 2016
now i know why i might engage with writing obscene
poems, chauvinism included, but still there
is no burning excuse in my mind with the way
western society actively desires censorship of certain
words, i already attributed censoring obscene
words as worse than what this tactic precipitates into:
the apathetic spread of *******, and violence
in general... it crosses my mind that sparring with violent
language cushions people from violet action...
to utilise violent language with that: pardon my French
attitude does more good than evil on the users...
how many road rage incidents could have been avoided
if people were unable to watch their tongue:
somehow we're making language sterile, by actively
pursuing this sort of censorship: which is not even
remotely politically related / motivated, we're bringing
an anaemic status quo in how fluidly we speak -
we desire to not hear the sometimes funny and the sometimes
awful... but we choose to see the god-fearing horrific...
ask any blind-man about music and he'd say:
well, i can dance to it in a nucleus position, centrally
gravitational pull - but ask the deaf man about
what he has to say when seeing **** written to counter
obscenity, as in cartoon-like: f&%£! it's just plain silly,
pocket-sized expression of psychotic behaviours,
rummaging through them i find only one source of inspiration:
the fact that we're in this blind-man's garden of innocence,
somehow dressed in the camouflage of censorship such
a tiny problem, that it does indeed require 23 mattresses
for the princess to not feel the frozen *** agitating her...
this sort of censorship in its application is under
a false sense of purpose, it really doesn't change people's
behaviour for the better, it doesn't pacify them, in does
the reverse: it infuriates, it makes violence more potent...
i'm still trying to figure out why such words
will make our perceptions saintly... unless of course
that's the reason behind them, as way of invoking an
anaesthetic placebo, a placebo that's actually active rather
than passive - presuming the anaesthetic placebo gives
way to an aesthetic active apathy-inducing ingredient...
meaning we can't bare to hear swear words, but we can
gladly watch 20 hours of 20 : 1 ****... censoring **** ****
**** **** will not escape Newtonian physics...
given our current scenario, Newtonian physics is far
more important than Einstein's relativity, i'd hate to be
in denial about cause & effect... as began with Socrates,
i too abhor moral relativism... of course Newton got
the gravity bit wrong, but i like the simpler version...
plus... there was no Romance with Einstein...
no apple, no tree, no Voltaire... meaning we don't necessarily
write history collectively, with all of us starting from
the big bang or the view from the Galapagos islands...
we don't... we continue writing history not from a
collective consciousness genesis... or from the collective
unconscious genesis - that's Jung with his archetypes
(devil, god, wise man, mother, father etc.) rather than
dreams (Freud) - we can chose were to write the future...
it's not so much ignorance as arm-chair intellectualism,
it's not about the safety of understanding something,
but the comfort of choosing to understand something...
which is pretty much to my excuse for my previous poems...
Heidegger... and that concept of Dasein -
i never bothered to understand it to the point of
reacting subjectively to it, by that i mean an interest
in writing about it, an interpolation of the subject with
alternative variations... i objectified it, i also countered it
when objectifying the concept turned out to be an
everyday object, shortening my quest.
the counter? hiersein, i.e. being here, here denoting a
solipsistic classification of awareness with / in the world -
which is basically me in my room, admiring my library,
my record collection, my torn sneakers, everything that
is classified exclusive to what dasein evolves into
when all its grammatical weaving only express a verb,
i.e. concern... so i thought, given this what can hiersein
(being here / nonchalance) actually show me as
my lack of interest in: "changing the world".
it became obvious yesterday, i had a hard time when i
didn't read the day's copy of the times (more on this later),
instead i had to suffice with construction site media,
you might have heard of this newspaper: the daily star,
at 20 pence a pop, you will see what £1.20 makes to
your psyche... but that's basically it, i objectified Heidegger's
concept and made it into an everyday object, in this
case and as the only case available: a newspaper -
and the trick is? well, with a newspaper like daily star
you don't actually experience dasein - it's completely
missing in this style of media, and that's worrying given
my barbaric poetry of yesterday... it's missing, not there,
such object-for-object chirality is what gives birth to
hiersein (being here); but today i returned to my usual
media diet, a flicked through the times and the natural
balance of personal objects and a fresh impersonal object
coexisted - the newspaper is truly the most adequate
compounded expression of Heidegger's dasein -
which i attribute to the constant need to emphasise an
empathy with others... empathising is a neutral form
of sympathising, since sympathy is sourced in shared
experiences: **** victims (e.g.) - therefore empathy is
something that in the ontological structuring of dasein,
which opposes the ontological structuring of hiersein,
which is structured by apathy; there is nothing else for
me to write, apart from the compendium proof
of the disparity of sources, i.e. headlines and subheadings:

- prior compendium -

i will never understand the point of autobiographies,
the majority of autobiographies are written
on a p.s. basis, after the facts / actions,
never immediately, concerning ideas /
solidified thoughts, thoughts condensed into idea
that allow thinking / cognitive narration to
continue regardless with what's being achieved...
i haven't anything autobiographical dissimilar
with something biographical...
Plato wrote that wonderful biography like
Shakespearean theatre, but i guess his critics felt
the claustrophobic tug & pull of mermaids...
still the problem ascends heights unparalleled -
even with ghost writers doing the leg-work...
cheap-buggers never learned to write, let alone read,
and here they are writing biographies...
ah, **** it... they're only sketches... whether biographic
or autobiographic... they're still mere sketches...
if this was the art world the revenue would come
posthumously, when it comes to literacy
nothing really distinguishes poets from
those prescribing pedestrian signs...
the Olympians can moan at the vacant stadium...
that there's a hierarchy in sports,
with the favoured monochrome idealisation
of where the bunny money is in the whirlpool
of the rabbit hole investment: football, volleyball...
but the literary events are the same...
people love to lie that they read the bestseller to
its full extent... but treat books like chairs and tables...
inertia prone half finished, sat on for 2 weeks of
the entire year... the Olympians are very much
like poets, and i care to distance myself from either
demand for more interest being invoked...
i like esoteric sports, i like esoteric writing...
but that's how it stand: poets are Olympians where
novelists are footballers, who retire at 30 and
then think about what to do with their wages
that are 10x higher than the everyday labourer...
start a restaurant, buy a strip of houses in Liverpool
like Michael Owen? good guess, here's to exploiting
youth disgracefully... that's what they're getting,
and these are the dilemma points to consider...
they're the equivalent gladiators of our time,
Rome was just a sleeper before it awoke once more...
but i'll never understand why these
people decided to exploit literature for gain...
all these academics with their pristine purity of discovery
are pacified when dictating print,
what poet, has a chance in hell, to appear gladly
excavated from Plato's cave of television?
about none.
i too was focusing on 20th century literature,
before 21st literature came about...
and i thought, oh god: they're really going to create
a totalitarian democracy, every artist will be
strip-searched for adding cinnamon and chilli to their
writing to bounce away from conformist
sober and sane extraction of alter wordings...
this 21st scene will become polarised...
we'll have the extinction of One Direction over a joint,
while the Rolling Stones drank a keg of whiskey
and pulled off a show... we'll have moralisation
of the fans to subdue the artists, which will mean
no artist will ably create a zeitgeist to rebel... everyone
will suddenly experience a weird sort of communism...
the worst kind... it will mean having
all the mental freedoms without the ability to
economise a coup... basically an inertia, an immediate
fatality... we can't economise a coup...
which boils down to why so many autobiographies
aren't really biographic, but rather consolidating,
by the meaning: autobiographic i intended to relate
the everyday... the most secretive account of life:
the everyday... this is stressing Proust,
even though i preferred Joyce over Proust i keep
the everyday the prime ideal: the only detail,
so that an autobiography can make sense,
automation of writing, like breathing or sneezing...
not some monetary-spinning device 20 years after
the facts... 20 years later you're pretty much writing
fiction... i am all for the biosphere of expanding
Alveoli... but when did you ever read an autobiography
that mentioned the taste of weak coffee
from the Friday of 20th of August 2016? never;
you read autobiographies
like you read self-help books...  waiting for
all that experience regurgitating motivational talk
about reaching a plateau of comparative success...
i can understand autobiographies written by the elders,
i understand biographies written about people
posthumously - but the tragedy is, given the spinning
wheel of money? we're getting "auto" biographies
written toward their 3rd volume renditions of
people aged 30... let alone 40... so much for
western society having the upper hand on political matters...
just saying: sort your own **** before trying
to sort other people's problems...
i could understand if these autobiographies were written
as described: automaton solo... but they're not...
before the compendium it's this everlasting presence
of a desired body of power being depicted:
prior the monopoly of knowledge, there was a monopoly
of literacy... given that 99% of us are literate, it
actually doesn't mean a third donkey's *******
whether we can read, or write, we got shelved in controlling
this once priestly vanity, we got taught bureaucracy alongside...
but the monopoly of literacy is way past us,
we're being convened in the ability to monopolise knowledge,
(oh please, don't let the paranoia seep in,
remember yourself when reading me, once in a while,
i don't drag you to phantasmagorical heights, even if i could,
i'd prefer you being agile in learning how to be bored
than letting your repel the same boredom i too share,
well... but **** me if you want to be the next Lenin) -
and the easiest way to monopolise knowledge? the media...
you basically need a lot of facts, and an evolved version
of dialectics, dialectics being the prime enemy of democracy
(it's not an alternative political model like despotism as
we are held to believe, it's actually dialectics,
suppressing other forms of collectivisation is the one
sure method of suppressing the attempt at dialectics
(individualism) - by making people overly opinionated,
ergo: the inability to engage with opinions, blind-alleys
throughout all plausible attempts to do so) -
so once you have enough facts to fiddle with the Rubik's cube
of juxtaposition, you end up with the ultra-scientific
form of dialectics... the matter of opinion in relation
to truth without a relative uniformity that prescribes
the status quo stasis is a debate about how accurate
we all are: i.e., is that true to the closest centimetre,
or the closest millimetre? it's a bit like watching a Zeno
paradox:
                 10.1                           and 10.01
      which one's tortoise and which is Achilles?
well, you know; ah ****! the compendium of the two
newspapers which got me slightly depressed...

- the compendium -

a. daily star

- B. BRO SAM'S SECRET 'NERVOUS BREAKDOWN'
- Laura & Jason's baby joy
- Robbie (Williams) £1.6M a night!
- BREXIT BOOST ON JOB FRONT
- ANGE DAD BACKS TRUMP
- JR'S wife Linda set to Holly
- Edd's no Beverly Hills flop
(Lana among cow *******)
- LAURA: OUR TINY TROTTS WILL BE WORLD-BEATERS
- FURY AT BAD LOSERS' SLURS
- 'Jealous sis' jibes
- MAKE YOUR KID AN OLYMPICS ACE
- Peaty: I want to be a rapper
- TV girl really ill
- **** SAM, 'ON THE BRINK OF BREAKDOWN'
- COSTA ***** HELL
- CAGING ANJEM WILL INSPIRE NEW JIHADIS
- POG'S LOADED AGENT BUYS CAPONE'S LAIR
- I'll make Kylie a pop star
- JEZ DOESN'T KNOW ANT FROM HIS DEC
- GUILTY OF DEMONIC SAVAGERY
- Great British Rake In
- Britain is *******
- BAYWATCH U.K.
- Va Va Vroom
- JUST JANE: My lover snubs plea to get wed
- HART: I'LL DECIDE WHEN TO GO.

b. the times

- Boy victim becomes a symbol of Assad's war
- US Olympics swimmers invented robbery tale, say Rio police
- Make us sell healthy food, supermarkets implore May (P.M.)
- Lost weekend of the lying best man
- fears over free speech delay law to silence hate preacher
- Met's 'commuter cops' live in France
- Husbands happiest when they earn half as much as wives
- Socialists plot to drive Britain left
- Fake human sacrifice filmed at European high altar of physics
- Officers investigated over ex-footballer's Taser death
- Number of pupils taking languages at record low
   (Mandarin @ 2,849 - % decrease of 8.1,
    alarmingly religious studies 27,032 up by 4.9%
    and psychology of status 59,469 up by 4.3%....
    meaning the mad will soon be diagnosing the sane
   as mad, just because the curriculum said so)
- Top grades add up to 100% at the school for maths prodigies
- Deprived sixth formers thrive on competition
- European students rush to get into British universities
- DVLA earns £10m selling driver's details
- Mystery over Kenyan death of aristocrat
- Journalist who voted twice reported to police for
  'fraud'
- Tomato tax threatens European trade war
- Love story of the Pantomime
- Homeless conmen fleeced widow, 81
- Brownlee brothers at the Olympics...
- Hopeful shoppers give sales a lift after Brexit vote
- MoD guard could be stood down despite terrot threat
- Owners spit mansion after failing to sell
- The job with international appeal: saving our hedgehogs
- Finch warns unborn chicks if weather gets warm
- Migrant violence rises after decline in policing around Jungle
- Longest road tunnel promises a relaxing ride under Pennines
- Mothers step up to drive Tube trains through night
(rowdy teens ageing exponentially on a Saturday night
when not getting a lift, ******...)
-MP's deal with bookmaker to be investigated
- Ebola nurse 'hid high temperature'
- Shoesmith's ex-huspand kept child *******
- Morpurgo war tale springs into life
- Supergran fights off teenage muggers
- IVF is more successful for white women
OPINION SECTION
- Great political fiction is good for democracy
- the BBC is leaving its audiences in the dark
- airline food? just pass me the gin and tonic
- Modern Olympics began on the fields of Rugby
/ greasy polls, holding firm, tongue tied,
  call for compulsory targets to tackle obesity,
second in line, mindfulness course, cost of planning,
puffins v. ship rats.... and all future letters to the editor /
- Moscow presses Turkey for access to US airbases
- Hundreds killed each month in Assad's jails
- Putin bans celebration of defeated KGB coup
(another James Bond movie on the cards,
i'm assured, and with a moral carte blanche) -
Hollande clams Carla Bruni spied concerning his
use of diapers...
- Euthanasia tourists flock Belgian A & E from France,
  where a revival of ****** made people dress shark-fin
  sharp on the catwalk...
- Mosquito pesticide linkage application = intersex /
   East German women
- Haiti cholera linked to Nepalese **** and ***** via
  the
AW Jun 2012
Waar de zon wel lijkt te schijnen
Ziet zij nog alles zwart
Waar hitte de vreugde verdort
Zomer in haar hart

Waar de kleuren wel mooi lijken
Heeft de wind haar gevoel verwart
En de regen haar vrijheid doen wijken
Herfst in haar hart

Waar de zon schittert op de sneeuw
Heeft het ijs haar hoofd verhard
Snijdt de kou zich in haar lichaam
Winter in haar hart

Waar alle kleuren lijken op te bloeien
Maar de regen met tranen vermengd wordt
Hoopt ze dat het in haar hart
Ooit weer lente wordt
Mateuš Conrad Nov 2015
poetry, only poetry is immune to the whole
mozart gig,
it's immune to the wizard kids,
only poetry is immune to the age old ageism
of being given a status genius so early
on in life - i mean - what sort
of feelings could little mozart have
other than demonic mischief so early on in life?
where was the emotional catastrophe?
given a. he was a son of a musical composer,
an b. he probably had a tiger mommy too
- monkeys also learn to climb trees with
as much prodigious ambition as an elder
flute player giving instructions to his son* -
less idealistic poets bite the shingles...
if poetic genius is anything like that of musical
genealogies...
it's idealistic... but after keats, shelley or hart crane...
it's still the same old cold grit regime of realism.

*you have to attack the big boys...
  it's synonymous with attacking snobbery
  and the historical claustrophobia
  of: only a few ******* were apparent, the rest
  of us were statistics.
judy smith Oct 2015
She is known to stand out from the crowd.

And Jessica Hart made sure all eyes were on her in a shimmering golden gown as she attended the God’s Love We Deliver, Golden Heart Awards at Spring Studio in New York on Thursday night.

The 29-year-old Australian beauty turned heads in the dazzling sequined mini dress as she oozed Hollywood glamour for the star studded event.

The former Victoria's Secret model showcased her trim and tanned pins in the shift dress which boasted long sleeves which Jessica rolled up to her elbows.

The dress featured a number of metallic hues including silver and bronze which perfectly matched her strappy silver high heels.

Proving why she is a catwalk favourite, the 1.77 metre tall statuesque stunner flashed her trademark gap-toothed grin for the cameras on the red carpet of the glittering A-list gala.

In-keeping with the graceful theme of her look, Jessica wore her luscious blonde locks in an elegant up do to showcase her striking ****** features.

She sported copper-coloured eye shadow which added to her glittering ensemble, while her flawless complexion was accentuated with a light powdering of foundation.

Jessica let her spotlight stealing dress speak for itself as she opted for minimal accessories, wearing just a single ring on her left hand and a pair of diamond encrusted stud earrings, whilst carrying a perspex clutch which contained her wallet and phone.

The supermodel attended the event solo as her boyfriend of three years, billionaire Stavros Niarchos III - was not at her side.

However instead, Jessica mingled with a handful of her model pals including Toni Garnn and Cameron Russell.

With long legs and a small waist, genetically blessed Jessica knows how to rock her enviable figure.

She recently opened up about her body in the October issue of Cosmopolitan Australia, revealing how she manages to stay in shape.

'I have a private trainer, he’s a Pilates teacher, a yoga teacher and a personal trainer all in one,' she admitted.

'And when I can’t work out I just try to eat a little less pasta!'

Meanwhile, Jessica lives with her beau Stavros in New York's trendy East Village, with rumours surfacing earlier this year that the pair were engaged.

But with no official word yet from the couple as to whether nuptials are impending, they seem happy living a relatively quiet life with their competing busy schedules.

Stavros famously dated Olsen twin Mary-Kate for several years, as well as controversial socialite Paris Hilton.

read more:www.marieaustralia.com/long-formal-dresses

www.marieaustralia.com/formal-dresses-melbourne
i saw a white hart in
a wood,
gorgeous before the
night he stood,
delicate, like a pearl,
wild and untamed,
a graceful flower
of the breeze
where autumn leaves
drowned their
sorrows in mossy
streams,
as surreal as stars
melting their blue
in september seas.
Opgedra aan ‘n kind  wat gebliksem moet word.
Deur: Desperaatheid en vrees

Jy klim in en uit die ***** van bestaan,
beide die rede vir liefde en
die kind wat sy baar.

Jy is ‘n drievoud van godelike hervertellings
, want wie kan regtig liefde
in ‘n enkel sin verhaal?

Geminag , die seun van liefde en haat
- jou einste bestaan ,van die vroegste
paradoksale meesterstukke.

Verewig , verewig tot ‘n kind
tussen die Groottes wat
blindlings onder jou boogpunt swik.

Vir elke nasie ‘n ander droom
Vir elke geloof ‘n ander naam en
Vir elke mens ‘n ander god.

Amor , oh Amor!
Die sinnebeeld van liefde
wat die mendsom verbly

, maar Eros jou ramkat
jou hupse hygelbek!
Jou erotiese aanraak!
(die begeer ek)

En ek?
Met my koker van lig en van goud,
wat hulde blyk en bou en bring
maar bestorwe le voor my Laurel
oor ‘n lood-stomp pylpunt vir haar ‘n treuerlied sing!

Amor, Amor word wakker!
My son le liefdeloos in my bros hart
, wat instaan teen logika
– sterk op die oorlogspad!

Jy wat na my heuning reik
-met honger hande vieslik gryp
en ek wat jou met angel steek
in desperaatheid jou nat vel breek…

“Oh moeder”, roep die wetter na bo
vir die planete om aan te ****:
“Oh moeder, Oh liefde “ ,spat die sot se treur,
“ *** kan so bietjie , so klein – so seer!”

En die heumel druis soos die moeder lag
haar humor eg , maar haar woorde sag:
“ My naakseun, my hinksperd
My fallus met vlerke!
Jy ,nog ‘n roosknop.
gaan ook so te werke!
Aanvaar die poëtiese justitie
Stil nou liefstetjie
Lamtietie Damtietie …”

Amor, Amor!
Weerstaan tog skoonheid se wieggelied
en wees my genadig!

Begunstig my ten einde laaste
, selfs vader tyd is verveeld
met die son se enkelpad!

*** lank nog wil jy sluimer?

Amor, Amor!
Tel weer op jou leisels
en bring liefde op die wind
my wereld lê in afwagting
vir die dolfyn en sy kind!

Wees my genadig, Amor!
Deurboor my leemte met goud,
,want die bringer van lig is slapeloos
en my hart is droewig en koud.

Oh Amor, Amor!

Ek weet jys nog jonk,
maar *** speel jy dollos met lewe se vonk…

Amor, Amor!

Word wakker!

Amor…
Vir die liefhebbers van die Griekse- , Romeinse mitologie en aanhangers van Eros...
DIe pleidooi van almal wat valentynsdag haat... geniet die epiese klagbrief aan Amor!
lucy winters Jul 2015
Al wat jy my wys gemaak het is dat seer die selfde voel
Maak nie saak van watter oord dit spoel
Ek en pyn ken mekaar al jare
Jy het my niks nuuts laat ervaar
Daar is geen onderskeid binne my tussen jou seer en syne
Dit le nou als binne my, dis als nou myne
So wat bly oor van jou sogenoemde goeie intensies, wil ek weet
Binne n jaar of wat het jy als hier vergeet
Die bietjie wat ek gehad het, het ek met jou gedeel
Dit was nie wat jy wou he, my hart het jou verveel
Ek was net n goeie tyd wat jy op gedress het en liefde genoem
Terwl ek lee hande daar gestaan het en jou met my hele hart gesoen
Ek wens ek het harder probeer en jy het net geluister
Toe ek hard en saggies, en aanhoudend nee, nee, nee deur jou soene fluister
Written for B. Ek is jammer.
Siska Gregory Dec 2016
Daar is n lieflike gevoel in die wind.
n Gevoel wat bind, n gevoel wat sink, sink diep in n mens se hart in.
Hy praat met n mens soos n boek, n bladsy wat vertel van die Goddelike wind...
So gaan die pad voor mens oop en raak gou vol hoop van goeie dinge wat voorle.
En so verlang mens dan na iemand, iemand ver, ver weg en seg in jou hart:
“Die lewe is soos die wind, die Goddelike wind wat verbind van een hart na n ander”.
Want die waai deur mens se hare, die gevoel van koel, maar warm teen mens se wange en die verwaai van gras op plaas paaie is wat ek noem die Goddelike wind, wat bind… van een hart na n ander. 2016/01/21
Inspired by my dear mother...you are the best
Now mind is clear
as a cloudless sky.
Time then to make a
home in wilderness.

What have I done but
wander with my eyes
in the trees? So I
will build:  wife,
family, and seek
for neighbors.

                     Or I
perish of lonesomeness
or want of food or
lightning or the bear
(must tame the hart
and wear the bear).

And maybe make an image
of my wandering, a little
image—shrine by the
roadside to signify
to traveler that I live
here in the wilderness
awake and at home.
thomas Dec 2013
I turn my hart to stone
when my sister plays her harp
now we must be apart
now my hart is burnig free
watching my little family
An evening all aglow with summer light
And autumn colour—fairest of the year.

The wheat-fields, crowned with shocks of tawny gold,
All interspersed with rough sowthistle roots,
And interlaced with white convolvulus,
Lay, flecked with purple shadows, in the sun.
The shouts of little children, gleaning there
The scattered ears and wild blue-bottle flowers—
Mixed with the corn-crake's crying, and the song
Of lone wood birds whose mother-cares were o'er,
And with the whispering rustle of red leaves—
Scarce stirred the stillness. And the gossamer sheen
Was spread on upland meadows, silver bright
In low red sunshine and soft kissing wind—
Showing where angels in the night had trailed
Their garments on the turf. Tall arrow-heads,
With flag and rush and fringing grasses, dropped
Their seeds and blossoms in the sleepy pool.
The water-lily lay on her green leaf,
White, fair, and stately; while an amorous branch
Of silver willow, drooping in the stream,
Sent soft, low-babbling ripples towards her:
And oh, the woods!—erst haunted with the song
Of nightingales and tender coo of doves—
They stood all flushed and kindling 'neath the touch
Of death—kind death!—fair, fond, reluctant death!—
A dappled mass of glory!
Harvest-time;
With russet wood-fruit thick upon the ground,
'Mid crumpled ferns and delicate blue harebells.
The orchard-apples rolled in seedy grass—
Apples of gold, and violet-velvet plums;
And all the tangled hedgerows bore a crop
Of scarlet hips, blue sloes, and blackberries,
And orange clusters of the mountain ash.
The crimson fungus and soft mosses clung
To old decaying trunks; the summer bine
Drooped, shivering, in the glossy ivy's grasp.
By day the blue air bore upon its wings
Wide-wandering seeds, pale drifts of thistle-down;
By night the fog crept low upon the earth,
All white and cool, and calmed its feverishness,
And veiled it over with a veil of tears.

The curlew and the plover were come back
To still, bleak shores; the little summer birds
Were gone—to Persian gardens, and the groves
Of Greece and Italy, and the palmy lands.

A Norman tower, with moss and lichen clothed,
Wherein old bells, on old worm-eaten frames
And rusty wheels, had swung for centuries,
Chiming the same soft chime—the lullaby
Of cradled rooks and blinking bats and owls;
Setting the same sweet tune, from year to year,
For generations of true hearts to sing.
A wide churchyard, with grassy slopes and nooks,
And shady corners and meandering paths;
With glimpses of dim windows and grey walls
Just caught at here and there amongst the green
Of flowering shrubs and sweet lime-avenues.
An old house standing near—a parsonage-house—
With broad thatched roof and overhanging eaves,
O'errun with banksia roses,—a low house,
With ivied windows and a latticed porch,
Shut in a tiny Paradise, all sweet
With hum of bees and scent of mignonette.

We lay our lazy length upon the grass
In that same Paradise, my friend and I.
And, as we lay, we talked of college days—
Wild, racing, hunting, steeple-chasing days;
Of river reaches, fishing-grounds, and weirs,
Bats, gloves, debates, and in-humanities:
And then of boon-companions of those days,
How lost and scattered, married, changed, and dead;
Until he flung his arm across his face,
And feigned to slumber.
He was changed, my friend;
Not like the man—the leader of his set—
The favourite of the college—that I knew.
And more than time had changed him. He had been
“A little wild,” the Lady Alice said;
“A little gay, as all young men will be
At first, before they settle down to life—
While they have money, health, and no restraint,
Nor any work to do,” Ah, yes! But this
Was mystery unexplained—that he was sad
And still and thoughtful, like an aged man;
And scarcely thirty. With a winsome flash,
The old bright heart would shine out here and there;
But aye to be o'ershadowed and hushed down,

As he had hushed it now.
His dog lay near,
With long, sharp muzzle resting on his paws,
And wistful eyes, half shut,—but watching him;
A deerhound of illustrious race, all grey
And grizzled, with soft, wrinkled, velvet ears;
A gaunt, gigantic, wolfish-looking brute,
And worth his weight in gold.
“There, there,” said he,
And raised him on his elbow, “you have looked
Enough at me; now look at some one else.”

“You could not see him, surely, with your arm
Across your face?”
“No, but I felt his eyes;
They are such sharp, wise eyes—persistent eyes—
Perpetually reproachful. Look at them;
Had ever dog such eyes?”
“Oh yes,” I thought;
But, wondering, turned my talk upon his breed.
And was he of the famed Glengarry stock?
And in what season was he entered? Where,
Pray, did he pick him up?
He moved himself
At that last question, with a little writhe
Of sudden pain or restlessness; and sighed.
And then he slowly rose, pushed back the hair
From his broad brows; and, whistling softly, said,
“Come here, old dog, and we will tell him. Come.”

“On such a day, and such a time, as this,
Old Tom and I were stalking on the hills,
Near seven years ago. Bad luck was ours;
For we had searched up corrie, glen, and burn,
From earliest daybreak—wading to the waist
Peat-rift and purple heather—all in vain!
We struck a track nigh every hour, to lose
A noble quarry by ignoble chance—
The crowing of a grouse-****, or the flight
Of startled mallards from a reedy pool,
Or subtle, hair's breadth veering of the wind.
And now 'twas waning sunset—rosy soft

On far grey peaks, and the green valley spread
Beneath us. We had climbed a ridge, and lay
Debating in low whispers of our plans
For night and morning. Golden eagles sailed
Above our heads; the wild ducks swam about

Amid the reeds and rushes of the pools;
A lonely heron stood on one long leg
In shallow water, watching for a meal;
And there, to windward, couching in the grass
That fringed the blue edge of a sleeping loch—
Waiting for dusk to feed and drink—there lay
A herd of deer.
“And as we looked and planned,
A mountain storm of sweeping mist and rain
Came down upon us. It passed by, and left
The burnies swollen that we had to cross;
And left us barely light enough to see
The broad, black, branching antlers, clustering still
Amid the long grass in the valley.

“‘Sir,’
Said Tom, ‘there is a shealing down below,
To leeward. We might bivouac there to-night,
And come again at dawn.’
“And so we crept
Adown the glen, and stumbled in the dark
Against the doorway of the keeper's home,
And over two big deerhounds—ancestors
Of this our old companion. There was light
And warmth, a welcome and a heather bed,
At Colin's cottage; with a meal of eggs
And fresh trout, broiled by dainty little hands,
And sweetest milk and oatcake. There were songs
And Gaelic legends, and long talk of deer—
Mixt with a sweet, low laughter, and the whir
Of spinning-wheel.
“The dogs lay at her feet—
The feet of Colin's daughter—with their soft
Dark velvet ears pricked up for every sound
And movement that she made. Right royal brutes,
Whereon I gazed with envy.
“ ‘What,’ I asked,
‘Would Colin take for these?’
“ ‘Eh, sir,’ said he,
And shook his head, ‘I cannot sell the dogs.
They're priceless, they, and—Jeanie's favourites.
But there's a litter in the shed—five pups,
As like as peas to this one. You may choose
Amongst them, sir—take any that you like.
Get us the lantern, Jeanie. You shall show
The gentleman.’
“Ah, she was fair, that girl!

Not like the other lassies—cottage folk;
For there was subtle trace of gentle blood
Through all her beauty and in all her ways.
(The mother's race was ‘poor and proud,’ they said).
Ay, she was fair, my darling! with her shy,
Brown, innocent face and delicate-shapen limbs.
She had the tenderest mouth you ever saw,
And grey, dark eyes, and broad, straight-pencill'd brows;
Dark hair, sun-dappled with a sheeny gold;
Dark chestnut braids that knotted up the light,
As soft as satin. You could scarcely hear
Her step, or hear the rustling of her gown,
Or the soft hovering motion of her hands
At household work. She seemed to bring a spell
Of tender calm and silence where she came.
You felt her presence—and not by its stir,
But by its restfulness. She was a sight
To be remembered—standing in the straw;
A sleepy pup soft-cradled in her arms
Like any Christian baby; standing still,
The while I handled his ungainly limbs.
And Colin blustered of the sport—of hounds,
Roe, ptarmigan, and trout, and ducal deer—
Ne'er lifting up that sweet, unconscious face,
To see why I was silent. Oh, I would
You could have seen her then. She was so fair,
And oh, so young!—scarce seventeen at most—
So ignorant and so young!
“Tell them, my friend—
Your flock—the restless-hearted—they who scorn
The ordered fashion fitted to our race,
And scoff at laws they may not understand—
Tell them that they are fools. They cannot mate
With other than their kind, but woe will come
In some shape—mostly shame, but always grief
And disappointment. Ah, my love! my love!
But she was different from the common sort;
A peasant, ignorant, simple, undefiled;
The child of rugged peasant-parents, taught
In all their thoughts and ways; yet with that touch
Of tender grace about her, softening all
The rougher evidence of her lowly state—
That undefined, unconscious dignity—
That delicate instinct for the reading right
The riddles of less simple minds than hers—
That sharper, finer, subtler sense of life—
That something which does not possess a name,

Which made her beauty beautiful to me—
The long-lost legacy of forgotten knights.

“I chose amongst the five fat creeping things
This rare old dog. And Jeanie promised kind
And gentle nurture for its infant days;
And promised she would keep it till I came
Another year. And so we went to rest.
And in the morning, ere the sun was up,
We left our rifles, and went out to run
The browsing red-deer with old Colin's hounds.
Through glen and bog, through brawling mountain streams,
Grey, lichened boulders, furze, and juniper,
And purple wilderness of moor, we toiled,
Ere yet the distant snow-peak was alight.
We chased a hart to water; saw him stand
At bay, with sweeping antlers, in the burn.
His large, wild, wistful eyes despairingly
Turned to the deeper eddies; and we saw
The choking struggle and the bitter end,
And cut his gallant throat upon the grass,
And left him. Then we followed a fresh track—
A dozen tracks—and hunted till the noon;
Shot cormorants and wild cats in the cliffs,
And snipe and blackcock on the ferny hills;
And set our floating night-lines at the loch;—
And then came back to Jeanie.
“Well, you know
What follows such commencement:—how I found
The woods and corries round about her home
Fruitful of roe and red-deer; how I found
The grouse lay thickest on adjacent moors;
Discovered ptarmigan on rocky peaks,
And rare small game on birch-besprinkled hills,
O'ershadowing that rude shealing; how the pools
Were full of wild-fowl, and the loch of trout;
How vermin harboured in the underwood,
And rocks, and reedy marshes; how I found
The sport aye best in this charmed neighbourhood.
And then I e'en must wander to the door,
To leave a bird for Colin, or to ask
A lodging for some stormy night, or see
How fared my infant deerhound.
“And I saw
The creeping dawn unfolding; saw the doubt,
And faith, and longing swaying her sweet heart;
And every flow just distancing the ebb.

I saw her try to bar the golden gates
Whence love demanded egress,—calm her eyes,
And still the tender, sensitive, tell-tale lips,
And steal away to corners; saw her face
Grow graver and more wistful, day by day;
And felt the gradual strengthening of my hold.
I did not stay to think of it—to ask
What I was doing!
“In the early time,
She used to slip away to household work
When I was there, and would not talk to me;
But when I came not, she would climb the glen
In secret, and look out, with shaded brow,
Across the valley. Ay, I caught her once—
Like some young helpless doe, amongst the fern—
I caught her, and I kissed her mouth and eyes;
And with those kisses signed and sealed our fate
For evermore. Then came our happy days—
The bright, brief, shining days without a cloud!
In ferny hollows and deep, rustling woods,
That shut us in and shut out all the world—
The far, forgotten world—we met, and kissed,
And parted, silent, in the balmy dusk.
We haunted still roe-coverts, hand in hand,
And murmured, under our breath, of love and faith,
And swore great oaths for one of us to keep.
We sat for hours, with sealèd lips, and heard
The crossbill chattering in the larches—heard
The sweet wind whispering as it passed us by—
And heard our own hearts' music in the hush.
Ah, blessed days! ah, happy, innocent days!—
I would I had them back.
“Then came the Duke,
And Lady Alice, with her worldly grace
And artificial beauty—with the gleam
Of jewels, and the dainty shine of silk,
And perfumed softness of white lace and lawn;
With all the glamour of her courtly ways,
Her talk of art and fashion, and the world
We both belonged to. Ah, she hardened me!
I lost the sweetness of the heathery moors
And hills and quiet woodlands, in that scent
Of London clubs and royal drawing-rooms;
I lost the tender chivalry of my love,
The keen sense of its sacredness, the clear
Perception of mine honour, by degrees,
Brought face to face with customs of my kind.

I was no more a “man;” nor she, my love,
A delicate lily of womanhood—ah, no!
I was the heir of an illustrious house,
And she a simple, homespun cottage-girl.

“And now I stole at rarer intervals
To those dim trysting woods; and when I came
I brought my cunning worldly wisdom—talked
Of empty forms and marriages in heaven—
To stain that simple soul, God pardon me!
And she would shiver in the stillness, scared
And shocked, with her pathetic eyes—aye proof
Against the fatal, false philosophy.
But my will was the strongest, and my love
The weakest; and she knew it.
“Well, well, well,
I need not talk of that. There came the day
Of our last parting in the ferny glen—
A bitter parting, parting from my life,
Its light and peace for ever! And I turned
To ***** and billiards, politics and wine;
Was wooed by Lady Alice, and half won;
And passed a feverous winter in the world.
Ah, do not frown! You do not understand.
You never knew that hopeless thirst for peace—
That gnawing hunger, gnawing at your life;
The passion, born too late! I tell you, friend,
The ruth, and love, and longing for my child,
It broke my heart at last.
“In the hot days
Of August, I went back; I went alone.
And on old garrulous Margery—relict she
Of some departed seneschal—I rained
My eager questions. ‘Had the poaching been
As ruinous and as audacious as of old?
Were the dogs well? and had she felt the heat?
And—I supposed the keeper, Colin, still
Was somewhere on the place?’
“ ‘Nay, sir,’; said she,
‘But he has left the neighbourhood. He ne'er
Has held his head up since he lost his child,
Poor soul, a month ago.’
“I heard—I heard!
His child—he had but one—my little one,
Whom I had meant to marry in a week!

“ ‘Ah, sir, she turned out badly after all,
The girl we thought a pattern for all girls.
We know not how it happened, for she named
No names. And, sir, it preyed upon her mind,
And weakened it; and she forgot us all,
And seemed as one aye walking in her sleep
She noticed no one—no one but the dog,
A young deerhound that followed her about;
Though him she hugged and kissed in a strange way
When none was by. And Colin, he was hard
Upon the girl; and when she sat so still,
And pale and passive, while he raved and stormed,
Looking beyond him, as it were, he grew
The harder and more harsh. He did not know
That she was not herself. Men are so blind!
But when he saw her floating in the loch,
The moonlight on her face, and her long hair
All tangled in the rushes; saw the hound
Whining and crying, tugging at her plaid—
Ah, sir, it was a death-stroke!’
“This was all.
This was the end of her sweet life—the end
Of all worth having of mine own! At night
I crept across the moors to find her grave,
And kiss the wet earth covering it—and found
The deerhound lying there asleep. Ay me!
It was the bitterest darkness,—nevermore
To break out into dawn and day again!

“And Lady Alice shakes her dainty head,
Lifts her arch eyebrows, smiles, and whispers, “Once
He was a little wild!’ ”
With that he laughed;
Then suddenly flung his face upon the grass,
Crying, “Leave me for a little—let me be!”
And in the dusky stillness hugged his woe,
And wept away his pas
Maria Enika R Nov 2011
They say actions speak louder than words
but I’ve never been one for shouting
so here’s my quiet confession
only for you; my sole obsession

My mounting
                    feelings soar
                                      on this paper

My words may not roar
But rest assured
They are true.
I need no hyped up hyperbole
No profound, mind-boggling simile

no hiding
behind complex imagery

all I have are my naked words

bare, exposed emotion
unbuttoned passion
white expression
embrace this page
clinging tight.


Still
nothing I write
can ever capture this feeling
no epic, no odyssey
can chart this journey of
                flying
with you

I am not Shakespeare
Dickenson
Frost
I’m just a fool; lost
Without you

I am not trying to compose a classic
not trying to re-write the Romantics
these are my words
from heart to hart

I love you
Rick Jan 2018
Girl with her head laid against the window
Hair that's bleached the light color of yellow
Why does your sadness bring me down so?

I wish to wrap arms around you
And earase all the pain that lies above
To replace your broken hart with love

But our relationship could never start While I would try to cure your hurting hart
There is no doubt, ide tare it back apart
Jenny Pearl Nov 2013
Jy was my maaitjie,
Vol lewe, vol praatjie...
Jy en jou “ninnie”
Nou is jy nie meer hier nie
Behalwe in my hart…

Lieflike sommers dag,
Julle swem en lag,
In huis toe om te eet,
Scrambled eggs, of het jy al vergeet?

Jy gaan buitentoe, klaar geëet,
Swembad oop – ons het vergeet.
Na ‘n ruk soek Rina jou,
Hol buitentoe, sy het onthou…

En daar lê jy, die water koud,
Mietie spring in, jou pols is oud.
Boet is vinnig, bel hospitaal,
Maar Rina is koud, Rina is vaal…
Want liewe Jesus het haar baba seuntjie kom haal.

Ek pyn nogsteeds 10 jaar later,
My maaitjie, Jy – onder die water.
Familie kind, die helder liggie
Dof skyn nou jou gesiggie –
Behalwe in my hart…
Written on 27 August 2004. 10years after my cousin, André, drowned in my aunt's pool.
Michael R Burch May 2020
The Original Sin: Rhyming Haiku!

Haiku
should never rhyme:
it’s a crime!
―Michael R. Burch

The herons stand,
sentry-like, at attention ...
rigid observers of some unknown command.
―Michael R. Burch

Late
fall;
all
the golden leaves turn black underfoot:
soot
―Michael R. Burch

Dry leaf flung awry:
bright butterfly,
goodbye!
―Michael R. Burch

A snake in the grass
lies, hissing
"Trespass!"
―Michael R. Burch

Honeysuckle
blesses my knuckle
with affectionate dew
―Michael R. Burch

My nose nuzzles
honeysuckle’s
sweet nothings
―Michael R. Burch

The day’s eyes were blue
until you appeared
and they wept at your beauty.
―Michael R. Burch

The moon in decline
like my lover’s heart
lies far beyond mine
―Michael R. Burch

My mother’s eyes
acknowledging my imperfection:
dejection
―Michael R. Burch

The sun sets
the moon fails to rise
we avoid each other’s eyes
―Michael R. Burch

brief leaf flung awry ~
bright butterfly, goodbye!
―Michael R. Burch

leaf flutters in flight ~
bright, O and endeavoring butterfly,
goodbye!
―Michael R. Burch

The girl with the pallid lips
lipsticks
into something more comfortable
―Michael R. Burch

I am a traveler
going nowhere,
but my how the gawking bystanders stare!
―Michael R. Burch



Here's a poem that's composed of haiku-like stanzas:

Haiku Sequence: The Seasons
by Michael R. Burch

Lift up your head
dandelion,
hear spring roar!

How will you tidy your hair
this near
summer?

Leave to each still night
your lightest affliction,
dandruff.

Soon you will free yourself:
one shake
of your white mane.

Now there are worlds
into which you appear
and disappear

seemingly at will
but invariably blown
wildly, then still.

Gasp at the bright chill
glower
of winter.

Icicles splinter;
sleep still an hour,
till, resurrected in power,

you lift up your head,
dandelion.
Hear spring roar!



Unrhymed Original Haiku and Tanka
by Michael R. Burch

These are original haiku and tanka written by Michael R. Burch, along with haiku-like and tanka-like poems inspired by the forms but not necessarily abiding by all the rules.

Dark-bosomed clouds
pregnant with heavy thunder ...
the water breaks
―Michael R. Burch

one pillow ...
our dreams
merge
―Michael R. Burch



Iffy Coronavirus Haiku

yet another iffy coronavirus haiku #1
by Michael R. Burch

plagued by the Plague
i plague the goldfish
with my verse

yet another iffy coronavirus haiku #2
by Michael R. Burch

sunflowers
hang their heads
embarrassed by their coronas

I wrote this poem after having a sunflower arrangement delivered to my mother, who is in an assisted living center and can’t have visitors due to the coronavirus pandemic. I have been informed the poem breaks haiku rules about personification, etc.

Homework (yet another iffy coronavirus haiku #3)
by Michael R. Burch

Dim bulb overhead,
my silent companion:
still imitating the noonday sun?

New World Order (last in a series and perhaps a species)
by Michael R. Burch

The days of the dandelions dawn ...
soon man will be gone:
fertilizer.



Variations on Fall

Farewells like
falling
leaves,
so many sad goodbyes.
―Michael R. Burch

Falling leaves
brittle hearts
whisper farewells
―Michael R. Burch

Autumn leaves
soft farewells
falling ...
falling ...
falling ...
―Michael R. Burch

Autumn leaves
Fall’s farewells
Whispered goodbyes
―Michael R. Burch



Variations on the Seasons
by Michael R. Burch

Mother earth
prepares her nurseries:
spring greening

The trees become
modest,
coy behind fans



Wobbly fawns
have become the fleetest athletes:
summer



Dry leaves
scuttle like *****:
autumn

*

The sky
shivers:
snowfall

each
translucent flake
lighter than eiderdown

the entire town entombed
but not in gloom,
bedazzled.



Variations on Night

Night,
ice and darkness
conspire against human warmth
―Michael R. Burch

Night and the Stars
conspire against me:
Immensity
―Michael R. Burch

in the ice-cold cathedral
prayer candles ablaze
flicker warmthlessly
―Michael R. Burch



Variations on the Arts
by Michael R. Burch

Paint peeling:
the novel's
novelty wears off ...

The autumn marigold's
former glory:
allegory.

Human arias?
The nightingale frowns, perplexed.
Tone deaf!

Where do cynics
finally retire?
Satire.

All the world’s
a stage
unless it’s a cage.

To write an epigram,
cram.
If you lack wit, scram.

Haiku
should never rhyme:
it’s a crime!

Video
dumped the **** tube
for YouTube.

Anyone
can rap:
just write rhythmic crap!

Variations on Lingerie
by Michael R. Burch

Were you just a delusion?
The black negligee you left
now merest illusion.

The clothesline
quivers,
ripe with unmentionables.

The clothesline quivers:
wind,
or ghosts?



Variations on Love and Wisdom
by Michael R. Burch

Wise old owls
stare myopically at the moon,
hooting as the hart escapes.

Myopic moon-hooting owls
hoot as the hart escapes

The myopic owl,
moon-intent, scowls;
my rabbit heart thunders ...
Peace, wise fowl!



Original Tanka

All the wild energies
of electric youth
captured in the monochromes
of an ancient photobooth
like zigzagging lightning.
―Michael R. Burch

The plums were sweet,
icy and delicious.
To eat them all
was perhaps malicious.
But I vastly prefer your kisses!
―Michael R. Burch

A child waving ...
The train groans slowly away ...
Loneliness ...
Somewhere in the distance gusts
scatter the stray unharvested hay ...
―Michael R. Burch

How vaguely I knew you
however I held you close ...
your heart’s muffled thunder,
your breath the wind―
rising and dying.
―Michael R. Burch



Miscellanea

Childless
by Michael R. Burch

How can she bear her grief?
Mightier than Atlas, she shoulders the weight
of one fallen star.

sheer green stockings
queer green beer
St. Patrick's Day!
―Michael R. Burch

cicadas chirping everywhere
singing to beat the band―
surround sound
―Michael R. Burch

Regal, upright,
clad in royal purple:
Zinnia
―Michael R. Burch

Love is a surreal sweetness
in a world where trampled grapes
become wine.
―Michael R. Burch

although meant for market
a pail full of strawberries
invites indulgence
―Michael R. Burch

late November;
skeptics scoff
but the geese no longer migrate
―Michael R. Burch

as the butterfly hunts nectar
the generous iris
continues to bloom
―Michael R. Burch



Haiku Translations of the Oriental Masters

Grasses wilt:
the braking locomotive
grinds to a halt
― Yamaguchi Seishi, loose translation by Michael R. Burch

Oh, fallen camellias,
if I were you,
I'd leap into the torrent!
― Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness!
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Lightning
shatters the darkness―
the night heron's shriek
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

One apple, alone
in the abandoned orchard
reddens for winter
― Patrick Blanche, loose translation by Michael R. Burch

The poem above is by a French poet; it illustrates how the poetry of Oriental masters like Basho has influenced poets around the world.



I remove my beautiful kimono:
its varied braids
surround and entwine my body
― Hisajo Sugita, loose translation by Michael R. Burch

This day of chrysanthemums
I shake and comb my wet hair,
as their petals shed rain
― Hisajo Sugita, loose translation by Michael R. Burch

This sheer kimono—
how the moon peers through
to my naked skin!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

These festive flowery robes—
though quickly undressed,
how their colored cords still continue to cling!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Chrysanthemum petals
reveal their pale curves
shyly to the moon.
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Loneliness —
reading the Bible
as the rain deflowers cherry blossoms.
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

How deep this valley,
how elevated the butterfly's flight!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

How lowly this valley,
how lofty the butterfly's flight!
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch

Echoes from the hills—
the mountain cuckoo sings as it will,
trill upon trill
—Hisajo Sugita (1890-1946), loose translation by Michael R. Burch



This darkening autumn:
my neighbor,
how does he continue?
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snow-flakes settle:
lilies on the rocks
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild ducks:
my mysterious companions!
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Will we meet again?
Here at your flowering grave:
two white butterflies
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch; this has been called Basho's death poem

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
― Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This world?
Moonlit dew
flicked from a crane's bill.
—Eihei Dogen Kigen (1200-1253) loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Seventy-one?
How long
can a dewdrop last?
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dewdrops beading grass-blades
die before dawn;
may an untimely wind not hasten their departure!
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dewdrops beading blades of grass
have so little time to shine before dawn;
let the autumn wind not rush too quickly through the field!
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Outside my window the plums, blossoming,
within their curled buds, contain the spring;
the moon is reflected in the cup-like whorls
of the lovely flowers I gather and twirl.
—Eihei Dogen Kigen, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Oldest Haiku

These are my translations of some of the oldest Japanese waka, which evolved into poetic forms such as tanka, renga and haiku over time. My translations are excerpts from the Kojiki (the "Record of Ancient Matters"), a book composed around 711-712 A.D. by the historian and poet Ō no Yasumaro. The Kojiki relates Japan’s mythological beginnings and the history of its imperial line. Like Virgil's Aeneid, the Kojiki seeks to legitimize rulers by recounting their roots. These are lines from one of the oldest Japanese poems, found in the oldest Japanese book:

While you decline to cry,
high on the mountainside
a single stalk of plumegrass wilts.
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Here's another excerpt, with a humorous twist, from the Kojiki:

Hush, cawing crows; what rackets you make!
Heaven's indignant messengers,
you remind me of wordsmiths!
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Here's another, this one a poem of love and longing:

Onyx, this gem-black night.
Downcast, I await your return
like the rising sun, unrivaled in splendor.
― Ō no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch



More Haiku by Various Poets

Right at my feet!
When did you arrive here,
snail?
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Our world of dew
is a world of dew indeed;
and yet, and yet...
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Oh, brilliant moon
can it be true that even you
must rush off, like us, tardy?
― Kobayashi Issa, loose translation by Michael R. Burch

Standing unsteadily,
I am the scarecrow’s
skinny surrogate
―Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Autumn wind ...
She always wanted to pluck
the reddest roses
―Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Issa wrote the haiku above after the death of his daughter Sato with the note: “Sato, girl, 35th day, at the grave.”



The childless woman,
how tenderly she caresses
homeless dolls ...
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging
to the plum tree:
one blossom's worth of warmth
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One leaf falls, enlightenment!
Another leaf falls,
swept away by the wind ...
—Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This has been called Ransetsu’s “death poem.” In The Classic Tradition of Haiku, Faubion Bowers says in a footnote to this haiku: “Just as ‘blossom’, when not modified, means ‘cherry flower’ in haiku, ‘one leaf’ is code for ‘kiri’. Kiri ... is the Pawlonia ... The leaves drop throughout the year. They shrivel, turn yellow, and yield to gravity. Their falling symbolizes loneliness and connotes the past. The large purple flowers ... are deeply associated with haiku because the three prongs hold 5, 7 and 5 buds ... ‘Totsu’ is an exclamation supposedly uttered when a Zen student achieves enlightenment. The sound also imitates the dry crackle the pawlonia leaf makes as it scratches the ground upon falling.”



Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku (1661-1707), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
This is Basho’s response to the Takarai Kikaku haiku above

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I too
have been accused
of morning glory gazing ...
—original haiku by by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn’s in the wind.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado ...
and above her?
An ocean of stars.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, butterfly,
it’s late
and we’ve a long way to go!
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing in the cry
of the cicadas
suggests they know they soon must die.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The bee emerging
from deep within the peony’s hairy recesses
flies off heavily, sated
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun’s intense radiance.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Yosa Buson haiku translations

A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated...
― Yosa Buson, loose translation by Michael R. Burch

On the temple’s great bronze gong
a butterfly
snoozes.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hard to describe:
this light sensation of being pinched
by a butterfly!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not to worry spiders,
I clean house ... sparingly.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Among the fallen leaves,
an elderly frog.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In an ancient well
fish leap for mosquitoes,
a dark sound.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Flowers with thorns
remind me of my hometown ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Reaching the white chrysanthemum
the scissors hesitate ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Picking autumn plums
my wrinkled hands
once again grow fragrant
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A silk robe, casually discarded,
exudes fragrance
into the darkening evening
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Whose delicate clothes
still decorate the clothesline?
Late autumn wind.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An evening breeze:
water lapping the heron’s legs.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

gills puffing,
a hooked fish:
the patient
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The stirred morning air
ruffles the hair
of a caterpillar.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Intruder!
This white plum tree
was once outside our fence!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender grass
forgetful of its roots
the willow
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the poem above can be taken as commentary on ungrateful children. It reminds me of Robert Hayden's "Those Winter Sundays."―MRB

Since I'm left here alone,
I'll make friends with the moon.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The hood-wearer
in his self-created darkness
misses the harvest moon
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

White blossoms of the pear tree―
a young woman reading his moonlit letter
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pear tree flowers whitely:
a young woman reading his letter
by moonlight
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On adjacent branches
the plum tree blossoms
bloom petal by petal―love!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A misty spring moon ...
I entice a woman
to pay it our respects
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Courtesans
purchasing kimonos:
plum trees blossoming
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring sea
rocks all day long:
rising and falling, ebbing and flowing ...
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As the whale
  dives
its tail gets taller!
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While tilling the field
the motionless cloud
vanished.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even lonelier than last year:
this autumn evening.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My thoughts return to my Mother and Father:
late autumn
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Late autumn:
my thoughts return to my Mother and Father
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This roaring winter wind:
the cataract grates on its rocks.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While snow lingers
in creases and recesses:
flowers of the plum
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Plowing,
not a single bird sings
in the mountain's shadow
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the lingering heat
of an abandoned cowbarn
only the sound of the mosquitoes is dark.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The red plum's fallen petals
seem to ignite horse dung.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dawn!
The brilliant sun illuminates
sardine heads.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned willow shines
between bright rains
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dew-damp grass:
the setting sun’s tears
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew-damp grass
weeps silently
in the setting sun
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

White plum blossoms―
though the hour grows late,
a glimpse of dawn
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The poem above is believed to be Buson's jisei (death poem) and he is said to have died before dawn.

Lately the nights
dawn
plum-blossom white.
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is a second interpretation of Buson's jisei (death poem).

In the deepening night
I saw by the light
of the white plum blossoms
―Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is a third interpretation of Buson's jisei (death poem).

Our life here on earth:
to what shall we compare it?
Perhaps to a rowboat
departing at daybreak,
leaving no trace of us in its wake?
—Takaha Shugyo or Yosa Buson, loose translation by Michael R. Burch



I thought I felt a dewdrop
plop
on me as I lay in bed!
― Masaoka Shiki, loose translation by Michael R. Burch

We cannot see the moon
and yet the waves still rise
― Shiki Masaoka, loose translation by Michael R. Burch

The first morning of autumn:
the mirror I investigate
reflects my father’s face
― Shiki Masaoka, loose translation by Michael R. Burch



Wild geese pass
leaving the emptiness of heaven
revealed
― Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Inside the cracked shell
of a walnut:
one empty room.
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Bring me an icicle
sparkling with the stars
of the deep north
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Seen from the skyscraper
the trees' fresh greenery:
parsley sprigs
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Are the geese flying south?
The candle continues to flicker ...
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

Still clad in its clown's costume—
the dead ladybird.
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch

A single tree,
a heart carved into its trunk,
blossoms prematurely
—Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch



Silently observing
the bottomless mountain lake:
water lilies
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Cranes
flapping ceaselessly
test the sky's upper limits
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Falling snowflakes'
glitter
tinsels the sea
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Blizzards here on earth,
blizzards of stars
in the sky
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

Completely encircled
in emerald:
the glittering swamp!
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch

The new calendar!:
as if tomorrow
is assured...
― Inahata Teiko, loose translation by Michael R. Burch



Ah butterfly,
what dreams do you ply
with your beautiful wings?
― Fukuda Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch

Because morning glories
hold my well-bucket hostage
I go begging for water
― Fukuda Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch



Spring
stirs the clouds
in the sky's teabowl
― Kikusha-ni, loose translation by Michael R. Burch

Tonight I saw
how the peony crumples
in the fire's embers
― Katoh Shuhson, loose translation by Michael R. Burch

It fills me with anger,
this moon; it fills me
and makes me whole
― Takeshita Shizunojo, loose translation by Michael R. Burch

War
stood at the end of the hall
in the long shadows
― Watanabe Hakusen, loose translation by Michael R. Burch

Because he is slow to wrath,
I tackle him, then wring his neck
in the long grass
― Shimazu Ryoh, loose translation by Michael R. Burch

Pale mountain sky:
cherry petals play
as they tumble earthward
― Kusama Tokihiko, loose translation by Michael R. Burch

The frozen moon,
the frozen lake:
two oval mirrors reflecting each other.
― Hashimoto Takako, loose translation by Michael R. Burch

The bitter winter wind
ends here
with the frozen sea
― Ikenishi Gonsui, loose translation by Michael R. Burch

Oh, bitter winter wind,
why bellow so
when there's no leaves to fell?
― Natsume Sôseki, loose translation by Michael R. Burch

Winter waves
roil
their own shadows
― Tominaga Fûsei, loose translation by Michael R. Burch

No sky,
no land:
just snow eternally falling...
― Kajiwara Hashin, loose translation by Michael R. Burch

Along with spring leaves
my child's teeth
take root, blossom
― Nakamura Kusatao, loose translation by Michael R. Burch

Stillness:
a single chestnut leaf glides
on brilliant water
― Ryuin, loose translation by Michael R. Burch

As thunder recedes
a lone tree stands illuminated in sunlight:
applauded by cicadas
― Masaoka Shiki, loose translation by Michael R. Burch

The snake slipped away
but his eyes, having held mine,
still stare in the grass
― Kyoshi Takahama, loose translation by Michael R. Burch

Girls gather sprouts of rice:
reflections of the water flicker
on the backs of their hats
― Kyoshi Takahama, loose translation by Michael R. Burch

Murmurs follow the hay cart
this blossoming summer day
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

The wet nurse
paused to consider a bucket of sea urchins
then walked away
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

May I be with my mother
wearing her summer kimono
by the morning window
― Ippekiro Nakatsuka (1887-1946), loose translation by Michael R. Burch

The hands of a woman exist
to remove the insides of the spring cuttlefish
― Sekitei Hara, loose translation by Michael R. Burch

The moon
hovering above the snow-capped mountains
rained down hailstones
― Sekitei Hara, loose translation by Michael R. Burch

Oh, dreamlike winter butterfly:
a puff of white snow
cresting mountains
― Kakio Tomizawa, loose translation by Michael R. Burch

Spring snow
cascades over fences
in white waves
― Suju Takano, loose translation by Michael R. Burch



Tanka and Waka translations:

If fields of autumn flowers
can shed their blossoms, shameless,
why can’t I also frolic here —
as fearless, and as blameless?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Submit to you —
is that what you advise?
The way the ripples do
whenever ill winds arise?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Watching wan moonlight
illuminate trees,
my heart also brims,
overflowing with autumn.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

I had thought to pluck
the flower of forgetfulness
only to find it
already blossoming in his heart.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

That which men call "love" —
is it not merely the chain
preventing our escape
from this world of pain?
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

Once-colorful flowers faded,
while in my drab cell
life’s impulse also abated
as the long rains fell.
—Ono no Komachi, loose translation by Michael R. Burch

I set off at the shore
of the seaside of Tago,
where I saw the high, illuminated peak
of Fuji―white, aglow―
through flakes of drifting downy snow.
― Akahito Yamabe, loose translation by Michael R. Burch


Haiku Translations

As the monks sip their morning tea,
chrysanthemums quietly blossom.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of plum blossoms
on a foggy path:
the sun rising.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea darkens ...
yet still faintly white
the wild duck protests.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pear tree blossoms
whitened by moonlight:
a young woman reading a letter.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Outlined in the moonlight ...
who is that standing
among the pear trees?
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your coolness:
the sound of the bell
departing the bell.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As the moon flies west
the flowers' shadows
creep eastward.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaves
like crows’ shadows
flirt with a lonely moon.
Kaga no Chiyo, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me die
covered with flowers
and never again wake to this earthly dream!
—Ochi Etsujin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To reveal how your heart flowers,
sway like the summer grove.
—Tagami Kikusha-Ni, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the thicket's shade
a solitary woman sings the rice-planting song.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unaware of these degenerate times,
cherry blossoms abound!
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These silent summer nights
even the stars
seem to whisper.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The enormous firefly
weaves its way, this way and that,
as it passes by.
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Composed like the Thinker, he sits
contemplating the mountains:
the sagacious frog!
Kobayashi Issa, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A fallen blossom
returning to its bough?
No, a butterfly!
Arakida Moritake, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the harvest moon
smoke is caught creeping
across the water ...
Hattori Ransetsu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fanning its tail flamboyantly
with every excuse of a breeze,
the peacock!
Masaoki Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Waves row through the mists
of the endless sea.
Masaoki Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I hurl a firefly into the darkness
and sense the enormity of night.
—Kyoshi Takahama, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As girls gather rice sprouts
reflections of the rain ripple
on the backs of their hats.
—Kyoshi Takahama, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: haiku, tanka, oriental, masters, translation, Japanese, nature, seasons, Basho, Buson, Issa, waka, tanka, mrbhaiku
Jou boodskappe die sonstrale
wat elke nou en dan my dag wil maak
en ook soms 8 minute vat om by my uit te kom
maar gee lig en lewe in my donker wereld

al is jy miljoene bietjies weg van my af
is jou liefde n warm drukkie wat ek
moeiteloos in elke donker nag
om my bang lyf kan vou

jy wat agter die horison jou eie horison sien
en dalk self die maan met my deel
,van n ander kant af,
dra ek na aan my hart...

soos n tietie sonder nippels
of n bangmaak boek sonder sy stippels....
is my lewe net plein
en puntloos sonder jou.

Jy is my duisend-myle-weg
, maar altyd daar,
chill-jou-guava maaitjie
wat my weghol hart bedaar.

Familie buite stam en bas
bloedloos dalk , maar hegte vas
grenslose vriende oor die wereld heen...
God se grootste seen.

- aan al my vriende wat ver weg bly , maar meer beteken as my eie asem en wat ek dierbaarder ag as my virginity ;) ek is so ongelooflik baie lief vir julle.

Carinda du Toit. Aldridt Koltzow. Marli Roux. Tarryn Forster. Frederik Rudolph van Dyk. en al die ander...
ek het ware liefde                           i for true love
      my hele lewe                                   my whole life
                    gesoek                                       searched
         totdat ek ontdek                    until i discovered
                    dat die liefde                      that the love
                    moet binne in begin          must begin inside    

as jou pad onseker is                       if your path is uncertain
en jy weet nie wat jy                       and you dont know what you
wil eintlik he nie                              really want to have
dan wandel jy tussen                      then you wander between
die bosse met                                   the forests with
dorings wat jou                               thorns that
                      steek                                             *****

as jy stil sit                                       if you sit still
              en reflekteer                                         and reflect
                    sal streke van lig                               streaks of light
                            en ontdekking                                    and discovery
                                            uitskyn                                         shine out

die bosse sal tans                                the forests will still
                    daar wees                                                 be there
                    maar jy                                                     but you
                    kan die                                                      can
                    pad                                                            manage
                    bestuur                                                      the path
as jy jou hart agtervolg                       if you follow your heart
© jeannine davidoff 2011
Sunrise.
Pink, yellow, orange, and blue.
Lights up the sky.
With brilliant hue.
Glorious! Glorious!
Through her car window.
Then a deer...
So majestic.
With graceful legs and strong antlers.
Leaps across the plain.
By the side of the road.
So majestic.
So beautiful.
So triumphant.
Glorious!  Glorious!

She is reminded of Truth.
Which pours forth from her lips.
"I shall leap like a hart,
upon my high places.
I shall gallop like a deer,
upon every difficult hill.
Upon every difficult trial.
Yes!
I shall leap like the beautiful deer.
He showed me along my way.
With His Spirit within me.
I can claim victory."
Undoubtedly he will relent, and turn
From his displeasure; in whose look serene,
When angry most he seemed and most severe,
What else but favour, grace, and mercy, shone?
So spake our father penitent; nor Eve
Felt less remorse: they, forthwith to the place
Repairing where he judged them, prostrate fell
Before him reverent; and both confessed
Humbly their faults, and pardon begged; with tears
Watering the ground, and with their sighs the air
Frequenting, sent from hearts contrite, in sign
Of sorrow unfeigned, and humiliation meek.
Thus they, in lowliest plight, repentant stood
Praying; for from the mercy-seat above
Prevenient grace descending had removed
The stony from their hearts, and made new flesh
Regenerate grow instead; that sighs now breathed
Unutterable; which the Spirit of prayer
Inspired, and winged for Heaven with speedier flight
Than loudest oratory:  Yet their port
Not of mean suitors; nor important less
Seemed their petition, than when the ancient pair
In fables old, less ancient yet than these,
Deucalion and chaste Pyrrha, to restore
The race of mankind drowned, before the shrine
Of Themis stood devout.  To Heaven their prayers
Flew up, nor missed the way, by envious winds
Blown vagabond or frustrate: in they passed
Dimensionless through heavenly doors; then clad
With incense, where the golden altar fumed,
By their great intercessour, came in sight
Before the Father’s throne: them the glad Son
Presenting, thus to intercede began.
See$ Father, what first-fruits on earth are sprung
From thy implanted grace in Man; these sighs
And prayers, which in this golden censer mixed
With incense, I thy priest before thee bring;
Fruits of more pleasing savour, from thy seed
Sown with contrition in his heart, than those
Which, his own hand manuring, all the trees
Of Paradise could have produced, ere fallen
From innocence.  Now therefore, bend thine ear
To supplication; hear his sighs, though mute;
Unskilful with what words to pray, let me
Interpret for him; me, his advocate
And propitiation; all his works on me,
Good, or not good, ingraft; my merit those
Shall perfect, and for these my death shall pay.
Accept me; and, in me, from these receive
The smell of peace toward mankind: let him live
Before thee reconciled, at least his days
Numbered, though sad; till death, his doom, (which I
To mitigate thus plead, not to reverse,)
To better life shall yield him: where with me
All my redeemed may dwell in joy and bliss;
Made one with me, as I with thee am one.
To whom the Father, without cloud, serene.
All thy request for Man, accepted Son,
Obtain; all thy request was my decree:
But, longer in that Paradise to dwell,
The law I gave to Nature him forbids:
Those pure immortal elements, that know,
No gross, no unharmonious mixture foul,
Eject him, tainted now; and purge him off,
As a distemper, gross, to air as gross,
And mortal food; as may dispose him best
For dissolution wrought by sin, that first
Distempered all things, and of incorrupt
Corrupted.  I, at first, with two fair gifts
Created him endowed; with happiness,
And immortality: that fondly lost,
This other served but to eternize woe;
Till I provided death: so death becomes
His final remedy; and, after life,
Tried in sharp tribulation, and refined
By faith and faithful works, to second life,
Waked in the renovation of the just,
Resigns him up with Heaven and Earth renewed.
But let us call to synod all the Blest,
Through Heaven’s wide bounds: from them I will not hide
My judgements; how with mankind I proceed,
As how with peccant Angels late they saw,
And in their state, though firm, stood more confirmed.
He ended, and the Son gave signal high
To the bright minister that watched; he blew
His trumpet, heard in Oreb since perhaps
When God descended, and perhaps once more
To sound at general doom.  The angelick blast
Filled all the regions: from their blisful bowers
Of amarantine shade, fountain or spring,
By the waters of life, where’er they sat
In fellowships of joy, the sons of light
Hasted, resorting to the summons high;
And took their seats; till from his throne supreme
The Almighty thus pronounced his sovran will.
O Sons, like one of us Man is become
To know both good and evil, since his taste
Of that defended fruit; but let him boast
His knowledge of good lost, and evil got;
Happier! had it sufficed him to have known
Good by itself, and evil not at all.
He sorrows now, repents, and prays contrite,
My motions in him; longer than they move,
His heart I know, how variable and vain,
Self-left.  Lest therefore his now bolder hand
Reach also of the tree of life, and eat,
And live for ever, dream at least to live
For ever, to remove him I decree,
And send him from the garden forth to till
The ground whence he was taken, fitter soil.
Michael, this my behest have thou in charge;
Take to thee from among the Cherubim
Thy choice of flaming warriours, lest the Fiend,
Or in behalf of Man, or to invade
Vacant possession, some new trouble raise:
Haste thee, and from the Paradise of God
Without remorse drive out the sinful pair;
From hallowed ground the unholy; and denounce
To them, and to their progeny, from thence
Perpetual banishment.  Yet, lest they faint
At the sad sentence rigorously urged,
(For I behold them softened, and with tears
Bewailing their excess,) all terrour hide.
If patiently thy bidding they obey,
Dismiss them not disconsolate; reveal
To Adam what shall come in future days,
As I shall thee enlighten; intermix
My covenant in the Woman’s seed renewed;
So send them forth, though sorrowing, yet in peace:
And on the east side of the garden place,
Where entrance up from Eden easiest climbs,
Cherubick watch; and of a sword the flame
Wide-waving; all approach far off to fright,
And guard all passage to the tree of life:
Lest Paradise a receptacle prove
To Spirits foul, and all my trees their prey;
With whose stolen fruit Man once more to delude.
He ceased; and the arch-angelick Power prepared
For swift descent; with him the cohort bright
Of watchful Cherubim: four faces each
Had, like a double Janus; all their shape
Spangled with eyes more numerous than those
Of Argus, and more wakeful than to drouse,
Charmed with Arcadian pipe, the pastoral reed
Of Hermes, or his ****** rod.  Mean while,
To re-salute the world with sacred light,
Leucothea waked; and with fresh dews imbalmed
The earth; when Adam and first matron Eve
Had ended now their orisons, and found
Strength added from above; new hope to spring
Out of despair; joy, but with fear yet linked;
Which thus to Eve his welcome words renewed.
Eve, easily my faith admit, that all
The good which we enjoy from Heaven descends;
But, that from us aught should ascend to Heaven
So prevalent as to concern the mind
Of God high-blest, or to incline his will,
Hard to belief may seem; yet this will prayer
Or one short sigh of human breath, upborne
Even to the seat of God.  For since I sought
By prayer the offended Deity to appease;
Kneeled, and before him humbled all my heart;
Methought I saw him placable and mild,
Bending his ear; persuasion in me grew
That I was heard with favour; peace returned
Home to my breast, and to my memory
His promise, that thy seed shall bruise our foe;
Which, then not minded in dismay, yet now
Assures me that the bitterness of death
Is past, and we shall live.  Whence hail to thee,
Eve rightly called, mother of all mankind,
Mother of all things living, since by thee
Man is to live; and all things live for Man.
To whom thus Eve with sad demeanour meek.
Ill-worthy I such title should belong
To me transgressour; who, for thee ordained
A help, became thy snare; to me reproach
Rather belongs, distrust, and all dispraise:
But infinite in pardon was my Judge,
That I, who first brought death on all, am graced
The source of life; next favourable thou,
Who highly thus to entitle me vouchsaf’st,
Far other name deserving.  But the field
To labour calls us, now with sweat imposed,
Though after sleepless night; for see!the morn,
All unconcerned with our unrest, begins
Her rosy progress smiling: let us forth;
I never from thy side henceforth to stray,
Where’er our day’s work lies, though now enjoined
Laborious, till day droop; while here we dwell,
What can be toilsome in these pleasant walks?
Here let us live, though in fallen state, content.
So spake, so wished much humbled Eve; but Fate
Subscribed not:  Nature first gave signs, impressed
On bird, beast, air; air suddenly eclipsed,
After short blush of morn; nigh in her sight
The bird of Jove, stooped from his aery tour,
Two birds of gayest plume before him drove;
Down from a hill the beast that reigns in woods,
First hunter then, pursued a gentle brace,
Goodliest of all the forest, hart and hind;
Direct to the eastern gate was bent their flight.
Adam observed, and with his eye the chase
Pursuing, not unmoved, to Eve thus spake.
O Eve, some further change awaits us nigh,
Which Heaven, by these mute signs in Nature, shows
Forerunners of his purpose; or to warn
Us, haply too secure, of our discharge
From penalty, because from death released
Some days: how long, and what till then our life,
Who knows? or more than this, that we are dust,
And thither must return, and be no more?
Why else this double object in our sight
Of flight pursued in the air, and o’er the ground,
One way the self-same hour? why in the east
Darkness ere day’s mid-course, and morning-light
More orient in yon western cloud, that draws
O’er the blue firmament a radiant white,
And slow descends with something heavenly fraught?
He erred not; for by this the heavenly bands
Down from a sky of jasper lighted now
In Paradise, and on a hill made halt;
A glorious apparition, had not doubt
And carnal fear that day dimmed Adam’s eye.
Not that more glorious, when the Angels met
Jacob in Mahanaim, where he saw
The field pavilioned with his guardians bright;
Nor that, which on the flaming mount appeared
In Dothan, covered with a camp of fire,
Against the Syrian king, who to surprise
One man, assassin-like, had levied war,
War unproclaimed.  The princely Hierarch
In their bright stand there left his Powers, to seise
Possession of the garden; he alone,
To find where Adam sheltered, took his way,
Not unperceived of Adam; who to Eve,
While the great visitant approached, thus spake.
Eve$ now expect great tidings, which perhaps
Of us will soon determine, or impose
New laws to be observed; for I descry,
From yonder blazing cloud that veils the hill,
One of the heavenly host; and, by his gait,
None of the meanest; some great Potentate
Or of the Thrones above; such majesty
Invests him coming! yet not terrible,
That I should fear; nor sociably mild,
As Raphael, that I should much confide;
But solemn and sublime; whom not to offend,
With reverence I must meet, and thou retire.
He ended: and the Arch-Angel soon drew nigh,
Not in his shape celestial, but as man
Clad to meet man; over his lucid arms
A military vest of purple flowed,
Livelier than Meliboean, or the grain
Of Sarra, worn by kings and heroes old
In time of truce; Iris had dipt the woof;
His starry helm unbuckled showed him prime
In manhood where youth ended; by his side,
As in a glistering zodiack, hung the sword,
Satan’s dire dread; and in his hand the spear.
Adam bowed low; he, kingly, from his state
Inclined not, but his coming thus declared.
Adam, Heaven’s high behest no preface needs:
Sufficient that thy prayers are heard; and Death,
Then due by sentence when thou didst transgress,
Defeated of his seisure many days
Given thee of grace; wherein thou mayest repent,
And one bad act with many deeds well done
Mayest cover:  Well may then thy Lord, appeased,
Redeem thee quite from Death’s rapacious claim;
But longer in this Paradise to dwell
Permits not: to remove thee I am come,
And send thee from the garden forth to till
The ground whence thou wast taken, fitter soil.
He added not; for Adam at the news
Heart-struck with chilling gripe of sorrow stood,
That all his senses bound; Eve, who unseen
Yet all had heard, with audible lament
Discovered soon the place of her retire.
O unexpected stroke, worse than of Death!
Must I thus leave thee$ Paradise? thus leave
Thee, native soil! these happy walks and shades,
Fit haunt of Gods? where I had hope to spend,
Quiet though sad, the respite of that day
That must be mortal to us both.  O flowers,
That never will in other climate grow,
My early visitation, and my last
;t even, which I bred up with tender hand
From the first opening bud, and gave ye names!
Who now shall rear ye to the sun, or rank
Your tribes, and water from the ambrosial fount?
Thee lastly, nuptial bower! by me adorned
With what to sight or smell was sweet! from thee
How shall I part, and whither wander down
Into a lower world; to this obscure
And wild? how shall we breathe in other air
Less pure, accustomed to immortal fruits?
Whom thus the Angel interrupted mild.
Lament not, Eve, but patiently resign
What justly thou hast lost, nor set thy heart,
Thus over-fond, on that which is not thine:
Thy going is not lonely; with thee goes
Thy husband; whom to follow thou art bound;
Where he abides, think there thy native soil.
Adam, by this from the cold sudden damp
Recovering, and his scattered spirits returned,
To Michael thus his humble words addressed.
Celestial, whether among the Thrones, or named
Of them the highest; for such of shape may seem
Prince above princes! gently hast thou told
Thy message, which might else in telling wound,
And in performing end us; what besides
Of sorrow, and dejection, and despair,
Our frailty can sustain, thy tidings bring,
Departure from this happy place, our sweet
Recess, and only consolation left
Familiar to our eyes! all places else
Inhospitable appear, and desolate;
Nor knowing us, nor known:  And, if by prayer
Incessant I could hope to change the will
Of Him who all things can, I would not cease
To weary him with my assiduous cries:
But prayer against his absolute decree
No more avails than breath against the wind,
Blown stifling back on him that breathes it forth:
Therefore to his great bidding I submit.
This most afflicts me, that, departing hence,
As from his face I shall be hid, deprived
His blessed countenance:  Here I could frequent
With worship place by place where he vouchsafed
Presence Divine; and to my sons relate,
‘On this mount he appeared; under this tree
‘Stood visible; among these pines his voice
‘I heard; here with him at this fountain talked:
So many grateful altars I would rear
Of grassy turf, and pile up every stone
Of lustre from the brook, in memory,
Or monument to ages; and theron
Offer sweet-smelling gums, and fruits, and flowers:
In yonder nether world where shall I seek
His bright appearances, or foot-step trace?
For though I fled him angry, yet recalled
To life prolonged and promised race, I now
Gladly behold though but his utmost skirts
Of glory; and far off his steps adore.
To whom thus Michael with regard benign.
Adam, thou knowest Heaven his, and all the Earth;
Not this rock only; his Omnipresence fills
Land, sea, and air, and every kind that lives,
Fomented by his virtual power and warmed:
All the earth he gave thee to possess and rule,
No despicable gift; surmise not then
His presence to these narrow bounds confined
Of Paradise, or Eden: this had been
Perhaps thy capital seat, from whence had spread
All generations; and had hither come
From all the ends of the earth, to celebrate
And reverence thee, their great progenitor.
But this pre-eminence thou hast lost, brought down
To dwell on even ground now with thy sons:
Yet doubt not but in valley, and in plain,
God is, as here; and will be found alike
Present; and of his presence many a sign
Still following thee, still compassing thee round
With goodness and paternal love, his face
Express, and of his steps the track divine.
Which that thou mayest believe, and be confirmed
Ere t
Graff1980 Apr 2015
We killed
Hart Crane
Though he leapt
To his death
A poet’s plan
Or perhaps a whim
We hold the blame

We killed Freddie Mercury
And stopped the music
The callous political games
Blocked possible gains
In a needed cure

We killed Harvey Milk
We were the bullets
And the metal frame
Held the assassin’s hand
We hold the shame

We killed
The blond burnt boy
Encouraging
The hate

We killed the strung up
Beautiful boys
The hung up
Beaten up
Broken hearted
Brothers and sons

We are the progenitors
Of the violence
Through action
And more often than not
Through inaction

Maybe a little more guilt
Would serve us well
Nikki Wolmarans May 2014
Dit is die trane wat niemand sien nie
Die seer wat niemand voel nie
Dit is die koue gevoel in jou hart
wanneer jy van buite af inkyk *** almal lag
Dit is die eensaamheid op naweke
Die stilte wanneer jy skree
Dit is die afwesigheid van n warm hand
Die oorblyfsels van n gebroke sielsband
Dit is die spasies tussen jou vingers
Elkeen n herinnering van n tekortkoming
Dit is die koue winters alleen
Die somers spandeer onder skaduwee
Dit is die hinkering na "ek is lief vir jou" briefies
Die drome oor die "ek is trots op jou" soentjies
Dit is al die gebroke beloftes
Die "liefde met voorwaardes"
Dit is die idee van *** alles moet wees
Wat keer dat jy gelukkig is
Dit is die wonde wat brand wanneer jy dalk mag glimlag
Om jou te herinner van jou seer se mag
Dit is die donker aande sonder sterre
Jou dood stille foon op die moeilikste tye
Dit is die konstante bevraagteken van jou waarde
Die "gaan nie eers probeer" nie's
Omdat jy voel niemand sien jou raak
En skielik is gelukkig wees, n verbode taak
Maar dit is die leemte in my hart
Die swaarte krag van al die vrae
Die "Opsoek na die vermiste stuk van my legkaart"
Wat die hartste praat
Dit is die gewoonte om te voel jy misluk
Dit is die "minderwaardige" plakker in die plek van jou gesoekte legkaartstuk...
Language: Afrikaans
Eve
"While I sit at the door
Sick to gaze within
Mine eye weepeth sore
For sorrow and sin:
As a tree my sin stands
To darken all lands;
Death is the fruit it bore.

"How have Eden bowers grown
Without Adam to bend them!
How have Eden flowers blown
Squandering their sweet breath
Without me to tend them!
The Tree of Life was ours,
Tree twelvefold-fruited,
Most lofty tree that flowers,
Most deeply rooted:
I chose the tree of death.

"Hadst thou but said me nay,
Adam, my brother,
I might have pined away;
I, but none other:
God might have let thee stay
Safe in our garden,
By putting me away
Beyond all pardon.

"I, Eve, sad mother
Of all who must live,
I, not another,
Plucked bitterest fruit to give
My friend, husband, lover;--
O wanton eyes, run over;
Who but I should grieve?--
Cain hath slain his brother:
Of all who must die mother,
Miserable Eve!"

Thus she sat weeping,
Thus Eve our mother,
Where one lay sleeping
Slain by his brother.
Greatest and least
Each piteous beast
To hear her voice
Forgot his joys
And set aside his feast.

The mouse paused in his walk
And dropped his wheaten stalk;
Grave cattle wagged their heads
In rumination;
The eagle gave a cry
From his cloud station;
Larks on thyme beds
Forbore to mount or sing;
Bees drooped upon the wing;
The raven perched on high
Forgot his ration;
The conies in their rock,
A feeble nation,
Quaked sympathetical;
The mocking-bird left off to mock;
Huge camels knelt as if
In deprecation;

The kind hart's tears were falling;
Chattered the wistful stork;
Dove-voices with a dying fall
Cooed desolation
Answering grief by grief.

Only the serpent in the dust
Wriggling and crawling,
Grinned an evil grin and ******
His tongue out with its fork.
Andrew Rueter Aug 2017
Religion is like wrestling when it was kayfabed
The kind of immersive storytelling that is A grade
We became trapped
In the Walls of Jericho
Separated on the map
From the fields of marigolds
Shinier things catch our eye
Like Goldust in the ring
Not of Mankind
But McMahon's kind
We start to see behind the Big Show
Until they introduce the Boogeyman
Manipulating until progress is slowed
All according to plan

Jake the Snake offers the apple to Eve
And into calamity we are cleaved
This was something I never agreed
But Christian pushes me to Edge
No room in discourse to hedge
Swanton bombs fall in cities
The Million Dollar Man cracks a smile
Unable to feel pity
The billions of bodies start to pile
And I haven't seen the Hart Foundation in a while

These ideas pin us down
And we can't kick out
We end up indifferently submitting
To the Big Boss Man
A legacy we're cementing
Like the Ku Klux ****

I'm from Kentucky
Where biology is taught in the context
Of where it fits in with Christianity's teachings
I wonder how many people this knowledge is reaching
When we're trapped in Wrestlemania
We cheer for the Undertaker's victory
Because we're constantly wrestling with demons
Transcendence is only something we can dream of
Deep in da hart of da reggae junga
da reggae king want lots a *****
he smoke da herb till his eyes cherry
Not a care in da world he wont worry

He probly should hes to loose
wit tha women he always loose
he got da clap, ***** and da ***
it always hurt when he p

So take a lesson from da ***** king
his fans found out and they clipped his wing
he has power no more and he better flee
because he only da king of da *****
ja feel?

— The End —