Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mick Gloss Oct 2013
Secret Garden...
All I could do was hold you. I wasn’t sure what to do, but I knew I had to hold you. I could feel your tears on my neck and chest as you buried your head into me. Like somehow pressing your body against mine was going to make it all okay. All of the pain that I knew you were feeling, all of the hurt that you had been keeping in. It would all be ****** out of you and into me. I don’t know who wished for that more, you or me. Honestly, I think in that moment I wanted it more than you did, because I don’t think you even really knew what was happening. You were letting me see the real you. The boy who lived inside the 40-foot walls. The one you keep hidden because the other kids have hurt him in the past. The boy I was given glimpses of, but could never hold onto. The intangible, ephemeral being that pulled at my heart strings in every way possible. He was in my arms, and I tried to keep him safe. I hoped that if I showed you that he was safe with me, he wouldn’t have to go away. He could stay, and I could know whom he really was, because more than protecting him, I desired to know him. Even if he hurt me, I wanted to know him. I wanted to look into his eyes, and know why he did the things he did. I wanted to know what could cause the pain that I sensed from the very beginning. That is my curse. Empathy. My entire life I could tell when something was wrong with someone. Often I knew it before they did. But with him, I didn’t even have to sense it. I could feel his pain as if it was my own. Whereas for most people I have to observe to know if something is wrong, for him I feel it as clearly as I feel the wind. I can’t see it touching me, but I can feel it down to my bones. But knowing someone’s in pain, and being able to help them are two different things, and therein lies my curse. I have been doomed to feel his pain since we met, but I have been kept away from his heart since then too. Alcohol became his gateway of letting me in, though. After just the right number of shots, the boy behind the walls would get the chance to speak. He’d tell me of the garden in which he lived, and the things that happened to him there. But when he saw me peeking over the edge, he’d disappear. Sometimes he’d come back right away, and talk to me until he felt his time was up, and then politely ask me to leave. Other times he’d stay hidden, and send guards to make sure I wasn’t allowed anywhere near the wall. Tonight, though, he built me a door. A door that only I would be allowed to see for all of eternity, while he, and everyone else, would only see the wall. A door he’d forgotten existed as soon as he closed his eyes to slumber that night. But in that moment, I was in the garden. I saw the flowers, I held him, and I left part of myself behind. I don’t think even he knows that it’s there, but there it will remain. Maybe one day it will be discovered. Maybe one day it will return to me, and leave the boy alone in the garden forever. Maybe it will remain untouched for all of eternity. The only thing I know for certain is that it is there, and for now, there is will it remain.

Outside The Garden...
The walls stood at least 40 feet tall. Cold, dark, damp, stone structures that mocked my very being. They had vines and moss covering their entire surface. They were so engrossed that I almost didn’t realize there was stone underneath the greenery. These walls were strong. It was as if some mystical force had placed them there. They seemed untouchable and eternal. Yet they were as approachable as a tree in a forest. So, I began to climb. The vines seemed strong as first. Firm and healthy in my hands. Then, suddenly, they began to peel away from the wall. The just healthy vines began to whither in my hand. The wall knew I was close to the top, and this was the only way it could keep me from my goal. Suddenly I felt myself slipping. Then it happened, I fell. I hit the ground with a thud. As I was feeling the worst of the pain, I looked back up at the wall. The vines had reattached themselves to it, and returned to their former healthy state. This was true from the bottom to the top. As I looked to the top of the wall, I saw him, and I remembered. He was the reason why I was trying to get inside the walls, but he was also the reason I couldn’t. The wall was solid, I was solid, but he was anything but. Everything about him is intangible. Yet somehow his grip on my heart is as solid as the walls he hides behind. 4 months have gone by, and his unattainable figure has my heart in an iron grip. Even as I’m realizing this, his body disappears from the wall. He is now back in the garden which I was so violently expelled from.

Key To The Garden...
The stone was cold beneath my hands. I wondered how the plants growing on the walls could survive its frigid touch. Yet, somehow, they seemed to thrive. This wall that did nothing but cause me misery was giving these vines a home. A home that they seemed extremely happy in. I, however, was not happy. I was left at the base of this wall, yet again, with no way of getting in. The boy had removed the door. I could feel where it had once been in the wall, but I could no longer see it. He took it away. At first I thought it was by magic, some glamour to make me forget about its existence, but I soon learned that it was in fact gone. The stone where the door had once been was a different color than the rest of the wall. This stone was newer, and stronger. It was meant to send me a message. Stay out. I couldn’t though. No matter how hard I’ve tried, I couldn’t just stay out of the garden. What’s more important is that the boy didn’t want me to either. As often as he would kick me out, he’d try and help me get over the wall. Something keeps us drawn to each other. Then I remembered the missing piece. The last time I was in the garden the boy took a part of me to have as his own. I remember this happening, but everything else is a blur. I can’t figure out what part of me he took, or where he put it. I know that he didn’t take it by force, though. As much as he wanted that part of me, I wanted to give it to him. I longed for a part of me to just be close to him. I just wish I could remember what part of me he took. As I was lost in thought, thumbing my fingers through the vines, I heard a rustle in the leaves behind me. I turned around slowly and was bewildered by what I saw. It was the boy. He had come down from the wall without me knowing, and was now standing face to face with me. He looked upset, and his eyes were filled with tears. This was a sadness that I had seen before. It was truly unique to him, and was my greatest enemy. The sadness was as great as the walls around this boy’s garden, and as deep as my love for him. The tears were ever fixed in the boy’s ocean blue eyes, and no amount of comforting could remove them from their perch. Though I knew this, I still reached out to him anyway. Maybe this time it would be different. Maybe my touch will finally be able to bring a smile to his face that isn’t destined to be fleeting. I clung to this hope as strongly as I clung to the boy’s gentle frame. As soon as my arms wrapped around him, he went completely limp. He fell into me with a familiar feeling that I once called home. As his face hit my chest, his tears left their perch and found their old home. He buried his face against my heart and cried for what felt like hours. As I stood there comforting him, I began to observe his entire being. As he cried his hands shook at my side, and his breath became shallow. I traced the lines of his neck with my eyes until I came upon the necklace that hung down from those very same lines. I looked to the pendant that hung against his nimble chest, and realized that it was glowing. Now only was it glowing, but it was pulsing. Instantly I recognized what it was, my heart. In that moment I remembered the last time I was in the garden. The boy reached in to kiss me goodbye, and I felt his hand against my chest. I gave him my heart with the same willingness that he used to take it. With this knowledge I soon realized what was missing all along. I couldn’t leave these walls because the most important part of me still stood behind them. The most important part of me was with him all along. Though he expelled my body from the garden, he still clung to my heart as if it were his own. After everything we had been through, there it was, around his neck. That is why I couldn’t let go, because he wouldn’t let me. If he never lets me go, how could I let him go? I never wanted to in the first place. It was he that told me to leave the garden. It was he that removed the door that once was only visible to me. It was he that tore my heart from my chest. But it was he that kept it after all this time. He could have destroyed it. He could have given it back. He could have locked it away. But he didn’t. He wore it next to his, hidden from the world, but safe all the while. Our hearts have been for months how our bodies are now. Together. Where they truly belong.

The Base Of The Garden Wall...
Together. What does that even mean? He was here now, but for how long? The boy’s presence was like a flower. When he was around it was beautiful, but it was fleeting. His season never lasted, and he was soon just a memory. Would this time be any different? Could this time be any different? This has happened before. He finds home in me as easily as I find it in him, but he is just as comfortable with leaving. Yet, I’m still holding him. As much as he’s a problem in this situation, so am I. I’m standing at the base of this wall. I’m holding him as he cries. I’m allowing my heart to remain next to his. But is that really so wrong? He’s still clinging to hope. He’s still wearing my heart as a necklace. So, why shouldn’t I hang on to the last shred of hope I have left? This time could be different. This time he could stay. So I’ll continue to hold him. Maybe his hardened nature will rub off on his ephemeral state.

Inside The Garden...
When your crying ceased your body relaxed into mine. Though my mind was racing I couldn’t help but look down at you. After everything that had happened, you were still all that mattered. So I pulled you into my chest. Maybe if I held you tight enough this moment could last a lifetime. Then I felt your body rustling against mine. Before I could even react I felt your lips on my neck. It all rushed back to me. The nights we spent alone, the mornings we hid in bed, the afternoons we spent getting lost in each other’s stories. One kiss and it was as if I was back in each of those moments all at once. Your lips were warm against my neck. They were unique to the rest of your cooled frame. I had forgotten how they felt against my skin. The soft way you followed pure instinct and learned how to press your lips against me. You kissed me like no one else ever had. It was animalistic and passionate. I could feel the desire in every inch of your being, and I always hoped you could feel it in mine. Then, just as suddenly as you had started, you stopped. My memories broke away, and all I could see was your eyes looking into mine. You leaned in and kissed my cheek softer than you ever had before. Then I felt your body pushing mine into the cold stone wall behind me. Just as I began to feel the frigid stone against my back, it seemed to just disappear. I realized that you weren’t pushing me into the wall, but you were pushing me through it. You were finally letting me back into the garden.

The Gardener...
I closed my eyes as I felt my body pass through the now viscous stone wall. Though it had always been cold before, it now felt warm in its altered state. I let myself get lost in the warmth of the now useless wall. For the first time it felt inviting, and nourishing. I now understood the safety and invulnerability you felt behind it. The wall that towered as a harsh enemy to me, stood as your greatest defender. I felt my eyes open as that realization rushed through my entire being. The wall was the last obstacle in the way of me finally knowing you. It kept not only your heart from me, but your soul as well. Yet now, for the first time, I see it as beautiful. The stones I normally saw as dank and lifeless, were now vivid and animated. It was as if standing next to them would rejuvenate even the most foregone person. I turned and looked to see the rest of the garden in which you hid, and I began to cry. The word Eden was the only thing I could say. Just then, I felt a warmth in my body that I had been missing for as long as I can remember. I looked down, and I saw my own heart glowing in my chest. The warmth of the wall couldn’t compare to the feeling that was now inside of me. I turned to look at your face again, but you were gone. I could feel you, but my eyes said you were not there. I spent hours looking through your garden. I climbed the trees, walked the paths, smelled the flowers, hopped the streams, but all the while I never stopped searching for you. It was when I came to the center of the garden that I finally found what I had been looking for. Your heart. It was there, alone, with no one  guarding it. I walked slowly at first, but soon began to run. I was afraid that if I took too long, it would disappear. It didn’t, though. It stayed exactly where it was. So I picked it up, and I held it. I held it like I held you. I pulled it to my chest, and I didn’t let it go. It was mine. You were mine. Suddenly I felt a new warmth in my chest, and I looked down to see that your heart was now entwined with my own. The two would now beat together, as they were always meant to. As I felt the warmth of your heart against mine, I realized that this garden wasn’t the place you went to hide. This garden was you. The rugged stones, the knot filled trees, the out of place flowers, and the rushing streams. They were all you. They were the parts that I longed to know, and I now had an eternity to explore them. You didn’t just let me into your garden, you let me into your soul. You gave me a gift that your frail and nimble frame was unable to give on its own. So you shed it. You exposed your flaws, your twisted branches and ripped leaves, and let me walk right through them. The mistakes you made, the triumphs you doubt happened, the experiences you spent a lifetime amassing. They’re all here. They’re all you. They’re all mine. No, they’re ours. We are now one. This garden is you, and I am now it’s sole gardener. I will tend to each flower as if it was your body, and we will always be together, as one.
Anvita Mar 9
garden hose apartment duplex
garden hose apartment duple
garden hose apartment dupl
garden hose apartment dup
garden hose apartment du
garden hose apartment d
garden hose apartment
garden hose apartmen
garden hose apartme
garden hose apartm
garden hose apart
garden hose apar
garden hose apa
garden hose ap
I messed it up
garden hose a
garden hose
garden hos
garden **
garden h
garden
garde
gard
gar
ga
g
ga
gay
***
freaky
freak
frea
fre
Free
Free c
Free co
Free col
Free Coll
Free colle
Free colleg
Free college
sage short Sep 2015
The Garden Boy has eyes greener than the grass that will sometimes be the color of the dirt too
The Garden Boy reminds me of a distant galaxy because he is so close yet unreachable
The Garden Boy spends his time learning about the world and dreams of changing it
The Garden Boy met my eyes under the full moon and his parted lips were saying words that he never would
I wish The Garden Boys’ hands were welcoming to mine
The Garden Boy has a love he can’t admit
The Garden Boy is the garden boy because he reminds me of all the different flowers and the sunshine that blesses them and the sky that changes paintings every evening and he reminds me of the storms that he hates and the sunshine that he loves and the rain dripping from my eyes as I thought about how beautiful he was
The Garden Boy loves the world but I don’t think he loves me
The Garden Boy probably doesn’t have a garden
The Garden Boy is a poem of leaves turning orange as fall descends from the heavens
The Garden Boy told me he likes my hair but maybe he’s receiving wavelengths from a different star and my hair is red
But Garden Boy, I want us to be purple
s.s x 9/13/15
briannah rae Apr 2017
HE planted a garden of roses on my heart.
they began to grow over time, the stems weaving through my ribcage, the thorns pricking at my lungs.
i ignored the drops of blood, because everything was so beautiful to look at.
then the day came when HE decided the garden wasn’t beautiful enough.
HE plucked a rose from my garden, our garden, and gave it to HER.
the emptiness inside me mirrored the wilted flowers from my garden, our garden.
all that was left were the gashes on my lungs from the thorns.
i tried watering the roses everyday, clinging to the hope that maybe the garden could be revived.
my garden, our garden.
but it was useless, because the roses were too far gone.
it’s so heartbreaking to know that the roses, once full and red, are now so dried and brown.
i keep one of the dead petals in a journal of mine, pressed between pages with graphite marking of our love.
it hurts to look at it, because i put everything i had into that garden, only for HIM to give a rose to HER, a rose from my garden, our garden.
our ******* garden.
i can’t breathe anymore, not with all these holes in my lungs.
please come back.
we can start new, plant a new garden.
just come back.
Mick Gloss Aug 2014
After the Harvest...
A light, as blinding as the sun, flew into my eyes as if it were entering a home it had long been parted from. It was just as rapidly followed by a crack that could be felt in my bones. In that moment the euphoria and the peace fell away. All the calm understanding that had taken so long to learn, disappeared. By the time my eyes adjusted, it was gone. The garden I had been left to tend was no more. The lightning that seemed as if it were aimed right at me, was in fact intended for the tree that I remained under. The tree that I was left to protect and guard, that in turn protected me from natures impending doom. With that protection, though, came a steep cost. As I looked around I could see exactly what that cost was. The entire garden was already disintegrating. It began with the tree in the center, but it spread outward like some sort of vicious disease. Without the tree in the heart of the garden, the rest could not survive. Even the massive stone walls that once seemed so safe and strong, are now no more than those of a well built sand castle on a beach in New England. But how can this be? The walls were stone. Stone does not live, nor can it die. As soon as the thought had appeared in my brain, the answer overtook it. The walls were never truly stone. They appeared as stone because that is how he wanted them to appear. He who brought me here. He who is here. Where is he though? The tree is now a pile of ash on the ground. The flowers have all withered, and the stream has run dry. He is nowhere to be seen, though. Did he survive though the garden perished? Where do I go to look for him? Is there even a point? One thing I know for certain, he no longer resides here. The garden that once seemed beautiful and safe is no more. Now I stand in what appears to be a forgotten field, with fallen stone walls around me. It's as if I have been transplanted onto the grounds of a farm in New York fifty years after the last owner died. I am not there, though. I am here. But where is he?

One Step After Another...
The world ahead of me appears more desolate than the withered home I'm leaving. There is nothing but fields for as far as I can see. Granted I cannot see very far because of the fog in the distance. I never much noticed the world outside the garden walls before. In fact, I think I forgot entirely of its existence. I'm not even certain how long I was in the garden for. It felt like an eternity, but my appearance did not change. I know because I could see my reflection in the stream every day as I bathed. The sun would rise every morning, and set every evening, and I would sleep beneath the tree at night, but as I woke each day I appeared just as I had the day before. My hair did not grow, and my face did not age. The amount of mornings seem innumerable to me now. I kept track once, but then, one day, I just stopped. It lost all importance to me. In fact, everything lost all importance to me. All that mattered was being in the garden, being with him. While I was there I could feel him in everything. It was as if he were in every living thing within the holds of the stone walls. It was as if he were in me. The more I think about it, the more ridiculous it all seems to me now. How could he be inside the plants of the garden? How could he be inside of me? Well, there was a time he and I were inside of each other quite a bit, but this was different. This wasn't physical lust or animalistic tendency, this was deeper than that ever could have been. I felt his soul as clearly as I felt my own. More often than not, I felt it more than my own. How, though? I haven't even seen him in what now feels like years, lifetimes even. So, how did I feel him so clearly, and why only until the walls fell? More importantly, where am I now? Where am I going?

The Formerly Beaten Path...
The path ahead of me seems as if it were walked before, but not in this lifetime. The plants grow thinner and not as high as the giant stalks to my left and right. In some ways it's quite beautiful. It seems to have been untouched by man for decades. The thin stems of the plants at my feet wither beneath my step. They come up to about my knee, and tickle as I walk over them. The air smells heavy, like right before a rainstorm, but the clouds above don't look ominous at all. They are quite numerous, but their color is white as snow. In the distance I can see only fog. It leads me to believe that there is water ahead. Until then I will enjoy the small flowers tickling my feet with their orange and red petals. The world is so quiet here. The only sounds come from the crunch and sweep of my walking on the path. It's strange, for the first time in so long I actually feel alone. My soul is my own, and it's on its own.

Walking On This Ice...
As I walked I couldn't help but notice that the world is not how I remembered it to be. When I entered the garden, the world around me seemed to be bustling and chaotic. That was one of the reasons the garden seemed beautiful. It was silent, and peaceful, and blocked out the troubles outside. The world around me now seems anything but the world I left, though. The ground is overgrown with plants, there only seems to be nature everywhere I look, and there is no extraneous noise. In fact, there is no noise at all but the wind through the plants, and my feet on the ground. Entering the garden still seems like a lifetime ago, and my memory is hazy at best. I know I followed him there, though. The question I'm now facing, however, is, "where is everyone else?" I'm the only one I can hear, and there doesn't appear to see any signs of life around me, other than plant life. As I walk, the air is starting to get thicker. While lost in thought, I made it all the way to the fog. It's strange, it seemed so far away just moments ago, but now I can't see anything else. The ground at my feet is now bare. The plants that were once ubiquitous have become sparse at my feet. As my eyes move up from the ground I can only see the watery fog. It's thicker than any I have seen before, and it seems to never dissipate. The more I look into it, the colder I start to feel. Not on my skin, but inside. My chest feels heavy, and I have that strange feeling between my lungs and my stomach. Like when you're loved one is in the operating room and the doctor finally comes to the waiting room to talk to you. That feeling you get as they go to open their mouth and tell you how the procedure went is how I feel. The difference is, I have no loved one in an operating room. I have myself, in the middle of a great deal of fog, and I have no way out. With that realization I begin running. If I can't see an exit, maybe I can run to one anyway. I could feel the ground hardening beneath my feet as I ran through the seemingly endless fog. When I glanced down to investigate why, what I saw shocked me. Ice. The ground at my feet was completely frozen solid. I was not cold, however. Not even a little bit. I started to slow down in order to investigate, and to not fall on my face as I crossed the now slippery path. As I bent down to touch the ice, I felt a great deal of water. It was melting. Sure the ice was still solid enough to walk on, but there was a large amount of water on top of it. The ice had to be melting. With this new knowledge, I reasoned it would be wise to return to my initial pace and try to get off the disappearing floor that I was waking on. So, I started running again. A few slips and slides later, I started noticing plants coming up through the ice. I was heading in the right direction. With my focus on the ground in front of me, I ran as fast as I could. To tell you the truth, it wasn't that fast. From all the time I spent in the garden, I had gotten really out of shape. I wasn't overweight, I just hadn't used those muscles in a long time. I hadn't used any muscles in a long time, for that matter. Thankfully, I still remembered how to run. Soon I was running on ground that didn't have a bit of ice on it, and the fog was thinning. I began to notice something the second I escaped the fog, noise. Nothing too loud, but it was definitely there. It was consistent as well. There were no lulls, and it was rhythmic. It was music. That means that someone had to be close by! I might not be alone for much longer, but is that necessarily a good thing?
The beginnings of a series.
Kaeru May 2014
PARODY OF "OCTOPUS'S GARDEN" BY RINGO STARR.

I'd like to be in the country
In a marijuana garden in the shade
They'd let us skid, and smoke a lid
In a marijuana garden in the shade

I'd ask my friends to come and smoke
A bowl of good until they all choke
I'd like to be in the country
In a marijuana garden in the shade

We would find digs, and ditch the pigs
In our little hideaway inside a van
Resting our head on a truck bed
In a marijuana garden on a ranch.

We would laugh at stupid ****.
We'd forget why and take a hit.
I'd like to be in the country
In a marijuana garden in the shade

We would smoke and talk about
The police that put us all away
(put your stoner *** away)
Oh I'm high! I'm high as the blue sky
Forgot to go to work today.
(Unemployed today)

We would be so toasted you and me
No one there to call the boys in blue
I'd like to be in the country
In a marijuana garden with you
In a marijuana garden with you
In a marijuana garden with you
Mary Gay Kearns Jun 2018
Streatham's White Garden lies between a walled Old English garden and a small orchard in the Rookery, once the grounds of a large house dating back to 1786, and now an historic Grade II listed public garden. The elegant double borders, backed by trees and climbers and edged with lawn, echo each other down the length of the garden, with white benches marking each end. Still the only white garden in any of London's public parks, the White Garden pre-dates Vita Sackville-West's famous grey, green and white garden at Sissinghurst by at least 30 years.

Local volunteers under the leadership of Kew-trained designer Alison Alexander and project co-ordinator Charlotte Dove (both working for the Friends of Streatham Common, who successfully raised funding for the project from the Heritage Lottery Fund) carried out the recent restoration. The restoration was based on archival research and visits to other historic gardens, and is faithful to the spirit of the Arts and Crafts-inspired Edwardian original. Many of the plants in the new design have been chosen for their historical associations, including shasta daisy (Leucanthemum x superbum), ostrich fern (Matteuccia struthiopteris), and a white cultivar of the old-fashioned English rose, Rosa spinosissima – all plants that would have been as familiar to the leading lights of the movement, such as William Robinson and Gertrude Jekyll, as they were to the Edwardian gardeners who planted up the original garden.

This is a serene place, much loved by visitors. But serenity is not the whole story – determination also plays a role in the history of this garden. Streatham residents fought a public campaign to rescue the Rookery grounds (the house itself was demolished in 1912) from the wave of suburban housebuilding that reached a peak in the years before the First World War. The gardens were laid out by Major Philip Maud of London County Council (LCC), and opened in 1913.

The concerns surrounding cramped urban living conditions that gave rise to the public parks movement in the nineteenth century remain a reality today. Open spaces are a necessary release valve: an escape from the pressures of city life, and proven to have a positive effect on mental and physical health. It is no coincidence that the LCC designs for other public gardens designed in the period (including the Old English garden in nearby Brockwell Park) were also influenced by the Arts and Crafts movement: it was a style ideally suited to the purpose, being itself a reaction to the negative impact of industrialization, and an expression of nostalgia for an idyllic imagined past.

Despite the pressures of the city, horticulture has long been part of this area's heritage, and for much of last century it thrived: amateur and professional gardeners alike participated in fruit and flower shows organised by newly-formed clubs and societies, well-maintained civic parks delighted visitors and residents, allotments flourished, and local nurserymen like John Peed of West Norwood produced lavish catalogues of the latest horticultural discoveries.

As government funding for green spaces has decreased, however, gardens like the Rookery have suffered from reductions in maintenance budgets: as late as the 1970s, seven gardeners were dedicated to the Rookery alone, but today only two contractors are based there. Once again local residents have responded, developing community groups, volunteer-led projects and local fundraising, and working closely with the Lambeth Parks Service. One such community group, the Streatham Common Co-operative (SCCoop), aims to take on the gardens and increase the number of gardeners. Applications for outside funding have been productive: most of the plants for the White Garden restoration were purchased with a grant from the Heritage Lottery Fund, with the Metropolitan Public Gardens Association providing a grant for new white roses. But resources are finite, and – in the best tradition of ecological planting – the new plants for the White Garden have been chosen to suit the prevailing conditions, and to flourish with minimal maintenance. Gardens have always thrived on both innovation and tradition, and the restoration of the White Garden at Streatham Rookery is a tribute to those who are prepared to find new ways of looking after treasured open spaces.

Love Mary ***
Information to go with my poem The Rookery
Thank you poets .love Mary
Natalia Jan 2019
You admire it,
The beautiful garden,
The garden where no flower ever dies,
The garden where the sun never stops to shine.

You watch it,
The beautiful garden,
The garden with the grass greener than the color itself,
The garden with the colors of the rainbow.

You think about it,
The beautiful garden,
The garden that just seems too perfect to be true,
The garden where the shadows appear when you turn away,
The garden that dies every time you go to bed,
Just to be alive again in the morning.

You realize it,
The beautiful garden,
It is not beautiful,
It is not perfect,
It is sad,
Disappointing.

So you leave it,
The destroyed garden,
Once you know the truth.
Roses once red,
Are now good and now dead,
Violets once blue,
No gone, left and rue,

My garden is empty,
No poor and unseen,
My garden once temptly,
Now worn and obscene,

Winters cold,
Did its damage,
Flowers once bold,
The chill did not manage,

My roses they bleed,
And my violets they’ve wept,
My garden by uncared,
And now by unkept,

My garden demolished,
By colds misdeed undone,
And unpolished.

Fruits will never bare,
Because of lack of care.
My flowers they’re gone,
Demised by weeds of wrong,

My garden it’s life,
Damaged by life’s strife,

My garden of Body,
My garden of mind,
My garden it bleeds of a past unkind,

My garden of soul,
My garden of me,
This garden is dead yet you cannot see,
Zach Jan 2019
I think of friends as trees, growing to and from one another, but you grew all by yourself.
You had scars and scratches on the bark. Your leaves hit the light like no other tree did. Our branches grew out to the same sun.

I think of a garden when i think of you, i think of strong stone pathways, crossing carefully through flowerbeds of secrets, laughter, and long face-time calls. Whenever we walked through that garden together, i counted every step and i watched every flower sprout carefully. I would water them and you would make sure they got enough sunlight, you always insisted on carrying the watering can. I carried the shovel high on my shoulder, it was heavy but i didn’t mind, the shovel was shiny and sharp.  

I remember sharing secrets with the snapdragons, the way we danced next to the daffodils, how we laughed with the lilacs, cried behind the carnations, how we imagined new lives beneath the irises.

I’ll never forget the way your boots squeaked when you threaded through our garden. I always loved the way they sounded, i never told you though. You always say i pay too much attention to things.

We both hated leaving the garden, but we knew we would come back the next day, we always did.

Sometimes people wanted to see our garden.

We didn’t want people in our garden, but we weren’t rude hosts. We showed them the snapdragons, the daffodils, the lilacs, the carnations, and even the irises. He didn’t think the lilacs were the right color purple yet and she didn’t know we even grew carnations and they all insulted the irises.

But we didn’t mind.

They wanted to plant their own seeds in our garden. But it wasn’t theirs.

Our garden had grown. Plant life filled the fields, flowers bloomed bolus petals, fruit was ripening trees were treacherously tall, there was color. I liked blue. Your favorite was green. I liked green.

One day it stormed. It didn’t rain. Rain was good. It stormed. It boomed and it clapped and it roared. I was scared but you weren’t. I wasn’t scared.

Things were different after the storm.

When we came back. The fence had fallen down. Fruits were bruised. Vegetables were browned. Trees had branches snapped off. Flowers were wilted. The soil was flooded. But the stone remained untouched.

You didn’t water the daffodils but i didn’t mind i just stepped on the snapdragons but you didn’t like that.

Flowers started wilting but you couldn’t see it from the outside. We forgot to water them. We said we would remind each other, but we didn’t come back to the garden as much.

And this time we came back you didn’t want to carry the watering can. I even watered them this time. Sometimes you took the shovel, but you dragged it on the ground. It chipped the stone but you said we would fix it later.

We couldn’t fix it. Hell, we didn’t even try.

This time we sulked by the snapdragons, we determined damage next to the daffodils, we loathed the lilacs, we cut the carnations, we still imagined new lives by the irises.

Your boots didn’t squeak the same. I could barely stand it anymore.

By now we both stopped coming to the garden together. You left before I saw you.
I started seeing you in other places. You dressed differently in other places.

Your hair no longer kisses your shoulders. It’s tied back tight.
You wear jeans with patches covering holes in which only I know exist.
Your eyes are locked like the gates.
Your boots don’t even squeak anymore.

I still go to the garden alone
I don’t know if you come anymore
But i never harvest the crops we planted together.
I leave the gate unlocked.

I think of friends as trees, growing to and from one another. But your ax cries bullets. And our trees grow outward to two different suns.
THE GARDEN
Walking in the garden today
I felt the beauty the garden had
I felt it speak to me
I felt me in the roses and flowers in the garden
I saw a beauty everyone saw, that made them come to it
I saw a gardener trim the garden
I saw lovers enjoying the beauty of the garden
I saw students, enjoying and having their fun time in the garden
I saw a novelist enjoying the quiet atmosphere the garden gave to help her imagination
But then,
Even though it was a garden filled with beauty,
Flowers that covered its nakedness
People all around it to keep it from being lonely,
Saw all kinds of love around it,
The garden never truly felt the love that filled the atmosphere
Because
No one saw the importance of a garden
Only it's BEAUTY.
There is always a other story only known to it's writer
Under the blanket
Of the cloak of night
I tended my garden
I reached for the seeds of the stars of night
And drew them down to Earth
To relish them forever
Sweet fruits, apples, and pomegranates
And rose buds in bloom
Permeated the air like sweet incense
I fed myself of the beautiful trees
Which grew too numerous to count
But nightmares arose from deep within
When I slumbered beneath the tree
I dreamt of falling
Fleeing to the ocean's depths
My bones were brittle
And my face was covered
In filth and stench
From roving in the desert
My hair was matted
And my eyes bulged from their sockets
My tears were running dry
I did not deserve this torment

~

So I sank and saught the truth

~

The bottoms were pleasantly beautiful
I befriended monsters there
And remember the seaweed
Toying with my hair
In time, I arose as Mother of the Sea,
As Venus
Yet another garden was claimed by me
And I harkened to their call
To come to know
This destiny of mine

~

I swelled in the gardens of others
Until I needed to return
When the student is ready
Their teacher appears
And I am a willing student of life!

~

That's when I saw him from afar
And my world would change forever
I peeked at him through the willows
He was shining iridescence itself
I've met others like him before
If I knew what was in store
Would I still approach?
Knowing me, probably!
He whispered that I was a wanted woman
He's the first that saw my soul as true
Everyone else misunderstood
Or feared my intentions
Towards them
While I hungered for fruits
I could never receive again

~

I am barred from the land by the river
Why would He do this to me?
The Universe's eyes aren't shut
And have 20/20 vision
His servant always maintained sure distance
From his most prized possession

~

He gave me his cloak
A garment of protection
The dark night
And elevated me thusly
I took on another form
As beautiful as any
I vowed not to harm his Master's garden
~

So I tended mine
With stars of night
And rain and snow
With bountiful deer and squirrels
If I knew the curses thrown
Would I have stayed in the sea
If I knew that ruling the skies of night
Would bring this upon me
I would still stay where I am today
I how this seventy tomes seven

~

My garden bears fruit gloriously
But I long to bring honor
To my garden
By making his mandrakes
My own

~

All hail to these
Three times three

~

The first pear I tasted
The first apple that fell
The first time I glowed
And knew the Never - Uttered

~
... the longing to be like Him! ...
.... the pang to be His mandrake!....
          The love we once shared
Please, God
Give me one more
Bite!
~
Lord, what have I done?
He raised me up
And I dragged him down
Now we must spend eternity this way
In foxholes and carcasses
Always dying to relive the recent past
When morning glories were my favorite flower

~

... he shielded me
And I was cast away from the Garden
And it's fruits forever
I wander the desert once again
But this time
I am not alone

~

We roamed...
He offered me a desert flower
And bade me to plant
From it sprang a river stream  
To sustain our coagulating blood
It did not satisfy
We fell
And in each other's eyes we found the key
To drown out exile' s realities
I saw the sun's rays in his eyes again
The dark nights will not be gloomy anymore
The Name of God is no longer a four letter word
We fell down
Again and again
And the more we fell
The more, before our eyes
This garden
Our garden
Grew

~

We tended our garden
Until then

~

Contemplating on Jehovah
Grieves my heart
Until it rips open and I spill my blood
The animals retreat
My plants for
Because my blood has been spilled
Innocent blood
Within my own garden
My lover has left
My night lamp
To become the hunt
And perish
For the unspoken
Uncherishef
.  The defiled .

We will never share our garden
Again evermore
This poem is long expect additions and edits
Based on Revelations of the Dark Mother
Leafy ferns and little frogs
Toads live in the garden
Weeds and grass and daffodils
And ****...I beg your pardon

Yes **** is in there from the cat
That roams around the houses
Just pick it out or grind it in
It should be full of mouses (meeces or mice)

There's ceramic figurines in there
Little deers and little dogs
To go along with little stones
And plastic little logs

But, beware  the garden gnome
A treacherous beast is he
With evil eyes and long white beard
He is plotting after thee
The garden gnome looks daffy
In his jacket and his hat
But, look deep in the gnomey eyes
And you'll see just where he's at

There's ******* blown from up the road
Candy wrappers and old tins
The neighbor kids are lazy so,
They never throw it in the bins

The cat lies sunning lazily
Beneath a summer sun of gold
With it's job of chasing meeces down
For a while, put on hold

There's ivy, climbing everywhere
And things you can not tell
They got there from the squirrels
But you keep them for the smell

But, beware  the garden gnome
A treacherous beast is he
With evil eyes and long white beard
He is plotting after thee
The garden gnome looks daffy
In his jacket and his hat
But, look deep in the gnomey eyes
And you'll see just where he's at


You tend the garden lovingly
Moving figures in and out
You never move the gnomes too much
Too much trouble, I won't doubt

You transplant flowers, move some trees
Cut the weeds back, till the soil
You head inside, the whistle blows
The kettles on the boil

While you are gone, something goes on
The gnomes attack the cat
You come back out, and wonder why
The gnome has lost his hat

yes, beware the garden gnome
A treacherous beast is he
With evil eyes and long white beard
He is plotting after thee
The garden gnome looks daffy
In his jacket and his hat
But, look deep in the gnomey eyes
And you'll see he's looking at the cat!!
Cece May 2018
Hey!
I’m tending to my garden today,
Do you want to join me?
It’s filled with wonders and wishes and wisdom and walkways.
Stone paths, little picket fences, and plant boxes stacked on windowsills peacefully observing people who may pass by.

I’ve got flowers of all different types.
Earth lilies, Mars marigolds, Saturn daisies.
Neptune forget-me-nots, Pluto peonies, Mercury chrysanthemums.
Planet flowers!

I’ve got trees
that have fresh stars ever week,
ripe and perfect to pick!
I’ve got moon herbs
to make moon dust infused tea!
I’ve got vines that grow with droplets of sunshine
and bloom bearing the brightest of bulbs.

The path stones are asteroids.
Sometimes they land in my garden!
How cool is that?
It’s been hard work, and I should know.
I did it!
I built this garden myself.

It’s not just any garden.
It’s a space garden.
Could you tell?
One carefully crafted from the far corners of the universe.
Planets, stars, moons, you know.

Anyways, feel free to stop by anytime.  
I could always use the company.
It gets a little lonely
being the only thing alive in a garden.
A space garden.

A space garden that doesn’t really need tending,
but I like the illusion of productivity.
I like its beauty.
I like the wonders of a space garden.
I like the calm atmosphere and pretty planet flowers.
I like my space garden.
Even if it gets lonely sometimes.
A weird little one
Jess Born Apr 2013
The Garden gives & takes, & I give to & take from the Garden. I was hungry, it gave me fruit. I would only eat it if I agreed to share it. I was thirsty so I drank the water. In return, I gave my life and now I thirst no more. A boy was in the Garden. He believed I was made from his rib, but he was not Adam & I am not Eve. He was inflicted by poison, & I gave everything I could to help him, but I wasn't a cure. I tried to share the fruit, but he refused to take it. One day, something in me had changed. I realized I had lost something important. What was once essential & something that I could do, I could no longer do. I left the Garden for a while, thinking the boy would stay there. I had hoped to never return unless the boy was gone. In my absence, the Garden still gave. I packed some fruit in a sack, & poured water in a bottle, thinking I would get by. Eventually, I knew I would have to go back. I knew I was meant to be there. I had been gone for so long. I've become numb. I came back hoping to see blossomed flowers , to feel the wind blowing, to feel any sort of sensation or awe. The Garden was just as beautiful upon my return as it was before. The boy was finally gone. I knew he wouldn't wait there forever, but now I feel nothing. The tools used to decipher emotions had become corrupt as a result of my heart's malfunction. I either can't feel anything, or I refuse to. I feel as though I have become a machine with no feeling. I sometimes doubt I ever will feel again. In times like these, I go to the Garden. The Garden's fruit gives me energy. The water heals my wounds. I still feel numb, but my life is still indebted to the Garden, & I will continue to press on.
Ix Ryley Jan 2011
When I was young I had a little garden that I grew,
A green thumbed girl, I’d dream my days away there as I flew
From each adventure I could dream, I swear, there’s always more,
I’d lean against my oak tree in my garden’s quiet lure.
When I grew a bit bigger sometimes I’d leave to explore
The bigger world that stood beyond the garden’s leafy door.
While I was gone, to my sincere surprise, I met a friend.
I brought him to my garden where we’d both dream and pretend.
We grew beside the garden which, together, we would tend
Our bond grew strong as oak; we knew that this would never end,
We’d duel and talk and draw our little pictures in the loam,
We even made a swing from the old oak tree, then a home.
Our small stick hut was big enough for both of us to fit
Until we grew too big to hide inside a fort of sticks
We built a real tree house in the oak branches above
But no more could be desired the day that we fell in love.
Each day was a new dream, and every kiss a new adventure,
We kept the garden blooming, and we always worked together,
When winter came, each year, we’d spark a fire til we learned
One day, the little fire caught, and the whole garden burned
Down to the ground, we only had each other, snow, and ash,
In tears, we left our burnt home, and for years we didn’t come back,
One Spring, we brought our children there and to our surprise,
The garden grew with green again, we saw with brand new eyes.
My friend and I, our kids close by, have tended and restored
The garden and our children grow; we built a cabin for
Us all to live and learn and grow like flowers; now we’ve seen
When life and love’s this wonderful, the world is like our dream:
It’s everything and anything we wanted it to be.
Grahame Jun 2014
“My Lady! My Lady! Arise from your bower,
    I’d show you something, come down from your tower!”
The maid into the Lady’s chamber goes,
    she is intent on telling her news.

“My handmaid, my handmaid, what’s all the row?
    Don’t you know I’ve been asleep until now?
I am in my bed, in nightclothes I’m dressed,
    so please impart to me, that which you feel pressed.”

“My Lady! My Lady! Please get out of bed!
    it needs to be shown you, it can’t just be said.
In your private garden is something to see,
    you wouldn’t believe it if you heard it from me.”

The Lady arises, and in her clothes dight,
    descends from the tower in the still of the night.
“Hurry, please hurry,” the handmaiden said,
    “lest what I would show you has already fled.”

They reach the tower’s base, both breathing hard,
    go out of the tower, and into the yard
That they walk across, right up to the gate,
    which the Lady unlocks, though the hour is late.

This garden is private, the demesne of the Lady,
    hedged and bowered, everywhere shady.
With windy gravel paths, carefully laid,
    and only attended by the Lady and maid.

This is her refuge, her own privy lair,
    where she’d repair, far from the care
Of running the castle, looking after the keep,
    which often oppressed her, until she could weep.

Her husband, the Lord, is oft-times away,
    in ‘The Field of Mars’, in the thick of the fray,
Leaving the Lady in the castle alone,
    who, for a pastime’s made the garden her own.

She lovingly tends the plants and the trees,
    which were chosen to tempt birds, butterflies and bees.
And, by selecting ones with strong scent,
    she could know, by smelling, at night where she went.

She now knows this garden like the back of her hand,
    and loves to walk through it, or simply to stand
Admiring the vistas, or taking the air,
    now, lead by the maid, she follows to where
A unicorn lies, wounded with a spear,
    stretched out in an arbour, showing no fear.

The Lady and maid, now hand-in-hand
    slowly approach, and before it do stand.
“My Lady, my Lady, now do you see why
    to observe it yourself I have brought you nigh?
If I’d said, in your garden was a unicorn,
    I fear you would have treated my words with scorn.”

“My handmaid, my handmaid, yes, you’ve done right,
    to bring me here, to show me this sight.
And now, we must help with this poor creature’s plight.
    We’ll pull out the spear, I hope that’ll be right.”

“Return to the castle and fetch water hot,
    and cloths to clean, and what simples we’ve got,
And needle and thread to mend this wound.
    Hurry! Go now! Don’t just stound!”

Back to the castle the maid does hurry,
    while, for the Lady, she does worry.
They’ve neither seen such a creature before,
    and know not if a grudge it bore.

Slowly the Lady approaches the beast,
    cinching her kirtle around her waist.
By its side on the ground she kneels,
    and slowly reaching out, she feels
The unicorn’s flank, to try to decide
    how far the spear has pierced its side,
While the unicorn, with lugubrious eyes,
    gazes at her face as still it lies.

Soon the maid returns with the gear,
    which she lays on the ground, conveniently near
To where the Lady is stroking the creature,
    staring in wonder at each feature.

Two brown eyes, limpid and large,
    a spiralling horn crowns its visage,
Muzzle and feet, all black as jet,
    hide as white as milk, unset.

Ears pricked up, alert and keen,
    tail and mane both long and sheyne.
They know not how long there it has lain,
    with open mouth, panting in pain.

The maid hands the Lady a dampened cloth,
    which she uses to mop up the blood, then doth
Grasp the shaft of the piercing spear,
    and with one pull, draws it clear.

The unicorn gives just one start,
    then lies there, still, although alert.
From the wound comes forth a little blood,
    which the Lady staunches as best she could.

The Lady does the wound clean and dress,
    and stitches the edges, neat as a seamstress.
She wipes the unicorn’s fevered brow,
    then she and the maid wonder what to do now.

The sun’s rays over the garden wall creep,
    So the arbour, still in shadow deep
Slowly brightens up, and then
    the beams light up the unicorn, when
A flash of light blinds their eyes,
    and when they can see, to their surprise,
At the place where lay the unicorn
    there’s now a girl lying, looking forlorn.

Amazed, the Lady and handmaid stare
    at the girl, with a stitched wound, lying there.
Seeing her naked, exposed to their sight,
    they cover her form with a length of samite.

The sun does slowly the arbour warm,
    and they think she’ll now be safe from harm,
Then gradually, she opens her eyes,
    looks at them, and then she cries.

Her whole body with her sorrow shakes,
    the arbour echoes with the sobs she makes,
She appears so fragile and delicate,
    and seems to be inconsolate.

The Lady, sitting by the girl’s side,
    is concerned that the wound might open wide.
So violent is the girl’s paroxysm,
    that she fears it might cause the suture to schism.

So taking the young girl in her arms,
    she cuddles her closely, to soothe her alarms,
And with gentle rocking to and fro,
    the girl, exhausted, to sleep does go.

Later, the Lady feels the girl’s hot,
    and realises she a fever has got.
From the simples she makes a febrifuge,
    which she administers in the arbour refuge.

The sun is almost overhead,
    so fleetingly the time has sped.
The arbour now is cool with shade,
    while the Lady continues administering aid.

The samite cloth is soaking wet,
    so some of the Lady’s clothes does the maid get.
Also fresh water, because she does think
    the girl might like a cooling drink.

She sees the girl is sitting up,
    so offers her water in a cup,
And then offers her a silken gown,
    though wonders if she can dress on her own.

The Lady asks, “Can you put this dress on?”
    Weakly, the girls says, “I’ll try anon.”
Although, when she tries, she cannot stand,
    so the maid offers to give her a hand.

With the help of the Lady and the maid,
    in the dress, the girl is arrayed.
And then she says, still seeming dismayed,
    “Thank you for your help, I’ve been so afraid.
And if you’ll continue sitting near,
    I’ll discover to you just why I am here.”

“My stepmother did me cruelly treat,
    though when with my father, she seemed so sweet,
And because his love, he between us divided,
    to separate us, she then decided”

“She semblanced gaity by day,
    while always looking for a way
To make me seem as a fool, or worse,
    and to appear in all things as perverse.”

“At night she magic studiéd,
    while my father, drugged, lay asleep in bed.
I tried to tell him of her deceit,
    though he always maintained she would not cheat.”

“Eventually, she found a way
    of letting me stay a fille by day
While becoming a unicorn filly at night.
    Against her magic I could not fight.”

“I knew it would break my father’s heart
    to discover his wife had used black art,
And so I thought it a kinder way
    to pretend to go on holiday.”

“I forged a letter from a friend
    inviting me to go and spend
A few weeks visiting her home,
    and took the chance to distantly roam.
And that is why I happened to come
    into these woods, near your home.”

“Because I’m a unicorn at night,
    I live in the woods, like an eremite.
I try to keep to my cave by day.
    I have found this is the best way.”

“As a lady in the wood,
    it’s difficult to find any food.
My clothes are ragged and all torn,
    I’m better off as a unicorn.”

“As a unicorn, I’m able to eat.
    There’s grass all around, and shoots so sweet.
There are ponds and streams where I can drink,
    and this is my best chance I think.”

“I left my cave early last night,
    however, there was still some light.
The sun had only just then set,
    and I, some grass, was eager to eat.”

“It was then I did realise
    I wasn’t alone. To my surprise
A band of hunters, going home,
    by chance through your woods did come.”

“They, straightway, their horns did sound,
    and then let slip their pack of hounds.
I desperately fled away,
    and from my cave was forced to stray.”

“I managed, in front of the pack, to keep,
    meanwhile, my strength, did slowly seep.
On reaching a river that did rapidly flow,
    I desperately leapt it, and over did go.”

“Just as I landed on the further bank,
    I felt a sharp pain in my flank.
A huntsman had chanced a spear to throw;
    I thought I’d been given a mortal blow.
Because the hounds couldn’t the river cross,
    they had to reckon me as a loss.”

“I carried on, full of fear,
    until, to the castle wall I came near.
Then seeing a garden gate open wide,
    I managed, painfully, to struggle inside.”

“I staggered into this arbour deep,
    hoping it would me safely keep.
Then, passing close by, walked your maid,
    and I made a noise though I was afraid.”

“I didn’t want to die alone,
    so I made a sound before she was gone.
I only wanted someone to be there,
    I didn’t expect to receive any care.”

“Your maid came in, quite unafraid,
    and saw me, as on the ground I laid.
And from her eye fell down a tear,
    so then I knew I’d naught to fear.”

“I could now die in company,
    except your handmaid said to me,
‘You stay there, some help I’ll get,
    I will not let you die just yet.’”

“So she brought you, and you helped me,
    and for that I’ll always grateful be.
And now, if you’ll kindly open that door,
    I’ll return to my cave and you’ll see me no more.”

The Lady and her maid said, “No!”
    adding, “from here we shall not let you go.
You have still got a crippling wound
    and for it to mend it needs to be bound.”

“My maid can fetch some serving men.
    They’ll carry you to my chamber, and then
We can give to you the care you need.
    With this plan I hope you’ll concede.”

The girl said, “Nay, this I must gainsay,
    I really must now go away.
How do you think you’ll cope with the sight
    of a unicorn in your bedroom at night?”

The Lady and handmaid thought about this.
    Then the Lady said, “I wis!
My old nursemaid lives near the wood.
    We’ll get you to her, I know we could.”

“She has a cottage and a little land,
    a stable and outbuildings round it stand.
For love of me she’ll look after you,
    I think that is the best thing to do.”

“My handmaid, fetch some serving men,
    and ask them to bring my litter, and then
They can carry the girl to my old nursemaid.
    You’ll be safe there, look not afraid.”

The handmaid goes to find some men,
    while the girl and Lady stay snug in their den.
The girl tells the Lady about her life,
    and the struggle to cope with the constant strife
Which arose from the stepmother treating her ill,
    while her father seemed totally bent to her will.

The maid returns with the men and the litter
    and though the girl said she does feel fitter,
They place her on it, and she’s then transported
    carefully to the nurse’s home. All is sorted.

To alert the nurse, the maid goes on ahead,
    and the nurse listens carefully to what is said.
She quickly makes a spare room ready
    to look after the girl, who is so needy.

The girl is gently placed on a cot,
    while the nursemaid, making some water hot,
Gives the girl a sleeping potion,
    and covers the sutured wound with a lotion.

She binds the wound with cloth that’s clean,
    then asks the Lady what it does mean.
The Lady asks her nurse, so dear,
    to keep it secret, which the nurse does swear.

The nurse then listens, quite bemused,
    how the wounded girl’s been so badly used.
And the outcome, really tragic,
    of the stepmother’s evil use of magic.

The nurse says that of course the girl may stay,
    and the garden’s enclosed, so she will not stray
At night, when become a unicorn,
    so she should be quite safe there alone.
And, furthermore, while the girl is there,
    she’ll try to find a way to save her.

The Lady and maid walk back to the tower,
    and start climbing the stairs to the Lady’s bower.
The Lady asks the maid about the gate,
    if she knows why it had been open so late.

The handmaid said, “I must confess,
    I knew the gate was open, yes.
Oh please try not to be angry with me,
    I had unlocked it with my key.”

“Why were you out, my maid, at night?
    Why couldn’t your business wait until light?”

“My Lady, I have made a match,
    a soldier who’s in your night-watch.
His duty’s at night, he sleeps by day,
    so I have managed to find a way
To see him sometimes, if I can,
    Together, we have made a plan.”

“Although he’s always on duty late,
    he’s occasionally stationed by the gate
Of this garden, near the bower,
    and then he lets me know the hour.”

“When he’s there, I use my key,
    to enter the garden secretly.
I go through it, to the gate,
    then open it, for some time with my mate.”

“So I suppose, when late last night,
    I had opened the gate for a sight
Of my leman, I must have forgotten to
    close it tight when to him I did go.”

“Then, later on, when going home
    through the garden, I heard a moan.
And tryi
The Dedpoet Jan 2016
I met her by the garden
Standing in the middle of bleeding
Roses and burgeoning flowers
Caught in the order of the wind.

She spoke to me:
"Write me anything
And put your soul
At the cusp of the poem"

I wrote her a mountain
And became like a lost
Petal encircling the climb,
Half rhyming in a maddening sonnet.

When I finished the poem
I found her reading my words
And tumbling down the mountain
I had created for her.

I made a bed of lilies for her fall
And she never thanked me ,
" Now go and sley the whitest deer
From the deepest depths of a wintry solace"

I clamored in a sley and rode
Three reindeer to a wintry solace,
I found the whitest deer had snow
Upon his face and a half smile.

In the insanity of whiteness I
Killed the deer whom shed a tear
At the notion he was slain
For a hopeful love.

I came down from that cold place
Into The garden where she awaited,
Her face turned white as snow
At the beauty of the slain white deer.

Half enamored with me,
She gazed upon me like a hopeful flower,
"I cannot leave the garden,
Go and bring me the dove under the veil"

I went straight away to the eternal place
Where love meets secretly,
The dove like a saffron  sacrament
Hid shaking under a veil of secrecy.

And I plucked the dove from eternity,
I showered her with a burst of feathers
And she was smiling picturesque
In the middle of the garden.

"You are almost there my love,
Still I cannot leave the garden,
Bring me the flowers whose color
Is like dreams, I am your woman in the garden"

I could not fathom the request,
What dreams may come are never
Colored one stroke or the other
But painted eternal in the minds eye.

These flowers did not grow on trees,
But on the very soul,
I cut them from spirits,
I cut them from my hopes.

I cut like a wounded lover cuts,
Blind at the pain,
Direct at the intentions,
I cut deep from my own garden.

And when I returned from cutting
The flowers from my own soul,
She was no longer there in the garden
Leaving all I had given.

Burdened upon my very self
I followed her and found her destination,
She was preparing a feast of lovers
Reaping all that I had sewn.

I followed her into the garden once
And again, she goes as an eternal
Flower made of gentle air
Through vast flowers and secrets,

I follow where none else can follow,
Into the love of a woman
In the farthest limits of my heart
Into the maddening love again.
Stephen Star Sep 2018
"To The Men, I have Loved and the lessons I have learned."

To the boy who hid in the shadows:

You taught me how to plant the flowers of love.
You showed me the colors and the different names
moreover, you taught me how to tend to them all.
Then I learned you lied to me and told me all the wrong names
so now my garden is twisted and confused.
You then left taking my Freesia’s in hand.

To the boy who hid in the trees.

You went garden to garden, loved to plant the first seed.
You taught me how the roses moved in the night.
However, you stilled lived in other gardens and took my roses.
You left my garden with patches of nothing
and made me feel like I deserved it.


Now my garden; already struggling to stay alive.
What was I do? I was already so sad.

Then to the boy who lived in the spotlight:

You came to my garden with roses in hand
promising to help restore what had been lost
for your garden had been plucked as well.
However, you only came for what was left of my roses and took my elderflowers as well.

You only cared for yourself.
And well you,
you taught me not to trust anymore.

So for the next boy who comes to my garden.
Come with a sword and a shield.
Because now I’ve learned how to grow my flowers with thorns.
So I’ll guard my garden until the day I learn which flower is love.
Some thoughts. But I've been cranking out poems so be on the lookout for more poems.
SexySloth Dec 2014
Evening light is gentle, slow
Caressing leaves, metal roofs, soil
Plants, flowers, pavements and gates
Clouds are the mothers - they shield us
Lest the sun shines too much.

Take a breath and look around;
The sweet and tranquil garden will take it away.
All colour blend in synchronised harmony;
Blues and browns, pinks and whites
Crossing into and over each other like
oil paints,
Warm, welcoming, beautiful.

It is soothing - the sound of nothing
That disrupts; razes; hates
Disturbs; curbs quiet insight;
One's imagination is the lone
source of maximum sound
That vibrates through the garden.

My grandfather, my grandmother's brother,
Smiles as though the sun shines through his teeth
Dresses in a pale blue shirt
Black shorts
Both well-worn
Ready to play
some basketball.

Oh, the joy, the fun
The refreshment arising from this game in a courtyard
In grandfather's garden
Among young trees, leaves and other green growth.
There stands a home by hand made
Basketball stand,
A concrete base with metal support hands
Floppy strings of hoop
To shoot the ball into.

The garden has been bathed, it is fresh
It is refreshed.
Grandfather demonstrates, I listen and follow,
To throw the ball into the hoop
With precision and care; throw some force
Into the air.
The ball dances around the circle
then drops to the concrete floor.

We take turns
As I throw and grandfather returns
9/10 of the time my aim's bad
but the ball grandfather throws, I actually catch!
(Or it will tumble on wet soil)

Exciting, the thumping
of rubber ball against ground;
Keen eyes and agile hands and feet
To catch the stray ball;
With swift movements the ball flies!
From sideways, afar and near,
Into the hoop successfully, finally.

Back into the house we go,
As the sun leaves for home.
The garden prepares for night;
So do grandfather and I;
Grandfather washes up; I talk to
Grandmother in the garden;
waiting for night, to
fall
fall
fall,
into infinite darkness -
poignant memories
Originally written on Dec 9, 2014.
K Balachandran Jun 2013
She tends her cactus garden,
beads of perspiration,
works with a maniacal absorption.

One of many visitors she receives
yet looking at each other's eyes
dawned this quick realization;
similar maniacal obsession and passion.

A tornado she was, self created,
in her swirl uprooted
many huge trees, even tombstones
by the sheer force unleashed,
with her poetic flourish.

Love of a crazy woman
with effervescent creative  surge,
is a magical portion
brewed by a witch ,
in her forbidden rituals, night after dark night.

Injured by conjugal lust, unrequited
prompted to walk the garden path
holding hands of lovers, one after the other,
who took her to wilderness, deeper and deeper
and at the end to a blind alley,
life was a tribal dance,
from where return was impossible.
She never had to apologize to her mate,
who for all the world to see, remained  with her
till he went behind the curtain.

Imagine a life, a walk
through a cactus garden,where sharp thorns would nip,
searing pain and bleeding has its moments of exhilaration.
Life pulsated wildly for her on such notions,
(There were many who walked with her for each adventure)

They met, poetry flowed like wine,
she had a rare warmth seen in women of such creative combinations,
she feared nothing, but  her truth made many squirm.
Midnight dances of her and her friends gypsy bunch,
attained such fame.But all ended in a great  betrayal,
she was deep down a naive woman,
craving for love, to immerse in it.

On occasions she would change identities
at will, she was one but many
there wasn't any one like her before or after.
They would walk through the witch's cactus patch,
somnambulists reciting poems,
when they are together, in private,
cactus spine criss- crossed his skin
her nail wrote poems on the back
of the lover of the moment,
each one bled like soldiers in combat.

One monsoon night brought
everything to an end,
the cactus garden was trampled by
big grey wolves, the journey
met with an abrupt end.

What is she, cactus herself,
vampire, witch, lover indefatigable,
with the heart of a lion?
Erotomaniacal  poetic surge,
yet a fantasy in flesh and blood?

**They buried her
in a cactus garden away from town
not even ten people arrived to mourn,
not even all her lovers, had time that afternoon.
Her songs of pain, pierced hearts and they
still shed tears,
cactus garden, it was---
the metaphor perfected by her life and death.
She was an enigma, as a poet reached unattinable cult status in a society so conservative;
was first to be featured by international media, from India,died the death of an unknown orphan, by the quirk of fate.
David W Clare Nov 2014
By: david wayne clare

This Simple Poem composed on Mothers Day is hereby dedicated to All Mom's & their precious daughters throughout the entire World in every land, nation, city, village & country who are so blessed in this Garden of Eden that we call the Planet Earth... My Humble Gift of Joy and respect to All Women Everywhere who Embrace thy Garden and Cherish thy Daughter...


"Momma's Garden"

There is a secret garden most men will never find, It belongs to a special flower-girl, a life-long friend of mine

She is so fragrant and colorful in the sun, for me new life has now just begun

The rare and sacred lovely flower is to give all mankind new hope and power when she blooms in the spring time air

With so much tender we must take great care; enjoy her pedals of aroma, the butterflies are jealous of my choice; Yea, they have no voice

Momma's girl is a prized beauty, for she is a divine flower of the wind, She is a song of love for all to behold, take but only a picture as she unfolds

For she is love itself in the garden of mystery and enchanting dream, We are her means to serve her well, oh how we love her smell of perfume and scent so lovely like sweet peppermint

She has been growing wild and is full of wondrous style, She exists only for a man who can make her happy and freely smile

Momma is there to give her water, the mother must always love her daughter, My hope is to forever see her and be good enough to be near her, ...and watch her grow, watch her grow

For in this secret garden that most men will never find... I shall take my time... love takes time

I will share with thy special flower-girl this eternal friend of mine or until the Sun doth no longer shine

God allows only the best to deserve this magic that does exist in her secret garden, She has shown me her mamma's lovely place, to others I must now beg my pardon

Moms special flower-girl, is beyond lovely so mom please allow me in to see your garden-flower each and every day, night and hour to watch her grow, watch her grow...

(c) 2009 d. clare

Written on Mothers Day Bangkok Thailand 2009 all rights reserved Contact Info: LetsCreateSuccess@gmail.com
Skype = xendavid
Bangkok collection
Niesha Radovanic Aug 2017
do you know what it's like to have a pit in your heart? i can feel it right now i can hear gymnopiede playing in the back ground filling me with a sanity but not enough remember what Rupi said " it was when i stopped searching for home within others and lifted the foundations of home within myself i found there are no roots more intimate than those between a mind and body that have decided to be whole" but instead i fall in love w the little things that i mold into big things to make myself feel important. when people see that i'm stressed and deprived of sleep and love i feel significant to their daily lives.
i want to be the rose in the garden that everyone wants to tend so they can revive the gold medal for the best green thumb. i want to be the bookmark of every bibliophile on the planet but little do they know that rose wants to die that's rose has thorns inside poking her every hope. rose hopes for love but not just any love. rose hopes that a dandelion will come who will be intelligent enough to pull the thorns out and so beautiful she will gasp for another breath just to see their petals. on weekends rose absorbs enough sunlight to get up for work. she tends to the clothing at the retail stop at the local mall and as she folds the endless piles of destroyed denim she admires the many flowers that tend to one another.she can smell the scent of the flickering candles upstairs and she makes her way up to the candle shop on her break she never sets foot inside, she worries the flicker of the flame will catch her petals. rose doesn't want to be alone when it happens she wants a dandelion to come and save her from the flame she wants dandelion to roar as loud as he can and blow the flame out. and be there ready to sweep rose off her stem. rose wants everyone to be happy she try's her hardest to make sure her garden has enough light and water and that everyone's petals aren't frowning. rose has tried too hard she ends up being the loneliness one her garden. she returns to her shop after break she goes back to folding the same endless pile of denim and she admires the buttercup walking with the california poppy looking at the lights hanging from the ceiling. the dutch iris and the crocus intertwining their petals. honesty and honeysuckle are pursing the petals together under the mistletoe. rose gathers her tools and makes her way to her wheel barrow parked by the restrauants she passes the children frolicking in the lot and she catches the heart beat of excitement of the little girl who's eyes are glued to the ipad that is playing alice and wonderland and rose can hear the garden scene and she cringes and feels like she's been swallowed by a world who doesn't know what passion is. rose wonders where the little girls mother is and she catches her mother sitting on the lap of the magnolia and she longs to be a mother but a mother who watches alice in wonderland with her child and frolics with her kids in the parking lot but pays attention to the cars coming just in case her motherly instincts have to kick in.
rose returns to her garden and flips thru the channels hoping to find a romance movie on. rose does this to her self. she absorbs her self into all the love she can get because deep downside she fears she will never find her dandelion. rose finds her self drowning in an ocean of tears. she crys out to the garden are my petals not light enough? is my stem to thick?. rose wants to dig herself a grave and burry herself there with the fake petals of a dandelion so that one day when the walkers in the cemetery hear the clanking of her stem crying out for love they will dig her up and see how much she coveted the love of a dandelion and they will find the real petals and place them next to her.  rose will tear honey because that's the sweetest thing she knows she will wipe her tears and lick the honey off of her petals. rose doesn't want to hide in her sunken city of petals she wants to tell you who she is. hello i am rose.
i've been trying to get rid of the file cabinets in my brain that i have been organized alphabetically. A- aster i love you and i promise your prayers for a new kidney will be granted. B- bleeding heart i want you to know i will drive you in wheel barrow to the hospital so you
can be sewed up. C- carnation please don't fret the world loves you and im so sorry you have a price tag that will eventually be ripped off when the children at the elementary school down the street buy you on february 14th just know that you're so much more to me than a valentine's day gift. D- daffodil you're too precious to feel unwanted your lover will come soon.i can hear the crys of them but please go back to the bed and sleep. i'm able to open my pedals up and hear the weeping of a dandelion "thank you for being there for them and just know i've been hear all along, rose. you're tired i can tell by the wrinkles of your palms please promise me rose that you will baptize yourself into the ocean of love that you keep drowning in. " rose pulls the dead roots that are pinning her down in her grave and gasps for another breath to see dandelion before the roots come back from under and tug her back down she is able to string her broken english together and whisper " dandelion i already have"
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What words of mine can describe you,
desire of the nightingale's heart?
The morning breeze was your nativity,
the afternoon garden, a tray of perfumes.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew,
this dream-emblem of love:
this spray of withered roses.

There are more English translations of poems by Allama Iqbal later on this page.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
                            hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!



Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Life Advice
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



O, Colorful Rose!
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are not troubled with solving enigmas
O, beautiful Rose! nor do you have sublime feelings in your heart

Though you ornament the assembly, still you flower apart
(In life's assembly I am not permitted such comforts)

In my garden I am the complete orchestra of longing
While your life is devoid of love's passionate warmth

To pluck you from the branch is not my custom
(I am not blinded by mere appearances)

O, colorful rose this hand is not your tormentor
(I am no callous flower picker!)

I am no intern to analyze you with scientific eyes
Like a lover, I see you with nightingales' eyes

Despite your innumerable tongues, you have chosen silence
What secrets, O Rose, lie concealed in your *****?

Like me you're a leaf from the garden of Ñër
Far from the garden I am, far from the garden we both are

You are content, but I am a scattered fragrance
Pierced by the sword of love in my quest

This turmoil within me might be a means of fulfillment
This torment, a source of illumination

My frailty might be the beginning of strength
My envy might mirror the cup of divination

My constant vigil is a world-illuminating candle
And teaches this steed, the human intellect, to gallop



Bright Rose
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You cannot loosen the heart's knot;
perhaps you have no heart,
no share in the chaos

of this garden, where I yearn (for what?)
but harvest no roses.
Of what use to me is wisdom?

Having abandoned the garden,
you are at peace, while I remain anxious,
disconsolate in my terror.

Perhaps Jamshid's empty cup
foretold the future, but may wine
never satisfy my mouth,

till I find you in the mirror.

Jamshid's empty cup: Jamshid saw the reflection of future events in a wine cup.



Coal to Diamond
Allama Iqbal, after Nietzsche
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My flesh is so vile, I am less than dust
while your brilliance out-blazes the mirror's heart.
My darkness defiles the chafing-dish
before my cremation; a miner's boot
tramples my cranium; I'm covered with ashes.

Do you know my life's bleak essence?
Condensations of smoke, black clouds stillborn
from a single spark; while in feature and nature
starlike, your every facet's a splendor—
gleam of the King's crown, the scepter's jewel.

"Please, friend, be wise," the diamond replied,
"assume a gemlike dignity! Carbon must harden,
to fill one's ***** with radiance. Burn
because you are soft. Banish fear and grief.
Be hard as stone, be diamond."



Firefly
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A candle among roses
In the evening garden
A shooting star
A flash of the moon's gown
A spark of the sun's hem
In syncopated eclipse

Emissary of day
In night's dark kingdom
Unseen at home
Lucid in exile
Opposite of the moth,
The firefly is light



The Age of Infancy
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and sky remained unknown to me
The expanse of my mother's ***** was my only world

Her every movement communicated life's pleasures to me
Yet my own voice conveyed only meaningless words

During infancy's pain, if someone made me cry
The clank of the door chain would comfort me

Oh! How I stared at the moon those long, lonely hours,
Regarding its silent journey through broken clouds

I would ask repeatedly about its mountains and plains
Only to be surprised by some prudent lie

My eye was devoted to seeing, my lips to speech
My heart was inquisitiveness personified



Fiction
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Why didn't you make me immortal?"
Beauty asked God, perplexed.

God, vexed,
replied: "The world is a fiction fashioned from emptiness.

You were born bright, ever-changing:
true beauty is transient, estranging."

The moon picked up their discord
and beamed it on to the morning star

who informed dawn's clouds of her dark secret.
The dew overheard it all, formed a tear

and drenched the shivering rose petals
(now survived by the hardier nettles).


Destiny
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Excerpts from "The Tulip of Sinai"
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1

My heart is bright, from burning inwardly.
My eyes weep blood, for all the world to see.
Am I the fool, or is it only he
Who calls all Love mere wild insanity!

3

Love grants the garden soft breezes of May.
Love teaches the meadow sunflowers to be gay.
Love rockets bright rays even into the deep
So that fishes' schools can find their way.

4

Love reckons the price of eagles cheap.
Love surrenders pheasants to the falcons’ steep
Murderous dives. Our offended hearts weep
till suddenly, out of ambush, Love leaps!

5

Love paints the tulip petals’ hue.
Love stirs the spirit’s bitter rue.
And, should you could cleave this carrion clay,
You would behold Love’s bloodshed too.

7

A spent scent in a garden: hopes expire.
I know not what I seek, no, nor require.
But whether I am satisfied, or starved,
Still here I burn: a martyr to desire.

13

How long, my heart, will you be like the moth,
Infatuated with a bit of cloth
Or winking flame? Just once, my foolish heart,
Be fully consumed in yourself, or depart.

Excerpts from "Cordoba"
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

... And yet in this form
Hues of eternal life
Splendor of man's love
Love, life's foundation
Death has no claim on love
Love, the tide
Stemming the torrent
Love, the nameless eras
Love, Gabriel's breath
Love, the Prophet of God
Love, the Word of God
Love, the radiant rose
Love, the transcendent wine
Love, the goblet of kings
Love, life's music
Love, the passion for life
Love, the fire of life

... A drop of blood turns
Stone to beating hearts
The heart's cry is joy
Illumination and melody
You brighten my heart
My song wells up in my breast
You draw man's heart
Into the presence of God
But the passion of love
For God is man's alone
I ignite man's passion
Though his sight is finite
His heart's more expansive than the sky
So what if God desires, rules?
He doesn't earn the pain!
I am an Indian infidel
Witness my fervor
In my heart, prayers
On my lips, blessings
Love is my flute
Love, my song
In my every bone
"God is God"

... Yet the world is illusion
The man of God is reason's horizon
The harvest of love
The fire of the ingathering
Heaven's passion


Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Marian Feb 2014
I came back in Spring
To see my garden had grew
With beautiful, magical flowers
Growing all over the place
Bluebells on either side
Of the garden path
Dark red Taboo roses
Of heavenly crimson
Climb the abandoned house
Wisteria a moonlight purple
Wraps it's vines around
The tall, majestic trees
Daisies grow beside the ferns
Such a lovely, living bouquet
Violas are growing
Underneath the hickory tree
Other flowers, too many to name
Are growing in my garden
They waltz in the heavenly scented breezes
My garden I remember
Planting with care
Toiling away all day long
Now rewarded for my prime of life
Striving to get those seeds planted
Now I have been well rewarded
With those treasured-cherished blooms
That I water each and every day
In my acorn watering buckets
That I use just for watering
My magical flowers
Growing silently
Secretly hidden
In my enchanted
Beautiful secret garden
That I so diligently
Planted with great care
Now they are growing
And I am very happy
Just to see them
Nodding and swaying
Some sweet dance
In the warm golden
Honeyed sunlight
Slanting across the
Whole wide world
And now my own
Little world is rich
With pure ecstasy
In happy golden moments
I can always come here
And think back
While silent memories return
And an orchestra of birds sing
In my own sweet garden
Where the fairies dwell
And keep me company
When I am lonely
And need a friend
My garden shall remain
Until the day when it
Shall wither and die

*~Marian~
Sorry that this is so long, my HP friends; one and all!! ):
Just a random poem!! :) ~~~~~<3
I hope you all enjoy it!! (: ~~~~<3
John Stevens Jul 2015
©5-24-06

The canvas of a child’s mind
Is blank when he is born.

The mind of a child is like a garden in the spring time
It is planted, watered, and nurtured , and over time grows
into something beautiful.

Many times I just need to stop what I am doing and listen… listen to what the “still small voice” is trying to tell me. Taking time to smell the lilacs, so to speak, to soak in the beauty around us, to reflect that God really is God and not a figment of our imagination, is what life should be about. Turning off the things that interrupt our mind (tv/radio/neighbor/spouse ;-) , etc) and listening and seeing the simple joys in life, gives me peace for today and hope that tomorrow will be even better.

My joy these days is in a 24 pound little boy who entered this world 13+ months ago not under the best of circumstance but loved just the same. I would not trade him for all the money in the world. He is the light of my life. When I come home very tired, it would be easy to do what I want… rest, but the look on his little face when I come into the room somehow sparks a little more energy in me to pick him up. He lays his head on my shoulder, gives a sigh, and all is well with the world. Actually, all is well for both of us. Sort of like laying your head on the Lord’s shoulder.

In the spring time, gardens are planted and begin to grow. For him, (my grandson) his mind is like a garden. The seeds planted in his early life, the time taken to talk and play with him, watered with love and compassion, will grow and develop and hopefully the beauty of his garden will crowd out the **** seeds that the winds of the world blow in from time to time. Love always triumphs over hate if you never give up.

I know many kids never had a chance at an early age to grow and bloom into a beautiful garden. Years later, **** killer (God) was applied, the soil tilled by His hand, revealed the potential of their garden. The gardens they grow are beautiful in the eyes of our Lord and Savior. When someones garden is getting a little dry, we need to help water their garden with love, compassion and understanding from our abundance. The small things that don’t cost much but have a big impact on the growing beauty of a garden are important not only to children but to big people as well.

Is there any better way to spend our time than to nurture a growing garden? I think not. I may not live to see my grandson’s garden bloom and produce great things as he becomes a man but I know God will honor the planting and watering I do beyond the day He takes me home.

7-1-08
Time has passed and my grandson is now three. What an age this is. New learning, every day, is taking place and I am a part of it. It is a great honor to help plant God’s love in this little boy. Now that I am retired we are out and about many days of the week. We are still chasing squirrels, watching for fire engines and high flying jets, and meeting new people in the park. Some of the new people are pretty nice and Tony knows which ones they are.

A reporter followed us around last October during one of our many visits to the City Park in Twin Falls Idaho. She did a great job of writing a story about nothing of importance, but it was and is important to Tony since it was about him.  “Walk in the Park” search in the Times News will get:


http://m.magicvalley.com/lifestyles/relationships-and-special-occasions/taking-a-walk-in-the-park-with-grandpa/articlecef84065-d992-5a06-a1c8-631123517f4e.html?mobiletouch=tr­ue

7-5-08
Well it is the day after turning 65, my feet hurt after a morning of “walking in the park”. Tony rode his trike and I got some needed exercise. Today is a great day. Yesterday I was not feeling all that chipper and may, yes just may, have been a little grouchy. It happens when my glucose level gets too high. I made a comment to one of the family who brought home a burger in a paper sack… “you got any grouch pills in there?” A few minutes later I heard Tony say to someone, “we need to find Grandpa’s grouch pills.” It cracked me up and we did not need to find the “grouch pills”. The little guy has a way of shining a light in the darkness and brightening up the whole room. I imagine God is laughing and I suppose God finds our “grouchiness” to be rather silly. Actually it is rather pointless, non-productive, and self-centered activity that gains nothing… oh where did I leave those grouch pills. Aaah yes, thank you Father. I needed that. When you can’t find your grouch pills just look up and see Jesus.
Some stuff I had laying around
If you need some grouch pills the source is unlimited.
Keith J Collard Dec 2012
I still have flashbacks, horrifying and spectral: of conference meetings, projectors and efficiency meetings...corporate metrics, acronymic value cards that read like a Masonic Temple's pledge.. ...honesty, commitment, sacrifice, the dutiful worship of mercury and saltpeter; also customer satisfaction.
           Those flashbacks frequent my mind alot--especially when I am ramming my co-workers into the trash compactor with the blades of the fork truck. They say " ooooh" and " ahhhhh" as if they are getting a massage. They dull my blades with their dull heads.
          I have to ram them with the blades of the fork-trucks, or they will scramble out. They still say things like, " make sure that has a tag,".....and " wear your safety goggles," making chills run down my spine. I haven't put all the workers from the " Do-Wee depot" in the compactor only corporate cadavers and not zombies.
          But I have to forewarn, the zombies are not a threat, it is a few cadavers and the "consumers" that pose a threat to me and what I have built. The zombies are producers, even only if it is moans and putrefaction, but they are good sports, and my only friends.
         Some co-workers, who I was friends with before, I have spared from the compactor--owing mostly to that the part of their brain that was corporate, either fell out on the floor, or was gnawed on by a fellow zombie rendering them good sports and not cadavers.
        I use the building material section to chain them to their previous aisles. Jose, was my best friend, he was shaped like a slug, with a huge lower lip, and slicked back greasy hair, he always cheered me up, how busy it was and how slow he remained. Him and I worked together in the ' outside-lawn-and-garden' section. Even his zombie self has kept his lisp.
          I chain him to the outside lawn and garden section, where he likes to water the flowers. He lunges at me sometimes, but the chain is thick, and Jose is still a cool zombie.
Angry Joe is out there too. He is chained to the 'reach' truck. He is always mumbling about overtime.....or " Im not staying late."
         I have disabled the riding engine, so he just stands on it and runs the fork blades all the way up then all the way down, beeping the horn the whole while. He is the only one I kept, that has some vestige of corporacy in his brain, for the reason that he watches the back gate. The consumers are constantly probing this outside metal fence gate, and Joe has eaten all of them. Don't get me wrong, Joe can be a good sport, when he is not drooling about 'overtime' or ' I havn't took a lunch yet.' He can be quite funny.
          He banters with Ryan from inside 'lawn-and-garden' all the time. Ryan is alot younger, alittle younger than me. He has a mullet(what I call a mullet and he say's a hockey cut) and verily is--before he become a zombie-- the laziest person ever, and now that he is a zombie, well let's just say, I don't have to chain him anywhere, I know where to find him.....at the back gate smoking a ciqerette backwards with his mullet on fire or in the break room. He had the most squeeky voice when he was a human, but now odd fully enough, he sounds like Tom Jones.
         " You ate my cosumer Ryan," drools Angry Joe, " No I didn't Joe, you ate your own consumer," Ryan rejoins in his acapella voice ( I like hearing Ryan's deep zombie voice).
There are others, in the various departments of the Do-Wee Store, but this journal is to relate the first most pressing concern, two cadavers have escaped the compactor.
             The store manager Joyce and her minion(the assistant manager Damien) have escaped. They were ******* humans, and remained so in corporate cadaver form. They hide from me, as I plow through the aisles with the inside forklift. I have used wire from the fencing aisle to reinforce my forklifts. Sometimes a cadaver co-worker will jump out with a price gun, drooling " where is your spootterrrr...."( a safety regulation in the store).....I run them over with great gladness, but then wishing I heeded their advice of safety glasses."Splat."
            I have my theories, on how everyone turned to zombies. It started with over-ocurring routine, which my a.d.d could have been impervious to. But I couldn't have been the only one in the store with a.d.d? But that seems the case. The first day when I showed up to ' outside-lawn-and-garden' it took me six hours before I noticed everyone was zombies. I didn't notice they were zombies until I noticed them in good spirits.
               But the first day of the zombies, was concurrent with the rise of the consumers--ever more dangerous, greedy, and audacious are the consumers. They consume everything in their path, they consume good conversation, good manners, and replace with their mark, which is this....your life with the current moment is to be sacrificed to get them what they need to continue resuming their lives. They do not enjoy shopping, but enjoy holding you in place, consuming you and your values into their value, which has no value at all, since their mind has consigned the present moment that has you and not them, to a number that always has too much value, and they will bring you and it down while you are subject to time and they are not.  
             They turned my friends into prisoners of arbitrary time; and like putting a rabbit in a dank dark basement, with plenty of food and treats and space, it will slowly get diarrhea and die.  Everyday I marked the sunrise, and I would always pay thanks to it, no matter if I was on break or not.  The nine hour day could not ruin me, but my friends being ruined, that started to ruin me.
                       And that is what I believed started all this, nature has no room for two kingdoms of Consumers. So the producers(zombies) were created from the routine of being divested of life, and from nothing they came to produce: producing gases, vile ****** smiles, human  cannibalism, hearty conversation, practical jokes, moaning questions to the infinite sky.... they were created human again, given value, and most of all, I have my friends back, and they are happy again. But, the corporate cadavers that escaped the compactor , put my creation in risk, they look to let in the consumers again, they are up to something...
             But presently with the corporate cadavers gone, and the consumers held at bay, I have my Depot of Eden, I can grow anything, make anything, and soon will be able to ferment everything, especially fuel.   Now monday morning conferences that threaten you to pick it up because there are alot of people out there that want your job( iterated by the frizzy headed gangly Joyce) are replaced with 'zombie dance parties'.  
            " Zombies, what is the first rule of zombie dance party," they reply to me, " dohmp talk bout damp party," then we make a music video.  I let loose a couple of cat's in the break room, and presto, an agile cat make's flesh eating zombies look like Micheal Jackson.  Even I get busy with them, I feel so comfortable with them; dancing to Juvenile "back that *** up,".the best dancer gets to eat the cat...sure beat's listening Joyce's depressing morning pep talks about quotas while I am watching a bird outside the front glass trying to eat a dragonfly, " Keith you paying attention."  I just want to say, " No I am not you frizzy headed gangly walking skeleton key(she is skinnier than the gang of keys jingling on her belt)."    I will find her and put a roofing nail in her temple and her plans.
                The sound of zombies walking in here is music to my ears, like gypsys walking barefoot on a strawberry patch.  I don't know what that has to do with anything, but I like it, and don't care who knows.

            I fortified the outside of the store with everything within the store. I grew a garden, with all the fertilizers, and acids and alkilines of outside garden. I also use the garden chemicals to sprinkle on the brains of my co-worker zombies to change their acidity(almost like a hyrdrangea shrub). The purpose to get them somewhat coherent to play poker and darts in the breakroom. I figured out how to make explosives, with the nitrogen fertilizer and pool cleaning acid, well actually HeyZues did, he always eats both, and one day he moaned really loud  " BLOOOONDEEE " ( his nickname for me from The Good The Bad And The Ugly) and  gestured his expanding stomach, he blew up and gave me my first wound, he destroyed my dart board.   I took his head and posted it on the back loading dock, I know there are consumers trying to infiltrate when he sounds off with " BLOOONDEEEE..."  resounding through the whole store (almost like when he was a human).   I created another dartboard, I can create anything here, sometimes I think, that feeling is what........
                But the point of this journal is the two who escaped the trash compactor, Joyce and Damien. They haunted me before and haunt me still. When I leave to venture outside for gasoline for the generators(the only thing I need, not for long hopefully) they run amok. I will see new ' sale signs' in zombie penmanship, and I can see that they have hidden co-workers to have cadaver meetings, where they talk about ' customer satisfaction.'  I can sometimes hear keys jangle, it has to be Joyce, for the sound is to the cadence of her John Wayne walk, like she has been on horseback her whole life.
            Outside is very dangerous. There are many consumers out there.
                 I was outisde in the parking lot, where consumers still wallow around when a consumer asked "which product is better." I had to drop a cinder block pallet on him with the forklift; they are more adacious then my zombie co-workers. Even after a pallet of concrete is forklifted on them, they wave fliers with sale advertisments from underneath.
            Well, this particular trip, I returned inside and was startled by the loudspeaker, it was Damien's voice, the same as before, paging the hardware department. I jumped on the fast slim forklift to hunt for him. There are phone terminals everywhere, and he could be in the upper level offices. I saw Joyce's shape through the window once.
          They are up to something.
Everytime I ventured outside, the store became altered. I even saw a consumer waiting in line with the cashier machine now on. I sent the consumer to Angry Joe, who was due for a lunch break.
          There is a gap in my wire somewhere, I know it.
            I was at the gas station, getting propane and gas, when a consumer was scowling " where is the gas attendant, is everyone stupid or what?" while he was trying to figure out how to pump gas. I disabled the safety pumps, they do not shut off, and do not coincide with numbers, you hold the handle it pumps out as much as you need.
              He was pacing around like a little kid denied recess and suffering from sounds of frolic and kickball--dragging his feet due to the fact he had to pump his own gas, I heard a scraping metallic clicking noise. My eyes were caught by a bright glare on his shoe tread, I gripped my nail gun..... then he dropped the hose and walked back to his car with gasoline gushing as his wake. I saw what it was on his tread, I had no time to flee....it was a push button grill ignitor with the orange tint of a " Do-Wee" label on it......" ****."
              The last thing I registered was the consumer saying " ahhh don't touch me," apparently talking to flames. I woke up in a ditch, the big fork truck and my gas station destroyed.
I limped back to the " Do-Wee" store, and utter horror greeted my singed and surprised eyebrows.
              " Grand Re-Opening, 50% off everything." I squeezed the trigger of the nail gun, the nail harmlessly echoed off the parking pavement at which it was aimed. "They set me up at the gas station. "
               They had to do better than that to separate me from my zombies.

             I entered through the store in a nun-plussed state. I woke out of my unbelieving stupor with the sound of Jose's voice. " Welcome to Doooooo-Weeee....can I eat your...."
            "Jose it's me, who chained you to the entrance?"
         " Dammian, Keeeeeth, they are waiiiting....here's a newsletter...." --he smacked me across the face with the newsletter.
        " I don't want that ****.....' as I clutched the newspaper the loudspeaker went off in Dammians annoyingly over-polite and late-night-voice.
       " Attention shoooppers. all prices are feeeefty percent off, ask our associate Keeeeeth for a 80% discount, he is the skinny deleeecious looking kid with spicy skin, and a boston red sox hat on."
Hundreds of consumers pivoted their heads to my direction. " Hey, that kid has a Boston Yankees hat on."
         " Run Keeeth," zombie-lisped Jose.
           Fifty million imbecilic questions assailed me at once......" can I return this sprinkler for a jacuzzi.....can I get 120% off.....can you come to my house and fix my television for free"-- it was unabashed audacity, survial of the most annoying and repetitious; and the corporate cadavers have let this consuming flood in on me and my poor zombies.
           I needed to find my steed, my inside forklift. It was not where I left it near the entrance.            
        Surely they have sabotaged it. " the riding mowers," the thought uplifted my fading resolve. I darted past wallowing consumers before they could get my scent. I heard a consumer, " you obviously don't know what Im talking about," talking to zombie George, who was munching roofing nails.
         The consumer grabbed me, and said "here he is, this is Keith, he is wearing a Phoenix red sox cap"--panic bit into my brain, this consumers grip was implaccable. The grip that holds the steering wheel tightly driving nowhere fast, with anything in that interstice of commuting, not worthy of manners and the least of which being a friendly wave to 'go ahead.'
           They formed a wall of uttering stupidity, escape was cut off. They scratched at me, hissed, tore at my flesh and screamed demonistically in my ears. I caved and and called the hoard m'am and sir, they choked me, and loosened their grip only so I could tell them " Im sorry, sorry for your inconvenience, take my life and personality as tribute, take my imagination rendered prostrate by these sceptic corporate words that this mouth emits, betraying my personal form, the human element to this lifeless purposeless machine....destroy me, for finding the infinity between letters of corporate law and none between nature's laws......"
        I was almost unconscious, giving a speech to imagined hooded phantoms......" destroy me, for valuing friendship and imagination, and seeing infinity, in the shadow of a letter, eternity in the numeral of a number, and for defying the order to see things as others do....."...." destroy me, for seeing that people are unhappy and trying to uplift people for the sake of seeing them smile....destroy me, destroy my smirk, and add a lifeless smile to my corpse."
              I heard a horn, the riding floor mopper/buffer, it was Ryan, he commandeered the machine with precision-like drunkenness. He knocked down the consumers like twenty pin bowling. " What's up ***** cat," he possibly said, and I climbed to my feet.
         I walked to the riding mowers, and turned the key on the floor model. I sped the main aisle, with caresses of consumers that would be deep clawings at a slower speed. I dodged stupid question, and swerved from unabashed frugality. I turned up the tool aisle, grabbed a battery nail gun.
              " It says batteries are included, but are they included?" I answered with a 12 gauge nail, and resumed my course to the upper offices, that for too long looked down on me and my friends. I climbed the stairs and entered. The office was abuzz in corporate banalities. " Hello, this is Damian how may I help you.....oh helloooooo keeeeeth, one minute.......sir hold one second thaaaanx."
                I aimed the nail gun muzzle at his ugly overly polite mug." I finally found you, I will get the store back in shape Damian...."
          He cut me off, " no yoou woonn't, they are pouring in, we will meet our quota for the year...."
        " Me and my friends
BertJane Perez Apr 2015
In my heart there is a garden
The garden I took so much care of
I dreamed of having simple, beautiful roses
Lovely orchids and colorful tulips

As I grew older my dreams started to change
The garden desired material things
It wanted a lovely fountain in the middle
Sprinklers and cute little gnomes on the side

But as people started visiting my garden
It started to wither as they came and went
I was so busy entertaining others
My garden started to suffer in the process

But once you stepped into my garden it came to life
You repaired every little flaw
You showed me beautiful flowers
But then you left my garden for another...

I'm trying my best to show you I'm happy how things are
But no matter how many flowers I plant
Or fountains I place inside
The only thing I long for is you inside it..

— The End —