Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"dolorosa" poems
Me gustas cuando callas porque estas como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas estan llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mia. Mariposa de sueno, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolia. Me gustas cuando callas y estas como distante. Y estas como quejandote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: dejame que me calle con el silencio tuyo. Dejame que te hable tambien con tu silencio claro como una lampara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estas como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. I like you when you are quiet because it is as though you are absent, and you hear me from far away, and my voice does not touch you. It looks as though your eyes had flown away and it looks as if a kiss had sealed your mouth. Like all things are full of my soul You emerge from the things, full of my soul. Dream butterfly, you look like my soul, and you look like a melancoly word. I like you when you are quiet and it is as though you are distant. It is as though you are complaining, butterfly in lullaby. And you hear me from far away, and my voice does not reach you: let me fall quiet with your own silence. Let me also speak to you with your silence Clear like a lamp, simple like a ring. You are like the night, quiet and constellated. Your silence is of a star, so far away and solitary. I like you when you are quiet because it is as though you are absent. Distant and painful as if you had died. A word then, a smile is enough. And I am happy, happy that it is not true.
0
Nov 21, 2012
Nov 21, 2012 at 9:05 AM UTC
Me Gustas Cuando Callas/I Like You When You Are Quiet by: Pablo Neruda
Me gustas cuando callas porque estas como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas estan llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mia. Mariposa de sueno, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolia. Me gustas cuando callas y estas como distante. Y estas como quejandote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: dejame que me calle con el silencio tuyo. Dejame que te hable tambien con tu silencio claro como una lampara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estas como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto. I like you when you are quiet because it is as though you are absent, and you hear me from far away, and my voice does not touch you. It looks as though your eyes had flown away and it looks as if a kiss had sealed your mouth. Like all things are full of my soul You emerge from the things, full of my soul. Dream butterfly, you look like my soul, and you look like a melancoly word. I like you when you are quiet and it is as though you are distant. It is as though you are complaining, butterfly in lullaby. And you hear me from far away, and my voice does not reach you: let me fall quiet with your own silence. Let me also speak to you with your silence Clear like a lamp, simple like a ring. You are like the night, quiet and constellated. Your silence is of a star, so far away and solitary. I like you when you are quiet because it is as though you are absent. Distant and painful as if you had died. A word then, a smile is enough. And I am happy, happy that it is not true.
Continue reading...
40
Aurora borealis, aurora australis. Mare nostrum, sub silentio, sub secreto, ad libitur, as infinitum. Ira furor brevis est, amor suo iure. Memento vivere, in dubio, in dolorosa, in posse, in nubibus, in pace, in spiritu et veritate, in pleno, nvne avt nvnquam, ad vitam aeternam.
0
Jul 5, 2010
Jul 5, 2010 at 1:28 AM UTC
Memento vivere
No dije una frase de más ni de menos, que recuerde yo: Nadie tiene culpa de que el tiempo pase, y el tiempo pasó…. Y fuiste el fantasma de un amor lejano, la sombra de un beso que nunca olvidé; pero sé que un día te tendí la mano, y sé que me heriste, sin decir por qué. Fue injusta la herida, y era dolorosa, pero sonreí; La vida que pasa no es toda la vida, y seguí viviendo mi vida sin ti. Días, meses, años, buena y mala suerte, Calles en la lluvia, pasos al azar... 1 Y hoy he vuelto a verte. 2 Y hoy te vi pasar. Y aunque debo odiarte por la herida aquella, y porque me heriste que sé yo por qué... 3 Te encontré tan bella, tan bella, tan bella Que te perdoné…
0
3.8k
Poema del perdón
Spanish Yo hacía una divina labor, sobre la roca Creciente del Orgullo. De la vida lejana, Algún pétalo vívido me voló en la mañana, Algún beso en la noche. Tenaz como una loca, Sequía mi divina labor sobre la roca. Cuando tu voz que funde como sacra campana En la nota celeste la vibración humana, Tendió su lazo do oro al borde de tu boca; —Maravilloso nido del vértigo, tu boca! Dos pétalos de rosa abrochando un abismo…— Labor, labor de gloria, dolorosa y liviana; ¡Tela donde mi espíritu su fue tramando él mismo! Tú quedas en la testa soberbia de la roca, Y yo caigo, sin fin, en el sangriento abismo! English I was at my divine labor, upon the rock Swelling with Pride. From a distance, At dawn, some bright petal came to me, Some kiss in the night. Upon the rock, Tenacious a madwoman, I clung to my work. When your voice, like a sacred bell, A celestial note with a human tremor, Stretched its golden lasso from the edge of your mouth; —Marvelous nest of vertigo, your mouth! Two rose petals fastened to an abyss…— Labor, labor of glory, painful and frivolous; Fabric where my spirit went weaving herself! You come to the arrogant head of the rock, And I fall, without end, into the ****** abyss!
0
2.9k
Tu Boca (Your Mouth)
I call you Giulietta, amore dolorosa, I plead guilty of wringing and clawing my own heart and I love you, I love you, I love you, dulcet! with my red paint like some Muscovy ivory ****** of an expatriate but you, you're the ***** I plead guilty to gross desertion in the face of your tears in the hollow of the night --oh, I love you, I love you, I love you, I can't not-- toss my hair, fix my earrings, gold against sable, but it looks too much like the gold of your hair and I crumble like the sandswept stone of Ozymandias, of the relics of some ancient love some ancient had for the contours of the Sphinx and I just think up more sweet nothings for you, because every word is a nothing compared to you, and how I love and love and love you, but you, you're a *****
0
Dec 3, 2012
Dec 3, 2012 at 12:35 AM UTC
l'amour est un putain
Me gustas cuando callas porque estás como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas están llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mía. Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía. Me gustas cuando callas y estás como distante. Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: déjame que me calle con el silencio tuyo. Déjame que te hable también con tu silencio claro como una lámpara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
0
1.7k
Poema 15
and they made him United States Poet Laureate for spitting a verse that attempted to rhyme Ferrari Testarossa with via dolorosa.
0
May 16, 2013
May 16, 2013 at 6:46 PM UTC
paper
Dizer que tenho saudades tuas, agora é uma espécie de mentira coberta com um pano de linho Tenho somente saudades do que era antes de Ti E isso é a cruz que carrego Vincada e afiada que se pôs as minhas costas E se me mexo me corta em dois Como carne fina do talho gourmet Comparação inadequada, eu sei Mas a única que penso agora, que sou estreita. Por vezes olho para o relógio, e já nem contando as horas Reparo nas datas, extensas Dou por mim a ver um mês E no momento a seguir, o olho E vejo dois meses, a correr Pergunto-me se estou louca ou simplesmente Exausta O tempo deixa de ter nexo e o Mundo fica pequeno Os dias passam como se não tivessem vida E em vez de correr, existo Durmo ao Luar e ao Sol Como se tudo se tratasse do mesmo Do sonho Do sono Explicar-te porque sinto saudades tuas, agora é uma espécie de firmamento do caminho insano que percorro Tenho somente saudades do Tempo que parava Quando nos teus braços respirava Sossegava E agora não tenho sangue suficiente para estancar a ferida Dura, profunda, dolorosa Como os pés que piso Que não são meus.
0
Jul 7, 2012
Jul 7, 2012 at 9:04 PM UTC
o nunca ter tido
Existe una melancolía hermosa y dolorosa en la idea de lo que pudo ser y no fue, en esos hubieras sueños perdidos en el aire, dulce espacio de la imaginación de vidas alternativas y metas truncadas. 2020 No te voy a poder olvidar llegaste a crear espacios en mi, vacíos que me hicieron ver mi oscuridad llegaste a encerrarme en mi en mi mente, en mis demonios, me diste espejos de amor y espejos de dolor, me entregaste a los maestros correctos en los momentos indicados. me recordaste que en el pasado existe la puerta de mi infancia, mi refugio un lugar en honor al buen trabajo de mis papas, mis hermanos, mi familia. 2020 llegaste a romperme como hace tiempo no me rompia la vida, llegaste a abrirme para derramar agradecimiento 2020 me enseñaste a soltar expectativas de un futuro, a fluir y ver cada día como una nueva aventura, a agradecer esta broma de la vida con respeto y con risas surfeando el sufrimiento. este año llegó a enseñArme a tener amor propio y cuidarme, a conocer mis límites y reconocer mis demonios ponerles nombre sentarme a solas con ellos a tomar té, a veces vino, a veces whisky, A decir no me juzgo y no espero nada de ti, no me juzgues que esto es lo que ahi y me ha costado a:os todo lo que ves, todo lo que en mi he construido para mi no para ti ni para  nadie que no llegue a este mundo a llenar las expectativas de nadie a quitar el ego y ser parte de algo más grande, a confiar en mí y el universo, sabes este 2020 es un aprendizaje de saber fluir. A vomitar mis miedos, llorar mis traumas y pintar mis dolores. A ser un perfecto ser imperfecto, sin esperar más ni menos de mi ni de nadie, a tomar las cosas como son, y no como quisiera que fueran este año aprendí la diferencia entre un amigo y un conocido, un abrazo a un saludo a distancia, una llamada, este a;o me enseñaste a no tener miedo a estar sola y en soledad gozar el vacío de mi ser, que si suelto mejores cosas llegan y si no llegan al menos me tengo a mi y eso de menos no tiene nada. Este año aprendí que la paz mental, que el centro interior no se deja por nada ni por nadie, aprendi una leccion que no voy a olvidar, prefiero vivir en armonía sin estar despertando mis heridas y gozando aunque no todo este como “ debería de ser” Aprendí a valorar la fragilidad de tocar la mano de un extra:o, toser en publico, compartir una cerveza, escuchar una multitud, ir a un concierto, besarme con extraños, hacer nuevos amigos, bailar en la multitud, ver a los ancianos sin miedo a enfermarnos 2020 has sido extrañamente uno de los años de más sanacion, quien diría que ocupaba una pandemia mundial para perderme y volverme a encontrar
0
Dec 6, 2020
Dec 6, 2020 at 9:35 AM UTC
2020
Existe una melancolía hermosa y dolorosa en la idea de lo que pudo ser y no fue, en esos hubieras sueños perdidos en el aire, dulce espacio de la imaginación de vidas alternativas y metas truncadas. 2020 No te voy a poder olvidar llegaste a crear espacios en mi, vacíos que me hicieron ver mi oscuridad llegaste a encerrarme en mi en mi mente, en mis demonios, me diste espejos de amor y espejos de dolor, me entregaste a los maestros correctos en los momentos indicados. me recordaste que en el pasado existe la puerta de mi infancia, mi refugio un lugar en honor al buen trabajo de mis papas, mis hermanos, mi familia. 2020 llegaste a romperme como hace tiempo no me rompia la vida, llegaste a abrirme para derramar agradecimiento 2020 me enseñaste a soltar expectativas de un futuro, a fluir y ver cada día como una nueva aventura, a agradecer esta broma de la vida con respeto y con risas surfeando el sufrimiento. este año llegó a enseñArme a tener amor propio y cuidarme, a conocer mis límites y reconocer mis demonios ponerles nombre sentarme a solas con ellos a tomar té, a veces vino, a veces whisky, A decir no me juzgo y no espero nada de ti, no me juzgues que esto es lo que ahi y me ha costado a:os todo lo que ves, todo lo que en mi he construido para mi no para ti ni para  nadie que no llegue a este mundo a llenar las expectativas de nadie a quitar el ego y ser parte de algo más grande, a confiar en mí y el universo, sabes este 2020 es un aprendizaje de saber fluir. A vomitar mis miedos, llorar mis traumas y pintar mis dolores. A ser un perfecto ser imperfecto, sin esperar más ni menos de mi ni de nadie, a tomar las cosas como son, y no como quisiera que fueran este año aprendí la diferencia entre un amigo y un conocido, un abrazo a un saludo a distancia, una llamada, este a;o me enseñaste a no tener miedo a estar sola y en soledad gozar el vacío de mi ser, que si suelto mejores cosas llegan y si no llegan al menos me tengo a mi y eso de menos no tiene nada. Este año aprendí que la paz mental, que el centro interior no se deja por nada ni por nadie, aprendi una leccion que no voy a olvidar, prefiero vivir en armonía sin estar despertando mis heridas y gozando aunque no todo este como “ debería de ser” Aprendí a valorar la fragilidad de tocar la mano de un extra:o, toser en publico, compartir una cerveza, escuchar una multitud, ir a un concierto, besarme con extraños, hacer nuevos amigos, bailar en la multitud, ver a los ancianos sin miedo a enfermarnos 2020 has sido extrañamente uno de los años de más sanacion, quien diría que ocupaba una pandemia mundial para perderme y volverme a encontrar
Continue reading...
13
alliteration delving delusory, a literati shun thy commissions, galore, the line goes around the corner Entrusted. write us a prayer - as if I were thus worthy t'is a delusion which is worse than Illusion my fingers command me - not I, them I scribe inky, they write what they deem the most unfitting fulfilling thy requests more crosses to bear, this Jew has walked the Via Dolorosa then, and again, now oh yes delve delve with archaic ***** turn over earth unsubstantiated long time un~disturbed **"bring us your truths in whatever form they spill from you"** Thus, they command me, Lord **"Go back to living, like it used to be. No more tortured soul to slow you down"** Thus, they command me, Lord sleep restful, feet bathed, Pavorotti  & Pachelbel comforted, let it go, live the fleeting, well, drink the wine, wafer, taste, Jew, but stay away from the confessional don't delve into your own thesaurus when opened, one can vision right through us don't delve in to the recesses thankfully receding, eroding, except for the enlightening flashbacks that stone cold come with no forewarning don't let the sin memories of ancient words, black gold bubble up with the first striking of the blade Delve (excavate your soul deep) Not I did not come this poem to write I did not come to repeat Solomon's poem, nothing new under the sun don't, daunting wish to delve into my delusions, my original sin the deceit the conceit I am unique I am original but let us weave as I best could diagrammed prayers as the sun rises over my eastern river for it the seventh day, the sabbath day, which the commandments commend as the day to remember and *to keep it holy. Six days you shall labor, and do all your work, but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the* sojourner *who is within your gates. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.* no delving today I will observe thy reader's, all of them my teacher's, commandments rest easy, spill no truths this day but on the new born morrow I shall fresh delve and sin again and write them joyful hymns to sing on the profane workweek, for my torture, my spilled and soiled truths shall be re-presented to joyous comfort and then, I shall sojourn among them
0
Mar 22, 2014
Mar 22, 2014 at 7:26 AM UTC
even this sojourner, delving delusory, on the Sabbath, spills not
alliteration delving delusory, a literati shun thy commissions, galore, the line goes around the corner Entrusted. write us a prayer - as if I were thus worthy t'is a delusion which is worse than Illusion my fingers command me - not I, them I scribe inky, they write what they deem the most unfitting fulfilling thy requests more crosses to bear, this Jew has walked the Via Dolorosa then, and again, now oh yes delve delve with archaic ***** turn over earth unsubstantiated long time un~disturbed **"bring us your truths in whatever form they spill from you"** Thus, they command me, Lord **"Go back to living, like it used to be. No more tortured soul to slow you down"** Thus, they command me, Lord sleep restful, feet bathed, Pavorotti  & Pachelbel comforted, let it go, live the fleeting, well, drink the wine, wafer, taste, Jew, but stay away from the confessional don't delve into your own thesaurus when opened, one can vision right through us don't delve in to the recesses thankfully receding, eroding, except for the enlightening flashbacks that stone cold come with no forewarning don't let the sin memories of ancient words, black gold bubble up with the first striking of the blade Delve (excavate your soul deep) Not I did not come this poem to write I did not come to repeat Solomon's poem, nothing new under the sun don't, daunting wish to delve into my delusions, my original sin the deceit the conceit I am unique I am original but let us weave as I best could diagrammed prayers as the sun rises over my eastern river for it the seventh day, the sabbath day, which the commandments commend as the day to remember and *to keep it holy. Six days you shall labor, and do all your work, but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the* sojourner *who is within your gates. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.* no delving today I will observe thy reader's, all of them my teacher's, commandments rest easy, spill no truths this day but on the new born morrow I shall fresh delve and sin again and write them joyful hymns to sing on the profane workweek, for my torture, my spilled and soiled truths shall be re-presented to joyous comfort and then, I shall sojourn among them
Continue reading...
126
De sombra, sol y muerte, volandera grana zumbando, el ruedo gira herido por un clarín de sangre azul torera. Abanicos de aplausos, en bandadas, descienden, giradores, del tendido, la ronda a coronar de los espadas. Se hace añicos el aire, y violento, un mar por media luna gris mandado prende fuego a un farol que apaga el viento. ¡Buen caballito de los toros, vuela, sin más jinete de oro y plata, al prado de tu gloria de azúcar y canela! Cinco picas al monte, y cinco olas sus lomos empinados convirtiendo en verbena de sangre y banderolas. Carrusel de claveles y mantillas de luna macarena y sol, bebiendo, de naranja y limón, las banderillas. Blonda negra, partida por dos bandas, de amor injerto en oro la cintura, presidenta del cielo y las barandas, rosa en el palco de la muerte aún viva, libre y por fuera sanguinaria y dura, pero de corza el corazón, cautiva. Brindis, cristiana mora, a ti, volando, cuervo mudo y sin ojos, la montera del áureo espada que en el sol lidiando y en la sombra, vendido, de puntillas, da su junco a la media luna fiera, y a la muerte su gracia, de rodillas. Veloz, rayo de plata en campo de oro nacido de la arena y suspendido, por un estambre, de la gloria, al toro, mar sangriento de picas coronado, en Dolorosa grana convertido, centrar el ruedo manda, traspasado. Feria de cascabel y percalina, muerta la media luna gladiadora, de limón y naranja, remolina de la muerte, girando, y los toreros, bajo una alegoría voladora de palmas, abanicos y sombreros.
0
1.4k
Corrida de toros
De sombra, sol y muerte, volandera grana zumbando, el ruedo gira herido por un clarín de sangre azul torera. Abanicos de aplausos, en bandadas, descienden, giradores, del tendido, la ronda a coronar de los espadas. Se hace añicos el aire, y violento, un mar por media luna gris mandado prende fuego a un farol que apaga el viento. ¡Buen caballito de los toros, vuela, sin más jinete de oro y plata, al prado de tu gloria de azúcar y canela! Cinco picas al monte, y cinco olas sus lomos empinados convirtiendo en verbena de sangre y banderolas. Carrusel de claveles y mantillas de luna macarena y sol, bebiendo, de naranja y limón, las banderillas. Blonda negra, partida por dos bandas, de amor injerto en oro la cintura, presidenta del cielo y las barandas, rosa en el palco de la muerte aún viva, libre y por fuera sanguinaria y dura, pero de corza el corazón, cautiva. Brindis, cristiana mora, a ti, volando, cuervo mudo y sin ojos, la montera del áureo espada que en el sol lidiando y en la sombra, vendido, de puntillas, da su junco a la media luna fiera, y a la muerte su gracia, de rodillas. Veloz, rayo de plata en campo de oro nacido de la arena y suspendido, por un estambre, de la gloria, al toro, mar sangriento de picas coronado, en Dolorosa grana convertido, centrar el ruedo manda, traspasado. Feria de cascabel y percalina, muerta la media luna gladiadora, de limón y naranja, remolina de la muerte, girando, y los toreros, bajo una alegoría voladora de palmas, abanicos y sombreros.
Continue reading...
42
Volver a los lugares donde el tiempo parece no haber pasado. Los rostros aún reflejan el cansancio de la tarde o la desolación de recuerdos que viajan. Son las esquinas de los parias que conocieron días de luces fugaces y se quedaron ahí en las milongas y los compases. Mas son también los lares donde muchas noches, ebrios de poesía y arte buscábamos los caminos del pensamiento y con el ingenio eternizábamos la fugaz tarde Los cubículos siguen allí, aunque han cambiado los nombres; se han ido los bohemios, los soñadores y los danzarines, pero, ¡oh, gran dolor!, sólo quedan suspicacias de malandrines. No se siente, sin embargo, la dolorosa nostalgia de los tiempos idos; los momentos fueron grandiosos y muy vívidos, mas como ahora ha llegado la primavera, el sol sigue brillando y las estrellas, cantando. (Jorge Gómez A. 1992) * Carabobo es una calle del antiguo Medellín.
0
Sep 4, 2012
Sep 4, 2012 at 9:32 AM UTC
MEDELLÍN: CARABOBO* CON...
Sabe, sei que fui contemplado com algo horrível, também sei que talvez tudo isso foi culpa minha, quando você é um idiota por muito tempo sempre acha alguém esperto demais para te amar, mas mesmo assim ela vai te amar, e tudo isso vai acabar de uma maneira podre e dolorosa, e eu irei acabar em um bar qualquer em uma rua qualquer dando risada sobre uma piada ou qualquer outra coisa estupida. E nesse momento enquanto dou um gole na cerveja e sinto sua fria espuma tocando meu lábio eu sou sugado para fora do presente, e lá em um campo verde vejo uma fileira imensa de lapides e distantes de todas as outras, no topo de uma montanha vejo uma arvore aparentemente morta, mas mesmo naquele estado tenebroso ainda me rende uma sensação de segurança, e ao chegar lá que percebo: a brisa ainda está fresca, as palmeiras ainda verdes e eu ainda estou aqui. Eu ainda estou aqui.
0
Dec 2, 2015
Dec 2, 2015 at 5:44 PM UTC
Eu ainda estou aqui
If only I had heard the words themselves expelled unmistakably in blades from a swirling voice, prismatic in black, and simply inescapable permanence through me, saying you are condemned, I would have nodded, nodded Unmistakable, too, though, is my thought and it lashes simply through me more than a burden on a via dolorosa asking what sound the ground would make, were my shoulder to dip, it to fall, were I, in bareness, to run towards a break in the confluence My shoulder throbs critically certain moments, possibly, the way water when it mantles under itself, when its skin just about feels itself out Though solitude, it could be made of wood to splint or splinter and, further, throbbing is just blood, in as would be out, so quickly do my bones straighten, wait for swirls to slow, silence to recede back towards sussurating laodicean voices, again, speaking only to me, too too clearly a calloused truth, and for the confluence to nod, nod then close the break.
0
Mar 27, 2012
Mar 27, 2012 at 6:31 PM UTC
Resurrection Silent Awaits
I Queira a ter-te tal sacrifício impune à beleza Desventurar no ofício da morte formosa No rito estrangulado, no campo da destreza, Pensamentos que julgo uma ilusão honrosa Sob a lembrança dos antigos, arcaica proeza Se medos sentimos dessa prática tão dolorosa, Aquieta-se! A relva abaixo espera em sua frieza, Para o pútrido sepulcro de uma luz ardorosa Onde graça, cuja índole se esquiva, Singram os raciocínios obscuros De uma consciência a julgar-se viva É o fim a tocar alma fugitiva, A único respeito, tomar com acuro Um fadário apagado de perspectivas II Ao meu semblante prefere-se o nada, diante das vãs venturas Pois se é hábito e desconcerto sempre padecer, Coerente é, por esses horrores, nunca me ater Para que não lastime o infinito desta amargura Esta angústia vazia que na miséria perdura Sufocando meu espírito em sofrer, Vede a todos dura sentença! É preferível já não ser, Que fugir do fim que, em descrença, meu corpo procura Se Dido no desalento, por Eneias, deixa vida, Estou cá, em silêncio de alma desvarrida A cessar aos vermes o que vivo eternamente Em álgido lamento, pude cantar nesta partida, Algumas rimas de mi'a face enlanguescida, Em que pude prezar da morte seu beijo unicamente
0
May 30, 2017
May 30, 2017 at 10:29 PM UTC
Anseios
I CAN’T LOOK BACK EVER I've taken this route I can't look back ever my footprints have disappeared rain-washed and sun-burnt away--never will my life be the same again though dim the horizon and I walk in pain. I can't look back I won't regret, I won't look back though the journey knows no end and there's no food or drink in my knapsack. Ah, via dolorosa which traveller is without a tear ? but I won't look back I'll still venture forward alone--I know no fear.
0
Feb 28, 2016
Feb 28, 2016 at 5:22 AM UTC
I CAN'T LOOK BACK EVER
Si muove il cielo, tacito e lontano: la terra dorme, e non la vuol destare; dormono l'acque, i monti, le brughiere. Ma no, ché sente sospirare il mare, gemere sente le capanne nere: v'è dentro un ***** che non può dormire: piange; e le stelle passano pian piano.
0
1k
Notte dolorosa
At 21, the Jordan River baptized me, at last – my mother was exuberant: her first-born saved from being young, drunk, and beautiful. On the third day, we swam in the Dead Sea. I tried to float, but, my doubts weighed me down and I did not rise. A week later, I watched my mother kneel in the Garden of Gethsemane, eyes closed, head bent in fervent prayer. Afterwards, we walked Via Dolorosa, her feet blistered and so we exchanged sandals. I slipped hers on and swallowed the ominous lump in my throat. Even then, months before the brain tumors, and hospital visits, I somehow knew it was the last time I would walk in her shoes. And so I walked the Way of Sorrows, missing her impending absence even as she stood beside me, as my hair turned white with grief for what I knew was soon to come.
0
Jul 21, 2016
Jul 21, 2016 at 2:47 PM UTC
Way of Sorrows
Soy ese pedazo que dejaste cuando te fuiste ese día tan importante, quien iba a pensar que te tendrías que ir de esa manera tan dolorosa, quien iba a pensar que ese era nuestro ultimo beso, nuestro ultimo abrazo, nuestra ultima noche. Es algo que no se como explicarlo, tu para mi eras mi todo eras mi fortaleza, el que me apoyaba en todo, el que siempre me ayudaba, el que  siempre me hacia ver lo malo de mi  como positivo eras ese aquel que me daba vibra positiva y eras ese que cuando me estaba muriendo de dolor siempre me sacabas esa sonrisa tan imperfecta que solo  tu veías perfecta. Lo único que me dejaste de aquel día fue una rosa que se marchito a los segundos que tu te fuiste, porque sin yo verlo tu eras esa flor que vivía dentro de mi, tu eras esa flor que cuando yo creía que se iba a marchitar tu la roseabas con tus dulces y poderosos besos que ya hoy no podre probar...
0
Jun 19, 2014
Jun 19, 2014 at 11:30 AM UTC
El ultimo adiós
She sang a cappella so loud that the love and her personal Via Dolorosa in her words and in her melody floated tangibly out of her lips as if it were the walking-wounded soldier's letter to her that she received many years ago. "I miss you, darling. I'm coming home soon, I promise"
0
May 21, 2011
May 21, 2011 at 10:33 PM UTC
Via Dolorosa
I see you by the fence Under the yellow Gulmohur; The summer wind rustles the leaves And your raven hair has come loose. Is it night already? In your orange dress and blue scarf You have walked out of a painting By Vermeer; The Street is silent. If only I could kneel at your feet And tear open my sorrowful heart. But you turn to me and smile And say something about the weather; All I can do is mumble and nod And say in a matter-of-fact way, “It is going to be a fine day”. Diptesh Ghosh
0
May 19, 2013
May 19, 2013 at 11:52 AM UTC
Via Dolorosa
"E in questo triste sguardo d'intesa, per la prima volta, dall'inverno in cui la sua ventura fu appresa, e mai creduta, mio fratello mi sorride, mi è vicino. Ha dolorosa accesa, nel sorriso, la luce con cui vide, oscuro partigiano, non ventenne ancora, come era da decidere con vera dignità, con furia indenne d'odio, la nuova storia: e un'ombra, in quei poveri occhi, umiliante e solenne... Egli chiede pietà, con quel suo modesto, tremendo sguardo, non per il suo destino, ma per il nostro... Ed è lui, il troppo onesto, il troppo puro, che deva andare a capo chino? Mendicare un po' di luce per questo mondo rinato in un oscuro mattino? "
0
813
Comizio
Warm touch, where have you gone? The touch I used to long for. Sweet smile, you've lost your glimmer It was so calming. Kiss of satin, I'm withdrawing. Burning to ashes, you'll forget about me, don't let me burn out. All I wanted was that feeling, but I can't feel anymore.
0
Feb 17, 2016
Feb 17, 2016 at 3:56 PM UTC
Via Dolorosa
Tu paz -¡oh paz de cada día!- y mi dolor que es inmortal, se han de casar, Amada mía, en una noche cuaresmal. Quizá en un Viernes de Dolores, cuando se anuncian ya las flores y en el altar que huele a lirios el casto pecho de María sufre por nos siete martirios; mientras la luna, Amada mía, deja caer sus tenues franjas de luz de ensueño sideral sobre las místicas naranjas que, por el arte virginal de las doncellas de la aldea, lucen banderas de papel e irisaciones de oropel sobre la piel que amarillea. Fuensanta: al amor aventurero de cálidas mujeres, azafatas súbditas de la carne, te prefiero por la frescura de tus manos gratas. Yo te convido, dulce Amada, a que te cases con mi pena entre los vasos de cebada la última noche de novena. Te ha de cubrir la luna llena con luz de túnica nupcial y nos dará la Dolorosa la bendición sacramental. Y así podré llamarte esposa, y haremos juntos la dichosa ruta evangélica del bien hasta la eterna gloria.                                         AMÉN.
0
729
Cuaresmal