Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"cuervos" poems
"Manos crispadas me confinan al exilio. Ayúdame a no pedir ayuda." Cuervos negros me prohiben mi alegría. Ayúdame a no pedir ayuda. Armas siniestras, seres aciagos. Ayúdame a no pedir ayuda. Mi muerte se acerca, mi mano se acerca. Ayúdame a no pedir ayuda. Mi pálida reflexión me prohibe la vida. Ayúdame a no pedir ayuda. "Me quieren anochecer, me van a morir. Ayúdame a no pedir ayuda." -"Figuras y silencios" de Alejandra Pizarnik // "Contorted hands confine me to exile. Help me not to ask for help." Black ravens forbid me my happiness. Help me not to ask for help. Sinister weapons, fateful beings. Help me not to ask for help. My death gets closer, my hand gets closer. Help me not to ask for help. Mi pale reflection forbids me my life. Help me not to ask for help. "They want to night me, they are going to die me. Help me not to ask for help." -Extracting the stone of madness, by Alejandra Pizarnik
0
Jun 17, 2018
Jun 17, 2018 at 2:46 PM UTC
Figuras y silencios y silencios // Figures and silences and silences.
Durante muchos siglos la costumbre fue ésta: aleccionar al hombre con historias a cargo de animales de voz docta, de solemne ademán o astutas tretas, tercos en la maldad y en la codicia o necios como el ser al que glosaban. La humanidad les debe parte de su virtud y su sapiencia a asnos y leones, ratas, cuervos, zorros, osos, cigarras y otros bichos que sirvieron de ejemplo y moraleja, de estímulo también y de escarmiento en las ajenas testas animales, al imaginativo y sutil griego, al severo romano, al refinado europeo, al hombre occidental, sin ir más lejos. Hoy quiero -y perdonad la petulancia- compensar tantos bienes recibidos del gremio irracional describiendo algún hecho sintomático, algún matiz de la conducta humana que acaso pueda ser educativo para las aves y para los peces, para los celentéreos y mamíferos, dirigido lo mismo a las amebas más simples como a cualquier especie vertebrada. Ya nuestra sociedad está madura, ya el hombre dejá atrás la adolescencia y en su vejez occidental bien puede servir de ejemplo al perro para que el perro sea más perro, y el zorro más traidor, y el *** más feroz y sanguinario, y el asno como dicen que es el asno, y el buey más inhibido y menos toro. A toda bestia que pretenda perfeccionarse como tal                                                   -ya sea con fines belicistas o pacíficos, con miras financieras o teológicas, o por amor al arte simplemente- no cesaré de darle este consejo: que observe al **** sapiens, y que aprenda.
0
978
Introducción a las fábulas para animales
Durante muchos siglos la costumbre fue ésta: aleccionar al hombre con historias a cargo de animales de voz docta, de solemne ademán o astutas tretas, tercos en la maldad y en la codicia o necios como el ser al que glosaban. La humanidad les debe parte de su virtud y su sapiencia a asnos y leones, ratas, cuervos, zorros, osos, cigarras y otros bichos que sirvieron de ejemplo y moraleja, de estímulo también y de escarmiento en las ajenas testas animales, al imaginativo y sutil griego, al severo romano, al refinado europeo, al hombre occidental, sin ir más lejos. Hoy quiero -y perdonad la petulancia- compensar tantos bienes recibidos del gremio irracional describiendo algún hecho sintomático, algún matiz de la conducta humana que acaso pueda ser educativo para las aves y para los peces, para los celentéreos y mamíferos, dirigido lo mismo a las amebas más simples como a cualquier especie vertebrada. Ya nuestra sociedad está madura, ya el hombre dejá atrás la adolescencia y en su vejez occidental bien puede servir de ejemplo al perro para que el perro sea más perro, y el zorro más traidor, y el *** más feroz y sanguinario, y el asno como dicen que es el asno, y el buey más inhibido y menos toro. A toda bestia que pretenda perfeccionarse como tal                                                   -ya sea con fines belicistas o pacíficos, con miras financieras o teológicas, o por amor al arte simplemente- no cesaré de darle este consejo: que observe al **** sapiens, y que aprenda.
Continue reading...
47
"Tu ignorancia es un monte de leones, Stanton"                                                                                                -García Lorca Juntos para morir, separados para vivir. Como un manantial de loros te canto, Stanton no se quien eres pero nunca nos encontraremos cual cima de hipopótamos, cual valle de elefantes. Podría seguir, seguir con mi orografía animal, Stanton. Sentirme una Lorca envalentonada, envalentonada como un monte de leones. Pero no lo soy. Sólo soy un intento de física, un intento de poetisa, un intento de mujer, un intento de persona. Un intento. Reímos juntos aquel día, aún hoy lloramos separadas. Y este poema se torna pensamientos no ligados. nuca lo estuvieron. Mi ignorancia siempre fue un monte de leones. Y mis pensamientos se tornan contra mí una vez más. Contra mi cuerpo: mi archienemigo, tantas veces te he escrito para herirte, tantas veces te he herido para herirte. Mi odio hacia ti es una riada de cuervos. Contra mi mente: falsa amiga, tantas veces te he usado para servirme tantas veces me has herido al servirme. Mi rencor hacia ti es un acantilado de ratas. Y sí, este poema es una excusa para alabar el citado verso, pero entre verso y verso se cuela mi odio, cual filtro de lemures, cual escurridero de serpientes. Mi odio por todo, mi odio por nada. Y aquí termina mi canto, diciéndote una vez más, Stanton. Tu ignorancia es un monte de leones. // "Your ignorance is a mountain of lions, Stanton"                                                                                                -García Lorca Together dying, apart living. Like a spring of parrots I sing to you, Stanton I don't know who you are but we'll never meet like peak of hippopotamus, like valley of elephants. I could continue, continue with my animal orography, Stanton. Feeling myself an encouraged Lorca, encouraged like a mountain of lions. But I'm not one. I'm only an attempt of a physic, an attempt of a poet, an attempt of a woman, an attempt of a person. An attempt. We laughed together that day, even today we cry alone. This poem turns itself thoughts not linked. They never were. My ignorance has always been a mountain of lions. And my thoughts turn against me once again. Against my body: my archenemy, so many times I have written to harm you, so many times I have harmed you tu harm you. My hatred towards you is a stream of raven. Against my mind: false friend, so many times I have used you to serve me, so many times you have harmed you to serve me. Mi resentment towards you is a cliff of rats. And yes, this poem is an excuse tu praise the mentioned verse, but between verse and verse my hatred creeps in, like filter of lemures, like sink of snakes. My hatred towards everything, my hatred towards nothing. And here my singing ends, telling you once again, Stanton. Your ignorance is a mountain of lions.
0
Jun 5, 2018
Jun 5, 2018 at 12:07 PM UTC
Canto a Stanton/Song to Stanton
"Tu ignorancia es un monte de leones, Stanton"                                                                                                -García Lorca Juntos para morir, separados para vivir. Como un manantial de loros te canto, Stanton no se quien eres pero nunca nos encontraremos cual cima de hipopótamos, cual valle de elefantes. Podría seguir, seguir con mi orografía animal, Stanton. Sentirme una Lorca envalentonada, envalentonada como un monte de leones. Pero no lo soy. Sólo soy un intento de física, un intento de poetisa, un intento de mujer, un intento de persona. Un intento. Reímos juntos aquel día, aún hoy lloramos separadas. Y este poema se torna pensamientos no ligados. nuca lo estuvieron. Mi ignorancia siempre fue un monte de leones. Y mis pensamientos se tornan contra mí una vez más. Contra mi cuerpo: mi archienemigo, tantas veces te he escrito para herirte, tantas veces te he herido para herirte. Mi odio hacia ti es una riada de cuervos. Contra mi mente: falsa amiga, tantas veces te he usado para servirme tantas veces me has herido al servirme. Mi rencor hacia ti es un acantilado de ratas. Y sí, este poema es una excusa para alabar el citado verso, pero entre verso y verso se cuela mi odio, cual filtro de lemures, cual escurridero de serpientes. Mi odio por todo, mi odio por nada. Y aquí termina mi canto, diciéndote una vez más, Stanton. Tu ignorancia es un monte de leones. // "Your ignorance is a mountain of lions, Stanton"                                                                                                -García Lorca Together dying, apart living. Like a spring of parrots I sing to you, Stanton I don't know who you are but we'll never meet like peak of hippopotamus, like valley of elephants. I could continue, continue with my animal orography, Stanton. Feeling myself an encouraged Lorca, encouraged like a mountain of lions. But I'm not one. I'm only an attempt of a physic, an attempt of a poet, an attempt of a woman, an attempt of a person. An attempt. We laughed together that day, even today we cry alone. This poem turns itself thoughts not linked. They never were. My ignorance has always been a mountain of lions. And my thoughts turn against me once again. Against my body: my archenemy, so many times I have written to harm you, so many times I have harmed you tu harm you. My hatred towards you is a stream of raven. Against my mind: false friend, so many times I have used you to serve me, so many times you have harmed you to serve me. Mi resentment towards you is a cliff of rats. And yes, this poem is an excuse tu praise the mentioned verse, but between verse and verse my hatred creeps in, like filter of lemures, like sink of snakes. My hatred towards everything, my hatred towards nothing. And here my singing ends, telling you once again, Stanton. Your ignorance is a mountain of lions.
Continue reading...
73
Habítame, penétrame. Sea tu sangre una con mi sangre. Tu boca entre a mi boca. Tu corazón agrande el mío hasta estallar. Desgárrame. Caigas entera en mis entrañas. Anden tus manos en mis manos. Tus pies caminen en mis pies, tus pies. Árdeme, árdeme. Cólmeme tu dulzura. Báñame tu saliva el paladar. Estés en mí como está la madera en el palito. Que ya no puedo así, con esta sed quemándome. Con esta sed quemándome. La soledad, sus cuervos, sus perros, sus pedazos.
0
755
Oración
One day, I believe it was a Saturday before the eve of Mother's day or Father's day I have forgotten, let's say it was ten years ago, the sun rose brighter than any day had on any day I had woken still drunk. The skies were blue as a bruise from a punch on the jaw and stark as, shockingly pure , almost . I awoke remembering a bit of the chaos of last night. I sort of recalled getting my lights punched out by Eduardo, Didn't realize he was a black belt, but I beat the hell out of his fists. I recall trying to swap girls or something, young and dumb as a sombrero thrown in the air on new year's , I was, no purpose, but to see if they had those feelings too. And all hell broke loose. My girl got mad, Eduardo got mad. His girl smiled at me. I kind of grabbed her and kissed her pasionately, she returned it. Then Eduardo punched her and my sweet Felicia cold cocked me. Then he  hit me and Felicia pulled his girl's hair. It was bad. But good, you only live once , I said to Juanita as we limped home. Woke up next to her, she and I both had black eyes and hangovers. That Cuervos is crazy , dude!
0
May 6, 2017
May 6, 2017 at 12:27 AM UTC
one day
Α  †  Ω Un gran vuelo de cuervos mancha el azul celeste. Un soplo milenario trae amagos de peste. Se asesinan los hombres en el extremo Este. !Ha nacido el apocalíptico Anticristo? Se han sabido presagios y prodigios se han visto y parece inminente el retorno de Cristo. La tierra está preñada de dolor tan profundo que el soñador imperial, meditabundo, sufre con las angustias del corazón del mundo. Verdugos de ideales afligieron la tierra: en un pozo de sombra la humanidad se encierra con los rudos molosos del odio y de la guerra. ¡Oh, Señor Jesucristo! ¿Por qué tardas, qué esperas para tender tu mano de la luz sobre las fieras y hacer brillar al sol tus divinas banderas? Surge de pronto y vierte la esencia de la vida sobre tanta alma loca, triste o emperdernida que, amante de tinieblas, tu dulce aurora olvida. Vén, Señor, para hacer la gloria de ti mismo. Vén con temblor de estrellas y horror de cataclismo, vén a traer amor y paz sobre el abismo. Y tu caballo blanco, que miró el visionario, pase. Y suene el divino clarín extraordinario. Mi corazón será brasa de tu incensario.                                               Rubén Darío  (1867-1916)
0
Mar 3, 2017
Mar 3, 2017 at 3:18 PM UTC
Canto de esperanza
Súbita, inesperada, espesa nieve ciega el último oro de los bosques. Un orden nuevo y frío sucede a la opulencia del otoño. Troncos indiferentes. Silencio dilatado en muertos ecos. Sólo los cuervos protestan en voz alta, descienden a los valles y -airados e insolentes- ocupan los jardines con su ***** equipaje de plumas y graznidos. Inquietantes, incómodos, severos, desde sus altos pulpitos marchitos increpan a la tarde de noviembre que exhibe todavía entre sus galas secas la belleza impasible de una rosa.
0
688
Rosa de escándalo
Tened presente el hambre: recordad su pasado turbio de capataces que pagaban en plomo. Aquel jornal al precio de la sangre cobrado, con yugos en el alma, con golpes en el lomo. El hambre paseaba sus vacas exprimidas, sus mujeres resecas, sus devoradas ubres, sus ávidas quijadas, sus miserables vidas frente a los comedores y los cuerpos salubres. Los años de abundancia, la saciedad, la hartura eran sólo de aquellos que se llamaban amos. Para que venga el pan justo a la dentadura del hambre de los pobres aquí estoy, aquí estamos. Nosotros no podemos ser ellos, los de enfrente, los que entienden la vida por un botín sangriento: como los tiburones, voracidad y diente, panteras deseosas de un mundo siempre hambriento. Años del hambre han sido para el pobre sus años. Sumaban para el otro su cantidad los panes. Y el hambre alobadaba sus rapaces rebaños de cuervos, de tenazas, de lobos, de alacranes. Hambrientamente lucho yo, con todas mis brechas, cicatrices y heridas, señales y recuerdos del hambre, contra tantas barrigas satisfechas: cerdos con un origen peor que el de los cerdos. Por haber engordado tan baja y brutalmente, más abajo de donde los cerdos se solazan, seréis atravesados por esta gran corriente de espigas que llamean, de puños que amenazan. No habéis querido oír con orejas abiertas el llanto de millones de niños jornaleros. Ladrábais cuando el hambre llegaba a vuestras puertas a pedir con la boca de los mismos luceros. En cada casa, un odio como una higuera fosca, como un tremante toro con los cuernos tremantes, rompe por los tejados, os cerca y os embosca, y os destruye a cornadas, perros agonizantes.
0
708
El hambre
Tened presente el hambre: recordad su pasado turbio de capataces que pagaban en plomo. Aquel jornal al precio de la sangre cobrado, con yugos en el alma, con golpes en el lomo. El hambre paseaba sus vacas exprimidas, sus mujeres resecas, sus devoradas ubres, sus ávidas quijadas, sus miserables vidas frente a los comedores y los cuerpos salubres. Los años de abundancia, la saciedad, la hartura eran sólo de aquellos que se llamaban amos. Para que venga el pan justo a la dentadura del hambre de los pobres aquí estoy, aquí estamos. Nosotros no podemos ser ellos, los de enfrente, los que entienden la vida por un botín sangriento: como los tiburones, voracidad y diente, panteras deseosas de un mundo siempre hambriento. Años del hambre han sido para el pobre sus años. Sumaban para el otro su cantidad los panes. Y el hambre alobadaba sus rapaces rebaños de cuervos, de tenazas, de lobos, de alacranes. Hambrientamente lucho yo, con todas mis brechas, cicatrices y heridas, señales y recuerdos del hambre, contra tantas barrigas satisfechas: cerdos con un origen peor que el de los cerdos. Por haber engordado tan baja y brutalmente, más abajo de donde los cerdos se solazan, seréis atravesados por esta gran corriente de espigas que llamean, de puños que amenazan. No habéis querido oír con orejas abiertas el llanto de millones de niños jornaleros. Ladrábais cuando el hambre llegaba a vuestras puertas a pedir con la boca de los mismos luceros. En cada casa, un odio como una higuera fosca, como un tremante toro con los cuernos tremantes, rompe por los tejados, os cerca y os embosca, y os destruye a cornadas, perros agonizantes.
Continue reading...
36
Vi, debe haber tres días, En las gradas de San Pedro, Una tenebrosa boda, Porque era toda de Negros. Parecía Matrimonio Concertado en el infierno: ***** esposo y negra esposa Y ***** acompañamiento. Sospecho yo que acostados Parecerán sus dos cuerpos, Junto el uno con el otro, Algodones y tintero. Hundíase de estornudos La calle por do volvieron: Que una boda semejante Hace dar más que un pimiento. Iban los dos de las manos Como pudieran dos cuervos, Otros dicen como grajos, Porque a grajos van oliendo. Con humos van de vengarse (Que siempre van de humos llenos) De los que, por afrentarlos, Hacen los labios traseros. Iba afeitada la novia Todo el tapetado gesto Con hollín y con carbón, Y con tinta de sombreros. Tan pobres son que una blanca No se halla entre todos ellos, Y por tener un cornado Casaron a este moreno. Él se llamaba Tomé, Y ella, Francisca del Puerto, Ella esclava, y él es clavo Que quiere hincársele en medio. Llegaron al ***** patio Donde está el ***** aposento, En donde la negra boda Ha de tener ***** efecto. Era una caballeriza, Y estaban todos inquietos, Que los abrasaban pulgas Por perrengues o por perros. A la mesa se sentaron, Donde también les pusieron Negros manteles y platos, Negra sopa y manjar ***** Echóles la bendición Un ***** veintidoseno, Con un rostro de azabache Y manos de terciopelo. Diéronles el vino tinto, Pan, entre mulato y prieto, Carbonada hubo, por ser Tizones los que comieron. Hubo jetas en la mesa Y en la boca de los dueños, Y hongos, por ser la boda De hongos, según sospecho. Trajeron muchas morcillas, Y hubo algunos que de miedo No las comieron, pensando Se comían a sí mesmos. Cuál por morder del mondongo, Se atarazaba algún dedo, Pues sólo diferenciaban En la uña de lo ***** Mas cuando llegó el tocino Hubo grandes sentimientos, Y pringados con pringadas Un rato se enternecieron. Acabaron de comer Y entró un ministro Guineo, Para darles aguamanos Con un coco y un caldero. Por toalla trujo al hombro Las bayetas de un entierro, Laváronse y quedó el agua Para ensuciar todo un Reino. Negros de ellos se sentaron Sobre unos negros asientos, Y en voces negras cantaron También denegridos versos: «Negra es la ventura De aquel casado Cuya Novia es Negra Y el dote en Blanco».
0
709
Boda de negros
Vi, debe haber tres días, En las gradas de San Pedro, Una tenebrosa boda, Porque era toda de Negros. Parecía Matrimonio Concertado en el infierno: ***** esposo y negra esposa Y ***** acompañamiento. Sospecho yo que acostados Parecerán sus dos cuerpos, Junto el uno con el otro, Algodones y tintero. Hundíase de estornudos La calle por do volvieron: Que una boda semejante Hace dar más que un pimiento. Iban los dos de las manos Como pudieran dos cuervos, Otros dicen como grajos, Porque a grajos van oliendo. Con humos van de vengarse (Que siempre van de humos llenos) De los que, por afrentarlos, Hacen los labios traseros. Iba afeitada la novia Todo el tapetado gesto Con hollín y con carbón, Y con tinta de sombreros. Tan pobres son que una blanca No se halla entre todos ellos, Y por tener un cornado Casaron a este moreno. Él se llamaba Tomé, Y ella, Francisca del Puerto, Ella esclava, y él es clavo Que quiere hincársele en medio. Llegaron al ***** patio Donde está el ***** aposento, En donde la negra boda Ha de tener ***** efecto. Era una caballeriza, Y estaban todos inquietos, Que los abrasaban pulgas Por perrengues o por perros. A la mesa se sentaron, Donde también les pusieron Negros manteles y platos, Negra sopa y manjar ***** Echóles la bendición Un ***** veintidoseno, Con un rostro de azabache Y manos de terciopelo. Diéronles el vino tinto, Pan, entre mulato y prieto, Carbonada hubo, por ser Tizones los que comieron. Hubo jetas en la mesa Y en la boca de los dueños, Y hongos, por ser la boda De hongos, según sospecho. Trajeron muchas morcillas, Y hubo algunos que de miedo No las comieron, pensando Se comían a sí mesmos. Cuál por morder del mondongo, Se atarazaba algún dedo, Pues sólo diferenciaban En la uña de lo ***** Mas cuando llegó el tocino Hubo grandes sentimientos, Y pringados con pringadas Un rato se enternecieron. Acabaron de comer Y entró un ministro Guineo, Para darles aguamanos Con un coco y un caldero. Por toalla trujo al hombro Las bayetas de un entierro, Laváronse y quedó el agua Para ensuciar todo un Reino. Negros de ellos se sentaron Sobre unos negros asientos, Y en voces negras cantaron También denegridos versos: «Negra es la ventura De aquel casado Cuya Novia es Negra Y el dote en Blanco».
Continue reading...
88
Siento un vacío en el pecho, mientras contemplo mi reflejo en el espejo deshecho. Creo que los cuervos han muerto. Miro mi reflejo, tu reflejo, el de mis tristes y crueles pensamientos. Me torturo. A veces, mientras voy cayendo en un hueco, te veo de lejos, con una sonrisa y eso me basta para sentir, o para morir o para irme a París, sin ti. Creo que los cuervos han muerto.
0
Jul 11, 2017
Jul 11, 2017 at 3:57 AM UTC
Cuervos muertos.
En el campo de trigo, entre amapolas Y altas espigas el soldado yace. No lo han hallado aún sus compañeros, Y solo expira, pálido y exangüe. Dos días hace que cayó. Los cuervos Graznando rompen la quietud del aire, Y con ojos vidriosos ve el soldado De sus heridas destilar la sangre. Febril, en su combate con la muerte, Y devorado por la sed y el hambre, Trata de erguirse con supremo esfuerzo, Y otra vez dobla la cabeza exánime. Y mientras que sus ojos, que se extinguen, Ven del cielo los pálidos celajes, Sueña, y su último sueño se ilumina Con radiosas visiones inefables... En el áureo trigal brillan las hoces, Y a la luz del crepúsculo radiante, Mientras la voz del Ángelus parece Que se extiende en los ámbitos del valle, Vuelve su aldea a ver, la amada aldea, Con la infinita paz de sus hogares... ¡Adiós, oh Patria, adiós!... y el alma rinde Mientras se borra en el azul la tarde.
0
388
Muerte en el trigal
Soy el mendigo cósmico y mi inopia es la suma de todos los voraces ayunos pordioseros; mi alma y mi carne trémulas imploran a la espuma del mar y al simulacro azul de los luceros. El cuervo legendario que nutre al cenobita vuela por mi Tebaida sin dejarme su pan, otro cuervo transporta una flor inaudita, otro lleva en el pico a la mujer de Adán, y sin verme siquiera, los tres cuervos se van. Prosigue descubriendo mi pupila famélica más panes y más lindas mujeres y más rosas en el bando de cuervos que en la jornada célica sus picos atavía con las cargas preciosas, y encima de mi sacro apetito no baja sino un pétalo, un rizo prófugo, una migaja. Saboreo mi brizna heteróclita, y siente mi sed la cristalina nostalgia de la fuente, y la pródiga vida se derrama en el falso festín y en el suplicio de mi hambre creciente como una cornucopia se vuelca en un cadalso.
0
319
El mendigo
cuando pasabas con tu otoño a cuestas mayo por mi ventana y hacías señales con la luz de las hojas finales ¿qué me querías decir mayo? ¿porqué eras triste o dulce en tu tristeza? nunca lo supe pero siempre había un hombre solo entre los oros de la calle pero yo era ese niño detrás de la ventana cuando pasabas mayo como abrigándome los ojos y el hombre sería yo ahora que recuerdo La soledad, sus cuervos, sus perros, sus pedazos
0
303
Otro mayo
Tuvo mi corazón, encrucijada de cien caminos, todos pasajeros, un gentío sin cita ni posada, como en andén ruidoso de viajeros. Hizo a los cuatro vientos su jornada, disperso el corazón por cien senderos de llana tierra o piedra aborrascada, y a la suerte, en el mar, de cien veleros. Hoy, enjambre que torna a su colmena cuando el bando de cuervos enronquece en busca de su peña denegrida, vuelve mi corazón a su faena, con néctares del campo que florece y el luto de la tarde desabrida.
0
307
Soneto i