Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Chuck Jan 2013
A haunting stare with a serious note
Originates in a lad just thirteen
Ready to command or to set to task
Obedient, mature, and quick to rule
More comfortable with adults than peers
An old soul has he, loves cars from the past
Collects Civil War relics and antiques
Spends most his time reading and researching
Reads historical fiction, lost in time
Analyzes plants, insects, and ol' coins
He could be described like Chaucer's Cleric
"And gladly would he learn, and gladly teach."
He desires, especially, silver
Yet, gold and ex-presidents faces too
Protects younger members of his small clan
Only his hand will be attacking foe
It might be his fine grades, his quirk or two
That humbles his parents. Proudly they stand
And admire their first born miracle
A babe no more, his age will meet his soul.
I chose a serious form, blank verse, to match my son's attitude. I hope you like it.
Marieta Maglas Aug 2013
(Frederick entered the room. He told them that he found a treasure into the castle’s cave.)

'I found the rarest treasure of all today. What can I do with that gold?
'Surah hid it.'Mary said,' hence, some mining activities are uncontrolled.'
'The finders and the landowners are entitled to these valuables,'
The cleric said,’ hence, it may help John to adjust the budget balances.'
(Mary wanted to tell Frederick the truth about Surah.)

'Surah is an alchemist, and she loves to do this with fierce intensity.
Her studies about substances, their composition, their density,
About purification by dissolution and by crystallization are rife.
She hopes to discover, someday, the formula for the elixir of life.'

'Summa Perfectionis and the emerald tables of Hermes', said
The cleric, 'this alchemy explains why her statues have lizards on head.'
'Maybe she gave Jezebel a strange substance to drink,' Frederick
Said. 'Go to her castle to search this substance, dear. I am so sick.'

(It was Mary, who told Frederick to go to Surah’s castle to find the antidote. Frederick and Matthew went to the castle. )

The turrets of the castle crumbled under the slow pressure of time,
Their glory has disappeared because of poverty and cold clime.
The falling wall stones, the ill-paved courtyards, the dusty moat,
The sagging floors, the worm-eaten wainscot had a blue note.

The faded tapestries within, all tell a gloomy tale of fallen grandeur.
The alchemy chamber in the remaining tower showed Surah was poor.
She spent the hours of her life in poring over the ancient tomes.
The occult studies made Surah first focus her attention on fomes.



Her belief in all the dark power was firm and deep-seated.
With burning small peasant children, the demon she greeted.
Many times, she was busy over a violently boiling cauldron,
Where many substances spewed out their thick concoction.

She searched a spell to release her life from its terrible burden.
She used to work only when the alchemy room began to darken.
She should never wed, she might, thus, end the curse with herself.
She kept cobwebs and bats. Strange things were on her shelf.

Frederick entered that room and saw her manuscripts and studies
In the field of alchemy. She had bottles, their colors being so muddy.
He opened those books, where it was written how to prepare
Elixirs from herbs, gems, and metals while using a devilish prayer.

The books instructed in the casting of spells, invocations, rites,
Talismans, amulets, and sigils. He found how she spent her nights.
On the altar, a doll-representing Jezebel had needles in her head.
There was a paper, where it was written, 'nor alive, nor dead.'

Near it, he found Kratom leaves and bottles-containing naloxone.
He took the bottles because he understood what Surah had done.
While feeding the horses, Matthew was waiting near the castle.
Clayton was in a stable, but working there became such a hassle.

He thought that something happened, when tools dropped on the floor.
A bottle dropped over another one, when Frederick closed the door.
An explosion was heard in the castle, which sounded like a sonic boom.
Surah was in a hurry to see what happened into the alchemy room.

Another explosion was heard being more loudly than the first one.
Surah gazed at her reflected face within the mirror instead of run.
Huge deformations of her new face formed a monstrous being.
An illusion shifted her identity. Believing is not always seeing.

She had sensations of otherness, when her new face appeared
To be a stranger looking at her, beyond the mirror, then disappeared.
A monster was watching her, and smiling with an enigmatic expression.
Clayton embraced her while crying, 'My dear, you have an obsession!'

Frederick told Matthew, ‘I took the potion, let's straddle the horses.'
'The castle is burning. To get out of this wood, we need strong forces.'
'My horse sped up. ‘What does he feel in front of fire and crack?
'He's fearful, because he feels trapped. Don't pull him back!'

'Being scared, his reaction is flight and run away from the fire wallop.
'You're scared, and instinctively you urge him to go into a gallop.'
'The horses are not thinking. It’s all out of the instinct to survive.
You can help your horse, when you know how to ride and to drive.'

(They rode their horses to the castle of Jezebel.)

They entered the castle, and climbed up the stairway to Jezebel.
'I came here in a hurry to save you, and my way to you was a hell.
Drink the potion, and wake up. I wonder how you feel in my arms.
I'm in love with you and still so deeply captivated by your charms.
(Jezebel had opened her eyes for the first time since being asleep. ‘I know that you love me!’ She told Frederick.)
(Clayton had managed to extinguish the fire. After that, he held his precious Surah in his arms while crying. Her face was burned by acid during explosion.)

'Nothing happened to your face. You're the same beautiful woman.'
'Why my face is in pain? ‘It’s because of the heat. Lie on the divan.
Let me take off your clothes, and flush your skin with cold water.'
'You're so gentle, Clayton. In your arms, I feel safe like a little daughter'.

'I lost the potion I prepared for Richard. He's my last chance.
It was destroyed by the explosion. I feel like I am in a trance.'
'I gave you morphine for treating your pain. He wouldn't help you.
Richard is like John, and you cannot change their point of view.'

(Clayton loved her, because he thought she was vulnerable and incapable to adopt the situations. Her soul was very fragile, even she masked this so well. She wanted to be more than she could be in life, and this was the reason her ways weren’t always the best chosen ways. He hoped someday his love would change her. He wanted to save her life. Surah closed her eyes, and fell asleep.)

To be continued...
Raj Arumugam Oct 2010
earthquakes
and such disasters
are caused by immodest women;
if you are wise you will see this truth


women
indecently dressed
and accentuating contours
cause excitement in vigorous young men;
if you are spiritual you will see this truth


the men who thus get excited
(and it’s all the women’s fault, you will agree)
and so are led astray by such women
and this causes adultery
and such immorality which
results in seismic activity
and so you have earthquakes;
if you are pure you will see this truth


it’s true
because adulterers
do it more vigorously
hence the earth trembles
more readily
We lived in a house a cleric built
In fifteen sixty-three,
Deep in a copse of Roman Elms
A grand and mighty tree,
The place was Tudor, half timbered,
And it creaked in every storm,
The wind was rattling through the eaves
Before we both were born.

We saw it up in the window of
The Realtor, going cheap,
It needed some TLC because
Its look would make you weep,
It badly needed a paint job and
Some timbers plugged with tar,
The years of rot had disfigured it,
‘Are you interested?’ ‘We are!’

Dead leaves had cluttered the downstairs rooms
And damp had swelled the floor,
The leadlight windows were dark with gloom
There were rats down in the store,
We worked and slaved on it, Jill and I,
Till it soon became a home,
Nestling in a hollow that
The locals called a combe.

I’d lie awake in the poster bed
That had been since Cromwell’s day,
The beams and curtains were overhead
And the wind would make them sway,
While Jill slept soundly, I still could hear
The wind sough through the trees,
Come rattling up to the shutters and
Slip gently past the eaves.

But then some nights, I’d hear some muttering
Down there by the elms,
Like ghosts of soldiers, loud and stuttering
Underneath their helms,
And then I’d hear the sound of marching
To a Roman beat,
There wasn’t even a pavement but
It sounded like a street.

A street that clattered with cobblestones
To the sound of chariot wheels,
I’d stare on out from the window-sill
To see what night reveals,
But nothing moved in the shady wood
To make those strangest sounds,
I searched and searched in the daylight, through
Those ancient wooded grounds.

Then one day digging a garden patch
I came across a stone,
That held a funny inscription on
The face, that smacked of Rome,
I think it mentioned a Lucius
From Legion Twenty-Nine,
I pried it out of the ground and then
I knew what I would find.

He lay there still in his breastplate
With his helmet and his sword,
His sandals still on his feet and tied
On tight, with a rotted cord,
The skull stared up at me in dismay
As if to say, ‘Who’s there?
You’ve broken into my endless sleep,
Invaded my despair.’

I swiftly covered him over so
That Jill would never see,
A sight to give her the nightmares that
I knew would come to me,
But then I settled his stone upright
That he might rest in bliss,
And that was the end of the mutterings,
From that day until this.

David Lewis Paget
Terry O'Leary Oct 2013
The Bishops bathe in Babylon
while Princes, prancing on the lawn,
watch Queen deflowered, pale and wan.
            The King dares not defend her.

The Horsemen, holding broken reins
the Morning of the Hurricanes,
sigh “it’s no use, it’s all in vain,
            the Saints will soon surrender”.

They wonder why they ever came,
they have No One whom they can blame,
they have no face, they have no name,
            and even less, a gender.


The empty-handed Vagabonds
smoke stale cigars, stroke faded Blondes
while waiting at the walls beyond,
            but kneel as Chaos enters.

They’re gazing through the window panes
in hopes that distant Hurricanes
will twist and break their iron chains
            defying life’s tormentors.

The Fantom of the Opera frowns
as feeble minded Cleric-clowns
mouth hollow hurdy-gurdy sounds
           when blessing doomed dissenters.


The Pirate wields a wooden leg,
with pupils dull and visage vague,
and if by chance he spreads the plague,
            it really doesn’t matter.

His Princess, pale, no longer feigns,
foresees instead (down ancient lanes)
the coming of the Hurricanes -
            the Stones stir, staring at her.

And Jackals scrape the river bed
as Savants soothe the underfed
and Crows, collecting scattered bread,
            adorn, with crumbs, the platter.


The Jokers Wild and One Eyed Janes
weep, winding up in rundown trains
mid whispers of the Hurricanes,
            and Priests refuse to christen.

They’re fleeing from the Leprechauns,
the cuckoo birds, the dying swans;
while pitching pennies into ponds
            their eyes opaquely glisten.

The spectral Clocks with spindled spokes
remind the Mimes to tell the  Folks
the time of day and other jokes,
            yet No One looks to listen.


The Hunchbacks with contorted canes
galumph before the Hurricanes,
in melted sleet, in frozen rains,
            in bruised and battered sandals.

Their Groans engulf the land of gulls,
the land of stones, the land of nulls,
and lurk between the blackened lulls,
            for Nighttime brooks no candles.

Their prayers to Dogs and Nuns and Dukes,
(and other long forgotten Spooks)
are more than random crazed rebukes,
            though taunting to the Vandals.


The Beggars ’neath the balustrades,
and broken Children, Chambermaids,
are running wild from wraiths, afraid
            of dreams where death redoubles.

They fritter time with tattered threads
(from ragged clothes they’ve left in shreds),
crocheting hoods to hide their heads
            and faces, full of rubble.

But many things will not remain
the Morning of the Hurricanes,
when goblets filled with cool champagne
           evaporate in bubbles.


The White-Robed Maid adorns the trash
with charnel urns awash in ash,
then fumbles with an untied sash
            while pacing in the Palace.

Her hopes congeal in coffee spoons
with memories adrift in dunes;
yet, still she smiles with teeth like prunes
            and lips of painted callus.

And long before the midnight drains,
the Saviour wakes, the Loser gains,
the waters of the Hurricanes
            will fill her empty chalice.


The storm (behind the clarinets,
the silver flutes, the castanets,
the foghorns belching in quartets,
            the bagpipes, puffed and swollen)

is keeping time to tambourines
while Tom Thumb and the Four-Inch Queen,
pick up the shards and smithereens
            of moments lost or stolen.

They’re trekking through the Dim Domains
(where fountains weep, the mountain wanes),
yet can’t escape the Hurricanes
            with trundling eyes patrollin’.


The Crowds (arrayed in jewels) in jails,
stoop, peering through a fence of nails
while light behind their eyeballs pales
            with plastic flame that sputters.

They huddle there because they must
(with eyelids hung like peeling rust,
their tears, palled pellets in the dust),
            behind the bolted shutters.

They’ll reawake without their pains
the Morning of the Hurricanes,
without their sores, without their stains,
their agonies will fill the drains
            and overflow the gutters.
Mateuš Conrad Dec 2019
and in my "hiatus" period of absence, circa 15th of April and 15th of December (minutes from a yesterday)... i've come to regret the Russians not having any... no... rather the bare minimum of orthography... surprise surprise! there's plenty to choose from! i had to return to a time when i was drilling greek into my head... naturally: a time for cyrillic was on the horizon... but... i couldn't do it with english alone... i need my mother tongue, a tongue that employs diacritical markers... again and again: english can do away with its j... it goes missing when raised to stand from a sitting position ȷ(J)... and it can cut the head off its I(standing)... ı(sitting)... to make an emphasis... i have been busy... drinking aside, have a look where i have been for the past... april, may, june, july, august, september, october, november, december:

ź = зь and ż = зъ

i'm drinking - and i am my most content - the world burns and goes about its usual wordly theatre... i'm huddling with a cameo role in the background... i am drinking content... my 3rd or 4th rejection letter! this time from : austin macauley publishers (london, cambridge, new york - sharjah - where the **** is sharjah?!) - i remember sending them a "manuscript" and a book already printed, bound... they said it would take them 6 weeks to reply... i didn't enclose an email address... i had to wait for the snailmail... my my... what lovely handwritting of my name and address... in the letter i did state: it's e(sch)lert... she omitted the (sch)... a rebecca crib admin assistant, of the editorial... 6 weeks though... hmm... i posted the letter and manuscript and the book way back prior to visiting my grandparents... circa 8th of september... it's a rejection letter... that much is true... but i'm drinking in celebration! i was making dinner in the afternoon and was asked: why are you so angry? i wasn't... i tried to figure out what i'd feel when enough of ms. amber was in me... i replied: i'm being apathetic... but now it's clear: i'm jovial! there's even a signature! an authentic signature... in all honesty... a rejection letter means something... if it is physically mailed... of course i'm celebrating! i exist! i exist outside the realm of getting spam snail-mail! of course i will reply... i'll tell them: destroy and recycle the manuscript - it really wasn't a manuscript to begin with... i pour my "efforts" on the manuscript canvas that's the html... but the already printed book? can you please not burn in... rather... keep it? i'd appreciate no 1933 Säuberung... and you know (kind reader) - i'll send this introspection to the same publisher... like it is... pop / pulp or whatever mongerel of style this has had to be... but a reply! i want to see how one might escape formal language, formal affairs, social affairs, esp. in letters - a dear ms. X / to whomever it might concern Y... kind regards / yours faithfuly Mr. Z... this has to be celebrated... given what's on the horizon... the norwegian novel viking a'comin'! the buldozer autobiography... the demand for a "death" of fiction... otherwise i'm still "here"... a "here" that truly is so distant that its distance allows my petty leeching and the world's grand fiasco theater of fire and smoke and mirrors! - after all... i'm not mad enough to be welcome to a cage if i'm a sparrow... a cage of rhyme, form and all those shackle devices / identifiers of "poetry"... the future is narrative... and the current narrative says? if you asked me to dress proper, for an opera... to don the shirt the tux and the bow (tie)... the well ironed trousers... perhaps... beside the point: air's in the head and i just wish i could heat it up... for a baloon of quasi-egoism effect... otherwise what is there... a former journalist becomes an isolationist essay-scribbler? all the best journalists retire from the profession and become essayists... polemicists... whatever... this "poet" says: no poet ever writes a novel... the real life is too fictive already... and most certain this "poet" adds: begone! lyricism and rhyme! i'll sing like the humming drone cleric of the hive of ambient refrigerator sounds at 2am when everything is sleeping...

capital: oh... so that's what it was... back circa 1990 - when inflation of currency was rife all over Poland? that's when foreign capital was flowing in: foreign money... the economy was flooded with pounds and dollars... and given the exchange rate: i remember a time when you could get circa 7zł for every 1 £ sterling... so why would a nation start to print its own money? well... because more foreign money is coming in - at the given exchange rate: apologies: i was born yesterday - i need to explain certain things, from scratch... as was once stated - there's only a finite amount of money in circulation... physical money... "apparently"... and no... if you were to materialise all the wealth in this world into either fiat or gold: there wouldn't be enough of it... but how else would inflation happen in a country like Poland circa 1992? foreign investement: the wild west of eastern europe when the soviet barricade fell... i do remember being asked a question as a child: which is more... these copper coins... or this piece of paper? on the piece of paper was written 5, 000, 000zł - i said the copper coins... i wasn't either right or wrong - the person asking the question laughed... i don't think it was a question of: there are more copper coins in the hand... than a single piece of paper... after all... perhaps i acted all trans-****-sapiens and became chimp and saw less zeros on the copper coins than on the piece of paper? how else does does a currency inflate - when foreign currency is poured into it... it's the opposite of foreign aid... you put £1 into an economy - with an exchange rate: currently you'd get circa 4, 50zł out of... so where is all this "excess" money to come from? the moment when foreign money is invested... is the moment you have to start printing your own money... imagine... if the word BLACK was worth more than CZERŃ (чернь): oh, we'd readily translate BLACK = CZERŃ... but we also need a sentence for that "to make sense"... and there i was... thinking that russian doesn't apply diacritical markers... oh... right... they're not as discrete with accents like some of us... notably? нь = ń... and so and likewise... wait wait... źródło (source)... in russian it would look, look: oh so ugly... зьрoьд-ł-ł-o... (wh)en (wh(en) but now i know this (w)oe: the soft sign (acute)... and the hard sign for... e.g. życzenia (wishes)... зъыченя (perhaps зъычениa) - point being: ź = зь and ż = зъ... now does language come to me...it never left me... but now ai appreciate the minor details... i see the english and their language and how they speak it... how they churn out metaphysics and how they call forthe help of **** similis to give history the rusty coating of: nothing between a today and tomorrow: there's only the hanging off a tree from a a tail that the chimpanze doesn't thave... everything is so very metaphysical: it's never orthographic! тe два: tak - тe: оба (there's a wikipedia mistake... U+0411 / U+0431... not o'bah... oo'b'ah...): щекaць: szczekać! to bark... eh... greek became too rigid... i could remember all the letters... always buckling on ζ (zETA) and ξ (11), upsilon (υ) and nu-nu-nu (ν)... and this is, practically nonsense to anyone with a base literacy knowledge... to exagerrate... who does mind such pedantic pleasures... when they could be somewhere else: skiing! but it's worthwhile to know how a nation's currency can be inflated... foreign money flows into the country - and whatever the exchange rate is... there is no such thing as a "grafitti compensation": then again, there is... perhaps literacy has been inflated... inflated for a second literacy of coding to be assured? otherwise? bypassing the orthodox print... bypassing orthodox editorial scrutiny... was... "nice"... until the moment when the mediator sought to see fit that the reader had more authority over the written word: having re(a)d it - over the person who had / has: written it! we do part our ways with the russians on the "debate" concerning the "cedilla" involving A(ą) and E(ę)... cedilla: yes yes... akin to garçon - waiter! waiter! please - that greek sigma at the end of a word: and all its ασπεκτς... aσpectς - that really is an orthographic statement... only Ssssssss'igma is a letter with "three dimensions" suited for it... a handwritten element... otherwise in the news this week? the apostrophe society is no more... like when you don't put a possessive article if the thing in "question" ends with an S, in english? e.g.? the colours' (sez sirs - alt. colours's sez sirs... ses-esses) imbued harmony... and that is a possesive article, isn't it? with an apostrophe: 's? it's not a plural identification - there would be no need for the apostrophe to begin with! pounds' worth: no... not a pound's worth - the worth of a pound... pounds' worth: the worth of pounds! - what's that german word... glücke! nein nein... etymological root: glück 'luck' (etymology is the new history... it bypasses journalism and serves some journalistic cousin that's powdered in dust of cremated bookworms) - and yes, a hypen can come to the fore: after a full-stop and the opening of a new sentence with a conjugation: - with disbelief / - and!

i'm not buying how the media narrative will turn Cymru into a "K-affair"... sim sim: similie or else... but these have been my greek buckles: ξ (oh... that's why i wrote 11... XI - ksi...) - it's rare to see ξ sometimes: esp. in philosophy books... rubric!

- ζ
- ν
- υ (i can be forgiven, these two letters
are not suited for print... unless working
with a microscope) - unlike a roman Vv...
- ξ

but this is just the greek... if you ever read some modern... you'd think: and i just don't know, where they get their ideas from - with all those diacritical excesses that heidegger notes...

but now... for my cyrillic mini-adventure:

from Miньsk (Mazowieцki): with love

it might be said, that if i just the bare minimum -
if i even do not write anything at all -
but i have too many petty griefs during the day
to much else than the odd, occasional chore;
at the same time i do not want to sound
amused, bewildered, bored or un-used...
it's just that i find writing and drinking before
falling to my 343rd death -
my 343rd labour for mask and then exfoliated
in a dream: that might come...
or might not come...
unless a known audience... a wake sized nieche
privy... i find either unconscious or subconscious
struggles to warm up to an anonymous crowrd...
unless it was me being propped up on stage...
flooded by light... and the audience in the din:
with barely a shadow to scratch...
perhaps: then and only then...
but i've found that: it would be best that i sentence
the 2hs spare i have for merely drinking
and loitering from one video to another:
perchance something new in music is to emerge...
"coquettish" with a "something" that will never
have any realism-focus for me to undertake
a second's day carnality of the banal...
perhaps all this: "going out of my own way"
has been too much - or just enough...
to make me drink more and take more pharma
knock-out enzymes...
a naproxen and an amitriptyline...
perhaps the focus was elsewhere...
to stand frozen in awe...
when someone might "add": from one big void:
ex nihil a priori to... nihil a posteriori...
and all this cameo theatre in between!
mein gott... i can also convene to praise those
brutal breeders of sorts...
enough time to occupy two decades...
perhaps even three...
and then the grim reality of: should my child
die... or... some other worse:
the mortal should not be inflicted by...
"not reading into the genetic clues": properly:
"all at once"...
oh i would be so much happier to take this mind to sleep:
to not make some idle focus -
to entertain some eyes while i turn aside all things
hyper-inflated in purpose...
to die of a heart-attack in one's sleep...
but otherwise to simply focus on a welcome tomorrow...
that would be...
a gracious beginning to posit the day's slouching
zenith... or... i'm not sure whether this be a coming
zenith or a nadir...
but there's still that clear-cutting focus
regarding russian orthography...
cutting it with two tongues... slit at the tip...
with english the "placebo": no diacritical markers evident...
well: a TILDE over a ȷ is no more necessary...
than a "tittle" (not thai-tle... ty'ttle) over an ı...
to borrow the greek phrase: cut one head of hydra -
two emerge... cut the two heads...
i come toward the russian mish-mash of diacritical
application...
it's not be-au-ti-ful... it's messy... it's what it is...
but already i can see what this: cutting off the heads
of the english j-i hydra looks like...
it's not enough to simply enlarge them to state: CAP(I)TAL-(J)...
the knitty-gritty... why then the tilde atop of 'em?
prior "corrections": łen and when...
is not akin to... wrak or wreck... although these two words
have the same meaning...
unless: "partisan" V comes in...
very - weary... Cracow or Krakov?
a W = a Ł = a W = a V ≠ a Ł...
Ęwa and Ądam (e nosinė) are not covered by
Russian orthography...
the list is as follows:
ż (зъ) and... ć (ць), ń (нь), ó (oь), ś (сь), ź (зь)...
the graphemes? i'll call them graphemes for simplicity...
even though: they're not the smallests units...
as are vowels... or the syllables of consonants
in the latin choir of B'ee, C'ee... e'M... etc.
ж alternatively RZ (Ż) or Ž... otherwise the fwench:
je (suis)... this is nothing more than...
an encyclopedic evaluation...
a trainwreck proposal of: should i ever be stuck in
in russia... and i would have to: read... (ee'd - r'ah)...
chop off a TILDE off the torso of the english:  ȷ...
a crescent moon lying back emerges in the russian... й...
but it's not the english: jeep! it's an english: yeep!
or a  ȷeep! alternatively: yawn could be:  ȷawn...
but not if: it's jaws... coming into play: to chatter from
the siberian cold... how else to explain?
if not by... example?
then there's the "exploration" of the greek F...
as much as in english...
фoughts on θilosoφy...
good to know the russians only "borrowed"
one of the greek Fs... "culturally appropriated" or...
wasn't St. Cyrill born a greek?!
and away from greek we move...
since χ (chi): yep: perpleX... a Ks to a Ts
(note, revision found below)...
otherwise hidden... in non-vowel binding consonants...
like... ч- and -х (although... that's not quiet a Ch-ur-hC -
but sure... some altar for siц and... no... no siPS)...
cholera! which is not: SHow me the CHow mein...
for that we need CARONs...
that's when ч becomes CZ (in polish) or otherwise:
Č... long have i wanted the polish to adopt this version...
to hide the SZ and the CZ (es'zed, х'zed) respectively...
how else to write: szczekam?
a russian would write... щекaм...
out of a "simple" ш out pops out a щ (this letter...
is probably the only "etymological" route to bind russian
to the oddities of Ęva and Ądam (e nosinė)...
ш (š) becomes щ (šč) -
whoever was to undermine the old rules
of engagement when the ruling parties gave up
a monolopy of literacy? you can literally hide an entire
letter / meaning by using a hachek...
hook...
as i begin to wonder:
how much did the slavic tribes "appropriate" greek...
and how much did the two greek saints...
try to make sense of the slavic glagolitic script?
em... Ⱋ looks pretty intact if you cut off the body... E:
reclining...
but i do come from the western lands of the eastern
lands... hence? hardly any cyrilic influence...
but i too: with my own oddities... already mentioned...
come to think of it? the bulgars joined
the "party"?
beside that? what other, russian"oddities"?
orthographic - i.e. aesthetic dictations / rubrics...
ю really is a я... the russians have this english tendency
to stress their pronouns...
i this... i that! i walked up a street! and kicked a black
cat 13 times down the street to ease my luck!
you can talk in polish for days... and never stress the I / я
pronoun... really...
and ю is just a variation of я...
throw in the remaining vowels and you'd probably
come up with some "new" russian letters...
like ye... good point... i did make a "mistake"...
щэкaм! i'm barking!
unless... that's only an orthographic question...
notably? if you're going to: zerkać...
peer in / at "on and off"... casually...
зэркaць... em... it must be an orthographic question...
ergo? i wasn't exactly "wrong"...
just bad taste... зeркaць...
i've already shown the difference between (ъ) and (ь)
in a latin script: that uses more diacritical markers
than english "supposedly" escapes with focusing
on the rather pointless TILDE over the J and I...
this "oddity": ы... ɨ  clearly it's not exactly a ł...
minor details... like a mona lisa smiling...
best example of close proximity?
take a... no... that's a hollowed out "why"...
i know how it sounds... and there are no diacritical marks
needed for it... since there's a clear distinction
that i know of, between: I J Y...
tY... this little sucker is born from the fact that...
western slavs have a name for this letter...
iGREK... funny... the russians borrow more greek lettes...
and have to have...
ё (yo), e (ye), у (which they treat like a greek would U -
never mind the greeks themselves
making the following ref. Υγ / Γυ) -
and of course the я (ya)... so no wonder i see this
"letter" (ы) as an absolutely oddity...
i could stomach: ż (зъ) and ź (зь) differences...
well that's as far as i would come in learning russian...
spot the odd ones out... proper...
й (j) and ё... which is some german loan vowel with
that ******* umlaut... otherwise...
this poo'em was born from trying to **** the english
hydra of "orthography", with its mighty bounty
of the ȷ-ı TILDE! my my... what a ride!
come to think of it... now i think i can sleep.
- it hasn't been such a waste of an hour... drilling this in:
into my head...
after all... what did the professional clarinet player
say then asked about playing professionally
in a travelling orchestra? after 30 ******* years of
blowing hard into this thing...
guess what i still end up doing?
it's not so much learning... i'm still practising!

because this will not end like some sort of "summary"...
i will remember each letter if i weave it into
this latin letter by letter...

the refleξive (x)
in that one might have χeated (ch) -
again!
what it is about an ξ-ray that is also an
"χ"-ray? the "ex" k'ss k'ss cuss...
is this what james joyce's finnegans wake
should have looked like?
again!
the cruξ of the matter...
whenever a question was to be raised about:
any χoice to be had...

i have come to grips with russian orthography...
i'll repeat... the crescent moon over и ("e")
to state: this must be elongated: й ("y") stands outs...

best examples are given by sports commentators,
notably in ski jumping...
suffiξes of surnames...
akin to -cki endings...
yes... you're seeing what i'm seeing...
we'll need some russians to work this one
out... how a C is not an S...
and how it's not KK either...
-цки... hello wet drum-kit snare!

of course not: you're not seeing N:И...
let alone: нaйт (night...
evidently -igh- is a bit complicated...
with ref. to the surd in knight - kappa and
the gamma and the ha ha ha ha tetragrammaton
left arm... vowel catcher i'd be most inclined
to borrow from the hebrews...
whenever they're not busy actually using it...
and not being a bunch of 'ebrews -
electronic brewing of tea?)
сo дaрк (so dark)...

which is the equivalent of writting english
grafitti "backward"... how it sounds...
and not for: what's the formality?
i figured: take the small steps, the trickle...
burn the eyes out with incremental poppy-seed
acts of progress... like the grand Pilgrim Emeryk
from the Świętokrzyski region of Poland
(holy cross)...
each year the pilgrim shuffles to the top of
the mountain with a speed of:
a poppy-seed's worth of distance each year...
by the time he reaches the top of the mountain:
the end of the world will arrive...

am i the next Delmore Schwatrz?
no... i don't have a Lou Reed to contend with...
am i obsessed with Finnegans Wake?
well i didn't spot any "additions" to the letters...
i didn't see any diacritical markers...
a book that shouldn't be translated since...
it ignores... a worthwhile mention
of the concept of orthography -
which is my escape from any western vogue
of metaphysics... i hide behind the omniscient
niqab of orthography... my face can be forever
hidden... but my eyes need to be on... fire!
fire! i want you to burn!

so i went to see the russians having
left the greeks... about any "nuance" bound
to the... ****-naked english language
with its magic act of the disappearing heads
off of J and I...
as you do... you "forget them" and also have to:
somehow "remember" them to be used...

do i still enjoy drinking and listening to
teutonic chants in german?
god almighty! when wouldn't i not listen to german
medieval music... when drinking?!
is that such a terrible sin?

also? i finished the trilogy of H. Sienkiewicz...
and i read some Boris Pasternak...
there was Nietzsche in polish - paul's leash said:
he's more bearable in this language,
than in english...
and how could i forget! there was...
Knausgård... Karl, Ove... volumes 1 and 2
of mein kampf...

now a "summary": hmm... ż (зъ) and... ć (ць)...
could... now... hard sign (ъ) is not exactly worth
ascription if... or rarther: because...
you don't treat a caron over an S or a C...
to "hide the english H" or the Aesti Z when coupled...
there's no need to write чъ... since?
that's pretty much in-itself given č of the nature
of чeap...
ć / ць is different in that... you'd have to hear
it first...
however... the one exception of this "rule" is already
self-enclosed in ж... which is зъ... somehow...
but not зь... examples?

жart / зъart... żart (joke)...
зьrebi... well there's no 'ę' in russian
to name: źrebię - mustang colt...
is there?
so... i was "wrong"...
in that ź = зь and ż = зъ is true...
but? ź = зь and ż = зъ = ж...
so from a "quiet unique" perspective...
and: mein gott! who's to see, travel,
and subsequently marvel at the pyramids of giza...
i'm a different version of what's
considered to be "tourism"...

give me this sole equation:
ź = зь and ż = зъ = ж
and i'll be happy for a month.
as i have been...

oh i'm back... and things have taken
SPEC-TAC-U-LAR turns and twists!
****-naked english over 'ere is gonna make
a chariots of fire runner...
i bet it will... when it comes against a juggernaut
like me.
learning russian and drilling greek until i go "blind"
John F McCullagh Dec 2011
“The Mass is ended,
go in peace.”
the aged cleric said.
“Thanks be to God”
said some dozen odd
parishioners
who then fled.

The Priest dismissed
his server.
and had turned himself to
go
when he noticed still
one worshiper
kneeling in the seventh row.
She was an older woman,
her head swathed in
a blue scarf.
She was obviously in devotion
before the Sacred Heart.

He thought:
“There is no need to rush”
He shuffled towards the chair.
which is where the Bishop sits
when attending service there.

The aging cleric said a prayer
for the gracious soul’s repose
whose generosity provided
his vestments and his robes.

He next prayed for his friend,
a priest, who’d grown too fond of wine.
He’s consecrating grape juice now
the non alcoholic kind.

He thought:
“it now is getting well past time
I need to lock the doors.”
His urban church had been vandalized
a scant few months before.

He rose up on his arthritic hip
and didn’t cry in pain
He accepted this, his suffering,
in Jesus’ holy name.

As he approached the woman,
Her head bowed as before
He had a vague uneasiness
He experienced fear and awe
She looked up then and he said
“Mother!”
and fell, senseless, on the floor.


His housekeeper found his body
on the floor of fitted stone.
The police found no evidence of foul play,
The priest had died alone.
The M.E. said the heart had failed
Though not from shock or rage
The Lord had called his servant home
to grace a grander stage.
A short story rendered in narrative verse
Fled foam underneath us, and round us, a wandering and milky smoke,
High as the Saddle-girth, covering away from our glances the tide;
And those that fled, and that followed, from the foam-pale distance broke;
The immortal desire of Immortals we saw in their faces, and sighed.

I mused on the chase with the Fenians, and Bran, Sceolan, Lomair,
And never a song sang Niamh, and over my finger-tips
Came now the sliding of tears and sweeping of mist-cold hair,
And now the warmth of sighs, and after the quiver of lips.

Were we days long or hours long in riding, when, rolled in a grisly peace,
An isle lay level before us, with dripping hazel and oak?
And we stood on a sea's edge we saw not; for whiter than new-washed fleece
Fled foam underneath us, and round us, a wandering and milky smoke.

And we rode on the plains of the sea's edge; the sea's edge barren and grey,
Grey sand on the green of the grasses and over the dripping trees,
Dripping and doubling landward, as though they would hasten away,
Like an army of old men longing for rest from the moan of the seas.

But the trees grew taller and closer, immense in their wrinkling bark;
Dropping; a murmurous dropping; old silence and that one sound;
For no live creatures lived there, no weasels moved in the dark:
Long sighs arose in our spirits, beneath us bubbled the ground.

And the ears of the horse went sinking away in the hollow night,
For, as drift from a sailor slow drowning the gleams of the world and the sun,
Ceased on our hands and our faces, on hazel and oak leaf, the light,
And the stars were blotted above us, and the whole of the world was one.

Till the horse gave a whinny; for, cumbrous with stems of the hazel and oak,
A valley flowed down from his hoofs, and there in the long grass lay,
Under the starlight and shadow, a monstrous slumbering folk,
Their naked and gleaming bodies poured out and heaped in the way.

And by them were arrow and war-axe, arrow and shield and blade;
And dew-blanched horns, in whose hollow a child of three years old
Could sleep on a couch of rushes, and all inwrought and inlaid,
And more comely than man can make them with bronze and silver and gold.

And each of the huge white creatures was huger than fourscore men;
The tops of their ears were feathered, their hands were the claws of birds,
And, shaking the plumes of the grasses and the leaves of the mural glen,
The breathing came from those bodies, long warless, grown whiter than curds.

The wood was so Spacious above them, that He who has stars for His flocks
Could ****** the leaves with His fingers, nor go from His dew-cumbered skies;
So long were they sleeping, the owls had builded their nests in their locks,
Filling the fibrous dimness with long generations of eyes.

And over the limbs and the valley the slow owls wandered and came,
Now in a place of star-fire, and now in a shadow-place wide;
And the chief of the huge white creatures, his knees in the soft star-flame,
Lay loose in a place of shadow:  we drew the reins by his side.

Golden the nails of his bird-clawS, flung loosely along the dim ground;
In one was a branch soft-shining with bells more many than sighs
In midst of an old man's *****; owls ruffling and pacing around
Sidled their bodies against him, filling the shade with their eyes.

And my gaze was thronged with the sleepers; no, not since the world began,
In realms where the handsome were many, nor in glamours by demons flung,
Have faces alive with such beauty been known to the salt eye of man,
Yet weary with passions that faded when the sevenfold seas were young.

And I gazed on the bell-branch, sleep's forebear, far sung by the Sennachies.
I saw how those slumbererS, grown weary, there camping in grasses deep,
Of wars with the wide world and pacing the shores of the wandering seas,
Laid hands on the bell-branch and swayed it, and fed of unhuman sleep.

Snatching the horn of Niamh, I blew a long lingering note.
Came sound from those monstrous sleepers, a sound like the stirring of flies.
He, shaking the fold of his lips, and heaving the pillar of his throat,
Watched me with mournful wonder out of the wells of his eyes.

I cried, 'Come out of the shadow, king of the nails of gold!
And tell of your goodly household and the goodly works of your hands,
That we may muse in the starlight and talk of the battles of old;
Your questioner, Oisin, is worthy, he comes from the ****** lands.'

Half open his eyes were, and held me, dull with the smoke of their dreams;
His lips moved slowly in answer, no answer out of them came;
Then he swayed in his fingers the bell-branch, slow dropping a sound in faint streams
Softer than snow-flakes in April and piercing the marrow like flame.

Wrapt in the wave of that music, with weariness more than of earth,
The moil of my centuries filled me; and gone like a sea-covered stone
Were the memories of the whole of my sorrow and the memories of the whole of my mirth,
And a softness came from the starlight and filled me full to the bone.

In the roots of the grasses, the sorrels, I laid my body as low;
And the pearl-pale Niamh lay by me, her brow on the midst of my breast;
And the horse was gone in the distance, and years after years 'gan flow;
Square leaves of the ivy moved over us, binding us down to our rest.

And, man of the many white croziers, a century there I forgot
How the fetlocks drip blocd in the battle, when the fallen on fallen lie rolled;
How the falconer follows the falcon in the weeds of the heron's plot,
And the name of the demon whose hammer made Conchubar's sword-blade of old.

And, man of the many white croziers, a century there I forgot
That the spear-shaft is made out of ashwood, the shield out of osier and hide;
How the hammers spring on the anvil, on the spearhead's burning spot;
How the slow, blue-eyed oxen of Finn low sadly at evening tide.

But in dreams, mild man of the croziers, driving the dust with their throngs,
Moved round me, of ****** or landsmen, all who are winter tales;
Came by me the kings of the Red Branch, with roaring of laughter and songs,
Or moved as they moved once, love-making or piercing the tempest with sails.

Came Blanid, Mac Nessa, tall Fergus who feastward of old time slunk,
Cook Barach, the traitor; and warward, the spittle on his beard never dry,
Dark Balor, as old as a forest, car-borne, his mighty head sunk
Helpless, men lifting the lids of his weary and death making eye.

And by me, in soft red raiment, the Fenians moved in loud streams,
And Grania, walking and smiling, sewed with her needle of bone.
So lived I and lived not, so wrought I and wrought not, with creatures of dreams,
In a long iron sleep, as a fish in the water goes dumb as a stone.

At times our slumber was lightened.  When the sun was on silver or gold;
When brushed with the wings of the owls, in the dimness they love going by;
When a glow-worm was green on a grass-leaf, lured from his lair in the mould;
Half wakening, we lifted our eyelids, and gazed on the grass with a sigh.

So watched I when, man of the croziers, at the heel of a century fell,
Weak, in the midst of the meadow, from his miles in the midst of the air,
A starling like them that forgathered 'neath a moon waking white as a shell
When the Fenians made foray at morning with Bran, Sceolan, Lomair.

I awoke:  the strange horse without summons out of the distance ran,
Thrusting his nose to my shoulder; he knew in his ***** deep
That once more moved in my ***** the ancient sadness of man,
And that I would leave the Immortals, their dimness, their dews dropping sleep.

O, had you seen beautiful Niamh grow white as the waters are white,
Lord of the croziers, you even had lifted your hands and wept:
But, the bird in my fingers, I mounted, remembering alone that delight
Of twilight and slumber were gone, and that hoofs impatiently stept.

I died, 'O Niamh! O white one! if only a twelve-houred day,
I must gaze on the beard of Finn, and move where the old men and young
In the Fenians' dwellings of wattle lean on the chessboards and play,
Ah, sweet to me now were even bald Conan's slanderous tongue!

'Like me were some galley forsaken far off in Meridian isle,
Remembering its long-oared companions, sails turning to threadbare rags;
No more to crawl on the seas with long oars mile after mile,
But to be amid shooting of flies and flowering of rushes and flags.'

Their motionless eyeballs of spirits grown mild with mysterious thought,
Watched her those seamless faces from the valley's glimmering girth;
As she murmured, 'O wandering Oisin, the strength of the bell-branch is naught,
For there moves alive in your fingers the fluttering sadness of earth.

'Then go through the lands in the saddle and see what the mortals do,
And softly come to your Niamh over the tops of the tide;
But weep for your Niamh, O Oisin, weep; for if only your shoe
Brush lightly as haymouse earth's pebbles, you will come no more to my side.

'O flaming lion of the world, O when will you turn to your rest?'
I saw from a distant saddle; from the earth she made her moan:
'I would die like a small withered leaf in the autumn, for breast unto breast
We shall mingle no more, nor our gazes empty their sweetness lone

'In the isles of the farthest seas where only the spirits come.
Were the winds less soft than the breath of a pigeon who sleeps on her nest,
Nor lost in the star-fires and odours the sound of the sea's vague drum?
O flaming lion of the world, O when will you turn to your rest?'

The wailing grew distant; I rode by the woods of the wrinkling bark,
Where ever is murmurous dropping, old silence and that one sound;
For no live creatures live there, no weasels move in the dark:
In a reverie forgetful of all things, over the bubbling' ground.

And I rode by the plains of the sea's edge, where all is barren and grey,
Grey sand on the green of the grasses and over the dripping trees,
Dripping and doubling landward, as though they would hasten away',
Like an army of old men longing for rest from the moan of the seas.

And the winds made the sands on the sea's edge turning and turning go,
As my mind made the names of the Fenians.  Far from the hazel and oak,
I rode away on the surges, where, high aS the saddle-bow,
Fled foam underneath me, and round me, a wandering and milky smoke.

Long fled the foam-flakes around me, the winds fled out of the vast,
Snatching the bird in secret; nor knew I, embosomed apart,
When they froze the cloth on my body like armour riveted fast,
For Remembrance, lifting her leanness, keened in the gates of my heart.

Till, fattening the winds of the morning, an odour of new-mown hay
Came, and my forehead fell low, and my tears like berries fell down;
Later a sound came, half lost in the sound of a shore far away,
From the great grass-barnacle calling, and later the shore-weeds brown.

If I were as I once was, the strong hoofs crushing the sand and the shells,
Coming out of the sea as the dawn comes, a chaunt of love on my lips,
Not coughing, my head on my knees, and praying, and wroth with the bells,
I would leave no saint's head on his body from Rachlin to Bera of ships.

Making way from the kindling surges, I rode on a bridle-path
Much wondering to see upon all hands, of wattles and woodwork made,
Your bell-mounted churches, and guardless the sacred cairn and the mth,
And a small and a feeble populace stooping with mattock and *****,

Or weeding or ploughing with faces a-shining with much-toil wet;
While in this place and that place, with bodies unglorious, their chieftains stood,
Awaiting in patience the straw-death, croziered one, caught in your net:
Went the laughter of scorn from my mouth like the roaring of wind in a wood.

And before I went by them so huge and so speedy with eyes so bright,
Came after the hard gaze of youth, or an old man lifted his head:
And I rode and I rode, and I cried out, 'The Fenians hunt wolves in the night,
So sleep thee by daytime.' A voice cried, 'The Fenians a long time are dead.'

A whitebeard stood hushed on the pathway, the flesh of his face as dried grass,
And in folds round his eyes and his mouth, he sad as a child without milk-
And the dreams of the islands were gone, and I knew how men sorrow and pass,
And their hound, and their horse, and their love, and their eyes that glimmer like silk.

And wrapping my face in my hair, I murmured, 'In old age they ceased';
And my tears were larger than berries, and I murmured, 'Where white clouds lie spread
On Crevroe or broad Knockfefin, with many of old they feast
On the floors of the gods.' He cried, 'No, the gods a long time are dead.'

And lonely and longing for Niamh, I shivered and turned me about,
The heart in me longing to leap like a grasshopper into her heart;
I turned and rode to the westward, and followed the sea's old shout
Till I saw where Maeve lies sleeping till starlight and midnight part.

And there at the foot of the mountain, two carried a sack full of sand,
They bore it with staggering and sweating, but fell with their burden at length.
Leaning down from the gem-studded saddle, I flung it five yards with my hand,
With a sob for men waxing so weakly, a sob for the Fenians' old strength.

The rest you have heard of, O croziered man; how, when divided the girth,
I fell on the path, and the horse went away like a summer fly;
And my years three hundred fell on me, and I rose, and walked on the earth,
A creeping old man, full of sleep, with the spittle on his beard never dry'.

How the men of the sand-sack showed me a church with its belfry in air;
Sorry place, where for swing of the war-axe in my dim eyes the crozier gleams;
What place have Caoilte and Conan, and Bran, Sceolan, Lomair?
Speak, you too are old with your memories, an old man surrounded with dreams.

S.  Patrick. Where the flesh of the footsole clingeth on the burning stones is their place;
Where the demons whip them with wires on the burning stones of wide Hell,
Watching the blessed ones move far off, and the smile on God's face,
Between them a gateway of brass, and the howl of the angels who fell.

Oisin. Put the staff in my hands; for I go to the Fenians, O cleric, to chaunt
The war-songs that roused them of old; they will rise, making clouds with their Breath,
Innumerable, singing, exultant; the clay underneath them shall pant,
And demons be broken in pieces, and trampled beneath them in death.

And demons afraid in their darkness; deep horror of eyes and of wings,
Afraid, their ears on the earth laid, shall listen and rise up and weep;
Hearing the shaking of shields and the quiver of stretched bowstrings,
Hearing Hell loud with a murmur, as shouting and mocking we sweep.

We will tear out the flaming stones, and batter the gateway of brass
And enter, and none sayeth 'No' when there enters the strongly armed guest;
Make clean as a broom cleans, and march on as oxen move over young grass;
Then feast, making converse of wars, and of old wounds, and turn to our rest.

S.  Patrick. On the flaming stones, without refuge, the limbs of the Fenians are tost;
None war on the masters of Hell, who could break up the world in their rage;
But kneel and wear out the flags and pray for your soul that is lost
Through the demon love of its youth and its godless and passionate age.

Oisin. Ah me! to be Shaken with coughing and broken with old age and pain,
Without laughter, a show unto children, alone with remembrance and fear;
All emptied of purple hours as a beggar's cloak in the rain,
As a hay-**** out on the flood, or a wolf ****** under a weir.

It were sad to gaze on the blessed and no man I loved of old there;
I throw down the chain of small stones! when life in my body has ceased,
I will go to Caoilte, and Conan, and Bran, Sceolan, Lomair,
And dwell in the house of the Fenians, be they in flames or at feast.
I've studied the chess table and its consequent game. I know every inch of every square and what each can provide without doubt. I have seen the creatures of this world conflicting in their natural habitat, like an audience to a drama, watching them devour each other until the math proves the premise on a single side. I've moved according to their stride, like a dancer's partner, gliding across this checkered ballroom floor until the truth sets in stone. It's simple dialectics, a move is made and then, from the other, another follows. White conflicts with Black and Black counteracts, a perfect unity of opposites. Never jumping ahead of themselves, one piece at a time, it's a rising exposition from White's first movement forward, a heat creeping in increments on the desert surface. They're each a step ahead at every moment, each a worthy opponent for the other. The cold, morning mirage becomes blistering afternoon and only once does the volcano erupt from boiling sand, truly agape in a fiery victory. Do you hear that power in the distance?

A horn bellows and I move in the wake of the Divine Voice. I am but a cleric for his queen, yet the king requests my service in these grave times. This foreboding feeling leaves me truly afraid for my life, however, like a snowy dove's feather, I am called to the wind with my brethren towards the direction of the evil swamps. God has blessed our devout; the witchcraft of the Black Kingdom will surely fall to His mystic weaponry.

A farmer's strong-hand makes no strongman in the abysmal depths of this marsh. Tilling the land for fallen comrades, the breath of the Black Eye leaves me entrenched in a dripping terror, coating my lungs in a bitter molasses. I contain my sultry pearl of abandonment in the Clam of Defeat, knowing the king's life to be the insurmountable jewel I must truly protect. The following torture would be an endless excruciation heard from every corner of the world.

From afar this looking tower I notice an encounter of mild defeat. A white knight on horseback casts his sword into the chest of a young peon boy standing guard for the King as he leaves the gates of the Black majesty. The boy cries out and the embers from the magical weapon envelope him in ash. The king needn't make haste, after all, the armored fool is frozen in awe, staring at the remains of his powerful encounter with the child. The half daemon looks to and fro as he skims across the moated bridge. He grabs for the golden kryss at his waste and slowly stabs between the break in white armor, freezing it solid. The blood runs quick on the fallen honor.

She's traveled far from her black caging, ripping down from the sky like a dragon. The wind blows a bastion out of the sand in my protection, but she ignites it with her icy breath, stagnating all those inside, moving ever closer to my advantage. My last warring cleric triangulates a teleportation to the town square, fighting a harrowing defeat that lends her to me. His bravery leaves her chained in physical combat with a half deity, however, she smirks as if the war is already won. I tighten my gauntlets for battle as the flying arrow passes my helmet. Oh my great men of war, your weight is on the wrong side of the world. Now it spins out of control. Eclipsed in madness, I send the eruption beneath her, encircling her in rising doom. She cannot escape her molten grave, neither does the arrow shaft merely graze my heart. Everything is hazy. Everything is dark. It is late in the hour, hearing the Devil's whisper say:

“Checkmate.”
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance



Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

Note: This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Wulf and Eadwacer (Old English circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs roam this island.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings for him, but their end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, circa 1530 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Summer is a-comin’!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots,
The billy-goat poots ...
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within ...
what hope of my help then?



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously ...
And oh what grief it has brought me!



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

The first song is said in the Life of Saint Godric to have come to Godric when he had a vision of his sister Burhcwen, like him a solitary at Finchale, being received into heaven.  She was singing a song of thanksgiving, in Latin, and Godric renders her song in English bracketed by a Kyrie eleison:

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means “God’s kingdom” and sounds like “God is rich” ...

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Original

Saintë Marië Virginë,
Moder Iesu Cristes Nazarenë,
Onfo, schild, help thin Godric,
Onfong bring hegilich
With the in Godës riche.

Saintë Marië Cristes bur,
Maidenës clenhad, moderës flur;
Dilie min sinnë, rix in min mod,
Bring me to winnë with the selfd God.

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem aka The Riming Poem
anonymous Old English poem from the Exeter Book, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane ...

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated ...
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.  

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
                                             the summer heat cools;
earthly wealth fails;
                                enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,

freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now skruketh rose and lylie flour, // Now the rose and the lily skyward flower,
That whilen ber that suete savour // That will bear for awhile that sweet savor:
In somer, that suete tyde; // In summer, that sweet tide;
Ne is no quene so stark ne stour, // There is no queen so stark in her power
Ne no luedy so bryht in bour // Nor any lady so bright in her bower
That ded ne shal by glyde: // That Death shall not summon and guide;
Whoso wol fleshye lust for-gon and hevene-blisse abyde // But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
On Jhesu be is thoht anon, that tharled was ys side. // With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.
He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.
He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.
He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.
Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Brut (circa 1100 AD, written by Layamon, an excerpt)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.

Layamon's Brut is a 32,000-line poem composed in Middle English that shows a strong Anglo-Saxon influence and contains the first known reference to King Arthur in English. The passage above is a good example of Layamon's gift for imagery. It's interesting, I think, that a thousand years ago a poet was dabbling in surrealism, with dead warriors being described as if they were both men and fish.



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead . . .”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! . . .”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! . . .”



Deor's Lament (Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings ... oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



"The Husband's Message" is an Old English (Anglo-Saxon) poem from the Exeter Book, the oldest extant English poetry anthology. The poem may or may not be a reply to "The Wife's Lament," another poem in the same collection. The poem is generally considered to be an Anglo-Saxon riddle (I will provide the solution), but its primary focus is persuading a wife or fiancé to join her husband or betrothed and fulfill her promises to him. The Exeter Book has been dated to 960-990 AD, so the poem was written by then or earlier. The version below is my modern English translation of one of the oldest extant English poems.

The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                 was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
           I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                 over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord ...
                                He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Lament for the Makaris [Makers, or Poets]
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity ...
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free ...
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee ...
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity ...
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée ...
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity ...
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower ...
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee ...
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee ...
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty ...
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) ...
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! ...
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”




Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, and dies alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, and dies alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, and dies alone.

Winfrid or Wynfrith is better known as Saint Boniface (c. 675–754). This may be the second-oldest English poem, after "Caedmon's Hymn."



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

2.
Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



A cleric courts his lady
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My death I love, my life I hate, because of a lovely lady;
She's as bright as the broad daylight, and shines on me so purely.
I fade before her like a leaf in summer when it's green.
If thinking of her does no good, to whom shall I complain?



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer ...

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

for my mother, Christine Ena Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .
Amen.

NOTE: I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Matt Feb 2015
The Sunni minority were marginalized

Sectarian killings were commonplace
In 2012 alone,
There were more than 1,600 deaths

The interviewer talked to a motorcycle gang
They said they wanted freedom

But some said they missed the way things were
Under Saddam Hussein
Some would trade the freedom they had
For the stability of Hussein's regime

The Shiah cleric
Says there is an assault on Iraq
Exemplified by the copying of corrupt Western culture.

The cleric wanted to eliminate American influence
Of any kind

Checkpoints make getting
Around the city a hassle

Subcultures in Iraq are under attack
Rap, metal, emo, and classical
All are looked down on

Gays are persecuted

The military uses a faulty device
That is supposed to detect bombs
But has been proven not at all effective

The city exists between extremes
There is the religious extreme
And people who want to be westernized
Without understanding what that is

The infrastructure was ruined by the war
Hopefully life will get better
As they continue to rebuild the infrastructuree
www.youtube.com/watch?v=zhnNIhV4EsU
Marshal Gebbie Jul 2014
"The global bull market has continued its seemingly relentless advance, unchanged by geopolitical concerns…….."

• The Israeli-Hamas conflict now blazing in Gaza, Palestine, two military forces locked in a deadly struggle to the end, killing and maiming thousands of ordinary citizens.

• Malaysia Airlines flight 17 blasted out of a clear blue Ukraine sky by the Bus surface to air missile
             unleashed by the Pro-Russian Separatists killing 298 unsuspecting, innocent, international travellers.
             Culpability denied by all.

• Anwar Al Awlaki, the American born Cleric, directing clandestine terror attacks and assassination by Al Qaeda beyond the Middle east into Asia and Europe.

• Deposed President, Mohammed Morsi’s Muslim Brotherhood, responsible for terrorist activities including multiple car bombings throughout Egypt.

• President Bashar Assad of the Alawite minority, an offshoot of Syria’s Shiite religion, waging religious genocide against his own nations people
             and now in open conflict with the Muslim uprising Sunni forces of the new Isis Caliphate.

• The beheadings, slaughter and terror unleashed by the Sunni, Isis Caliphate uprising rampaging through Iraq.

• Russia’s sudden invasion and forceful annexation of the Crimea.

• Russia’s brutal pressure on the sovereignty of the Ukraine through its clandestine weaponry supply and sponsorship of the Pro-Russian Separatist Forces occupying the nations East.

The Middle East is now…an Apocalypse.

This epoch of cruel waste
Where man kills man
For God and gold,
For power’s lust.
Where the Sword of Calamity
Wields destruction and death
On those who can least afford it
By they who should never impose it.

In the face of all this …..an unbelievable prioritization with this headline quote from today’s NZ Herald….

“There are financial risks to be endlessly jumping at shadows…to overreact to market noise!"

UNBELIEVABLE!!!!**

M.
Auckland,
NEW ZEALAND
31 July 2014
Carla Blaschka Jul 2015
What can we do once we are ordinary?


Mother Teresa an ordinary nun, just a woman.

Oscar Romero an ordinary cleric, just a man.

The Beatles an ordinary band, just musicians.

An ordinary office worker changed all of China when he stopped the tanks in Tianamen Square.

An ordinary woman changed the rules about ****** harassment in the American workplace, by accident, just trying to embarrass a Supreme Court nominee.

An ordinary housewife changed the world. In a peaceful way. In a non-violent way. Corazon Aquino toppled the might of the American-backed Marcos regime.


We need moms and dads, teachers and technicians, people who work and people who play.
Pearl divers and trash removers. We need ordinary people doing ordinary things everyday - like being a carpenter - to make our world an extraordinary place.

What can we do once we are ordinary? We can save the world.
Accessory poem to Death or Chocolate. You can hear it live at; http://youtu.be/0Z1tduHMnTY
wordvango Oct 2014
Is schismatic schematic prophetic problematic differences
a future world
to be unscholarly resolved with arms?
Heresy, is an accusation that requires hanging,
not just participles, but participants,
let us tear apart the baby,
give me half and you, can scrape the pavements.
I see , no communion, no Democracy, no theologian
or Cleric, no Christ, no Buddha,  or Mohammed,
coming to our rescue.
No one says, this is craziness, totally religious
schismatic
I may be. But,
give me an alternative.
I cry, today.
Khoisan Oct 2023
Black bombs fly
religious people lie
sky scrapers cleric capers
THOSE!!!! archaic papers rise
here human dwelling must crumble
and masses must die.
WHERE ARE THEY GOING TO???????
in this barren space of Arabic land
feet aimlessly plod
the elderly pray
widows wail
orphans weep
and babies cry
on the order 1947
sacked from a place called heaven
waves in a sandstorm
40 nights and 40 more....
THOSE!!!! ghouls are rotten to the core
killing innocence
and much, much more....
M Padin Oct 2013
10/09/2013
For the kittens

This day the third has gone, congealed like peas.
Mother readies the small grocery bag:
The dying kitten coughs its final wheeze,
I exit the house & light another ***.
Death has plagued this litter, and the world, too.
We're scarcely born than the struggle begins
To nurture those or what stand in death’s queue.
Mortality may result from immortal sins,  
But I’m no cleric, and loss occasion
For rabid lectures from a fired pulpit;
Nor do I welcome secular equation
On matters dear to the human spirit.

This morning we have lost another one.
I pray tomorrow death’s foul spell has gone.
Comments are welcome.
How do you describe
I'm not sure that you can
Truly find the words for
A Renaissance Man

I woke up this morning
Saw the paper, he was dead
Renaissance Man
Popped into my head

Rebel against the standard
Rage not causing pain
Live a life worth living
Like Anthony Bourdain

Teacher, writer, critic
Chef, student and man
Philosopher and cleric
A grown up Peter Pan

Question those around you
Learn, and share the wealth
Be a Renaissance Man to others
Don't keep your knowledge on the shelf

Demons, we all have them
Don't feed them, for they breed
Doubt into existence
Dark demons need to feed

Live life, avoid the shadows
Share and then go share again
Don't end up on a headline
Fight the urge, count to ten

Today, I read a headline
A Renaissance Man out of pain
I guess we never really knew him
Rest gentle Sir Boudain
Seeking the Enchanted Wood
beyond the Gate of Dreams
again another night
naked but for my Silver Key
that heavy antique carved
with undecipherable
arabesque
symbols
stolen from the Messenger
of the Faceless One
hung from a chain around my neck
the Key to the Dreaming
a comfortable weight against my chest

I descend those too-familiar
Seventy Steps of Light Slumber
ancient worn stone cold under my bare feet
climbing down through the dusky emptiness of Pre-Dreaming
one-by-one
until they suddenly end
at Nothing at all

Without hesitation
(I've been here so many many times before)
I take the leap
and step off into emptiness
and enter the hidden Cavern of Flame

In the far corner of that inky darkness I can almost see
the shadowed forms
of Nasht
and Kaman-Thah
the Gatekeepers
whose temple this is
those towering black figures
bare-chested with carved, curved beards
and elaborate head-dress
stand stone-still but all-aware
waiting to judge my worthiness
again
I perform for them
a different routine every night
to demonstrate my power
my understanding
my worthiness to traverse The Dreamlands beyond

Tonight
as most nights
I begin by conjuring myself a robe
a simple black thawb with cleric's collar
hemmed just below the knee
black linen gi pants
in the Thai style
and comfortable black tabi boots for my feet

Now dressed appropriately
I begin the ritual proper
so They may see
my mastery of The Dream

I rise myself up to float in the center of the cavern
in lotus-posture
and expand out from my center
a dodecahedral lattice-work of blue plasma
until it fills the space
and I float serenely in its center
From each pentagonal face of this construct
I then project white-hot jets of flame
offensive defense
effective ward against
the many horrors that await a Dreamer
But here in this realm of un-real
this is but simple hedge-magick
unimpressive
amateurish

They require better of me

I reach out
and project myself
to the far end of the cavern
and instantly I am there
And then again
and then again
teleporting myself around the cavern
disappearing and re-appearing at random points
to demonstrate my control of Self
and reality here

They continue to stare down at me
black and stone-faced

I draw my perception down into the center of my form
and push Out
against my flesh
against my skin
until I feel it begin to tear
down my back
and I keep pushing
Out
and Out
screaming
until it all comes free in one blood-soaked blur of agony
and I am left standing as
naked muscle sinew bone and nerve
From the scraps of my skin I fashion
a new robe to wear
to show them
my immunity to the horrors I will face beyond

Finally
they consent

From the center of the cavern erupts
the Pillar of Flame
floor to ceiling
I step into it
and my flesh-robe self-sacrifice burns away to ash in an instant
the price paid for passage
but I am left unsinged
and after a moment I step free from the flame
with a new skin
and again re-robed, as before
black thawb and gi and tabi
but now also something new
something never experienced before
(every night
something never experienced before)
something not of my own crafting
a blue turban
electric royal blue
adorned with an onyx jewel
I do not understand this gift
or who
or what
might be the giver
but I accept
with gratitude

An open door appears in the cavern wall in front of me
and I step through
and begin my descent
of the Seven Hundred Steps of Deeper Slumber
gleaming black stone staircase
descending into darkness
through an empty night
I know that at the bottom of these stairs lies
the Enchanted Wood
and further beyond the rest of The Dreamlands
Ulthar and Dylath-Leen
Oriab and Celephaïs
Leng and unknown Kadath
and as I descend further and further
and closer to the Dream
I can feel my Self coming apart
as if dissolving into mist
and I try to hold my Self together
and focus on those far-away lands
and their cities of Dreaming
and remember how much I long to see them
how every night I long to see them
and I try
and I try harder
and I take another step
and I am gone



And then I am awake

I will try again tonight
as I try every night
and I will make my way to the Cavern of Flame
and I will perform my tricks for the Gatekeepers
and I will begin my descent of the Seven Hundred Steps of Deeper Slumber
and one night
maybe tonight
I will make it all the way
to the bottom
to the Enchanted Wood
and to the Dream beyond
and I won't ever
have to return
brea Sep 2013
in a dimly lit bucolic moon--
erstwhile a blooming, beauty,
riparian valley...
a widow worn down,
with beleaguer of ethereal sin,
spoke swiftly to the sky.

her verandah the ocean--
her audience the sparrows,
soft dulcet moans slipped
from seer's mouth.

the wafture of the waves reflected
in obsidian overcast iris,
vision surreptitious overcame her mind--
susurrous, her lithe body convulsed
in fits of meaningful jerks.
Although evanescent, she changed.

(Eyes clear, voice booming, not desultory in the slight)

she brooded for a moments flash,
quivering, uttered with but cerulean to listen,
what had played before her eyes.

what she knew with certainty.
the tragedy of the girl who's ashes--
floated in the summer breeze.
benevolent and altruistic,
taken advantage of at not thirteen.
in her woe, she jumped of the cliff
between clarity and fog,
into Hades firey wrath,
her body never found.

seer shook with violent tremours,
the ephemeral dove now chirped,
as she made way to the holy man,
the one to whom she was to confess,
a fugacious bone creaking draft
left her paranoid.
but what was a woman of her character to do?

once upon father's altar,
woman called to the dear messenger.
she hissed and requested
a private meet.
Startled, the priest led her to
iron doors of his quarters
when inside she barred the doors
with a sword from the hilt behind the passage.

now toward this evocative woman,
this man was not one of holy thoughts
her plump ***** tempted one
who had only before been promised to god.
but as she told him of what she had seen
he remembered the countenance
of last forbidden love.

red draining from innocent lips
leaving ugly guilt to forever remain
regardless of bleach and arsenic.
red hands to forever stay
perpetual stains on cleric robes
never the stark white of heaven again.

enraged priest pounced,
to which our dear heroine had no defense
spine slammed against stone wall,
head concussed and blurred.
our seer now decided (too late)
to always listen to ones bones.

she soon found a thick rope around her neck,
as she felt herself being violated below.
history repeats itself
all she breathed was damp, the mold.

when darkness took over her,
and her lungs tantrumed and kicked,
the priest took out the gleaming sword,
cackling, leaving a sweet wet trail
ruby necklace on white marble.

and he dragged her to the old well
boarded up and fading with age
a pungent putrid smell wafted up
a remainder of what the priest thought
were days long gone.

the seer, with her dark charcoal hair,
and omniscient clear gaze,
fell awkwardly on top of not one,
but seventeen.

the priest had fun once too.
Stephen Parker Aug 2012
On yonder strand
In bridled land
A motley band
With vigor fanned
Across hill, lowland
With self righteous brand
Seeking brigand contraband
From each licentious hand
To forthrightly remand
Every highway spanned
Tolls, tribute to demand
Each pilfering cleric did reprimand
Then every bloated collection was panned
Every royal vestige scanned
Gratuitous coffers to expand
David Noonan Oct 2017
our mothers tears fill a hospital ward
as a doctor summons the Chaplins call
last rites administer to this tiny newborn
thrice in five days you're destined to fall
born with a hole in such a delicate heart
yet no doctor nor cleric could recognise
this was to allow the world seep through
a shining eighth wonder of pale blue eyes
held on the sill outside a neonatal room
i saw with my soul a love birthed anew
dad he promised that you'd be home soon
there to the years of childhood we grew

the time had come for mam to say to me
sister was different in other ways as well
not for you was destined a desk at school
nor books would you read nor stories tell
innocence of the pure and purity of truth
special she said born of down syndrome
and yet would i never once see you down
for your smiles to me evoke only wisdom
now as you pass over your fortieth year
my sister i cherish all that we hold dear
for you are a family's jewel in it's crown
raising a world from love handed down
for my sister Siobhan, a shining eighth wonder of pale blue eyes
John B Dec 2012
"Choir of the sun chants inside the anti moon
Shockwaves rattle the Earth below with hymn of doom
Chilled rays freeze below the eye of silver sun
****** souls gather in valley of the evil one

Phantasmal specter of two worlds collide
Planetoid soaked in rays of electric light
Stoner caravan from deep space arrives
Rides on the suncraft toward the glowing eye

Walk with the cleric under eye of silver sun
****** souls gather in valley of the evil one
Choir of the sun chants inside the anti moon
Shockwaves rattle the Earth below with hymn of doom"
the Lyrics to the song From Beyond by a band called Sleep (Posted in homage, a share of inspiration, so a form of education and still free within this nation, I don't own it, I wont profit from it, so don't sue this poet, got it?)
Whatever.

I thought that I:
lost the power
fell from grace
left behind the Presence

Yet it remains anchored
Steadfast

It cannot be stripped from me
by a church that has exiled me
I was never to a Sunday Christian anyway

The gifts and the call of God are irrevocable
...were not given to me by man,
only confirmed..
Man cannot take it away

The heart I was given
the spirit that defines me
the gifts I share
The most important lesson I have ever learned -
that: "To love is to give"
will not be blotted out of my notebook.

So what am I?
I don't know
All I know is that my purpose here
Is to guide
to reveal
to those whom I sent

"You are not mere clay...Breathed of God is your first breath...and the light of eternity will shine upon your last"

No river is crossed
No path untravelled
No passage unjourneyed
...to which the gateway is not found within.

Beyond the boundary of the accepted, tolerated, comformable
is where you will find this cleric

Preaching in bars
reaching out on the streets

My only prayer:
Let me continue to defy
Assumptions of what can, should be done.

And in the end...
we shall all be on the long road home
Organized religion has always been a love hate-relationship with me. The support and fellowship comes at a price...
In the end, I have come to realize religions are all the same just a re-synthesis of the ones that have come before then.
John F McCullagh Jan 2012
After lengthy calculations, the aged cleric stood:
“This Saturday, May twenty first, those up to no good,
will find themselves abandoned by those who bless the Rood.”
The blessed and the Chosen will be caught up in Mid- air.
Evil-doers will suffer, the Righteous will not care.
It’s been a long time coming, the new Heaven and new Earth
But by my calculations, the four horsemen are at work.
“A time of tribulation will descend upon the land.-
It s’ past time for repentance by the legion of the dammed.

“If I’m perhaps a little off, (as I’ve been wrong before)
Keep those contributions coming, while I check to see the flaw”
Dave Hardin Oct 2016
Vieques

Snakes were here by the grace of God, but
knowing Him, He set them down while He fiddled
with an Egyptian plague, forgetting where He’d left them.

The Navy brought mongooses to eat the snakes
so they could relax and shell the sunrise coast in peace
but mongoose got to eat, as any chicken farmer will tell you.  

Spain sent Church and State astride the horse, but conquistador and cleric
dismounted to take in a sunset from ***** Arenas while the sea breeze
whispered soft and sweet to a restless stallion and his starry eyed mare.  

Ticks in the grass, indifferent to bombs, bitter on mongoose tongue
bloated equestrians each every one, blithe captives of nothing
but the cold blue Atlantic and the turquoise bath of the Caribbean Sea.  

Bored by the endless cycle of creation and destruction, inspired perhaps
to beauty or by niggling guilt, God unveiled the egret, elegant in its simplicity
with a taste for tick and a knack for lazy symbiosis.  

The Malecón sways with rhythms we won’t bring back in our carry-on’s, a drink
down the road from the old United Fruit Company dock, short stroll to sugar house
ruins, unhurried drivers nodding to afro-son, waiting for horses to make their way.
Hakikur Rahman Oct 2021
Sadness cried back,
Standing in the courtyard of the heart,
Could not understand her indistinct cry,
When consciousness returned, it was too late.

The cart slammed to the side, the last whistle blew.
I was not able to hear that,
So, I remained in the unsurpassed desert,
It seems to be waiting for the eternity.

Have you seen anyone?
The little invincible flower that blossomed!
It was neglected as long as it was in the open.
A beautiful butterfly,
Sometimes sitting on it,
I could not hear what was said between them.

The female swallow, looks in the sky,
By singing says "Some sparkled water!".
No more heartbreak now,
Because I'm stuck
In the priesthood of prolonged memory,
There is a layer of dust in the negligence.
Venusoul7 Nov 2016
~||«§V§»||~

I shall make upon a tempest wind,
the howling lore of kin-dling Kin.
Naked as the growling lush,
exposed to gnarling mangle-brush;
cut deep a-depths~ a ghoul's ravine,
a chasm winding labyrinthine.

The cleric scolds the child's eye,
a vision purer shan't comply.
To each and every soul tis own,
the Majesty alone is known;
what cannot speak or read of such,
we walk alone, to staff we clutch.

Such passing is a bent display,
the overarching ******'s ray~
of light and luster gleams too much;
a subtle sense and gently touch.

The Maker's Mark as center thrice;
completed cross and circled square,
a lighter mist must walk you there.
Through hidden and unveiled descent,
the loving heart must twice repent.

So thorough bound~
the Hallowed Ground and dusty gems
wash clean and clear;
transmit the sound~
a vibrant round,
resounding through the atmosphere.

Like patterned rings and symphonies,
resolved upon each leveled wave;
a sonance much like paradise,
a fortitude as bolden-brave.

The House that thrills the Living Word,
enshrouds the saints upon their throne;
whose gardens groom a rich bouquet,
a fragrant mist of plush array;

Illuminates the Sacred Hall,
in reverence of which moves us all;
in song and dance, Eternally,
I leave you here to rest in me.

~||«§V§»||~
dedicated by ~||«§V§»||~ to the prior version of me.
~ So never doubt yourself in dancing onward and upward, embrace the experience; have fun and always be kind and generous ~
Magnus Sep 2018
The giver of lies,
The bringer of pain,
The false prophet,
Has come again.

The destroyer of good,
Harbinger of evil,
Destroyer of souls,
Will give you an earful.

Talking too much,
Like a parrot in a room,
He will annoy you to no end,
And bring you ultimate doom.

Puts on facades,
Of good and bright,
but under the veil,
He wants a fight.

He wants to do good,
But fails at the end,
He hopes for a savior to come,
And bury him.
Parents
My father hung in the belfry
so many called him father
but the old woman in the house where I lived
said he was my father.
When I met Mother superior her eyes
softened for a second
The hanging was an accident
at his funeral came the bishop attended
to stop any rumours of suicide.
The old woman and I watched the proceedings
at a distant  
I did see the face of the prioress in the window
it was unblinkingly stern but in
afternoon light I saw tears in the corners
of her eyes.
The old woman cackled and said, she gave you
to me to look after.  
I had a silver cross on my bedside table
the old woman said it was a gift in case I wanted
to become a cleric one day.
Mohd Arshad Jun 2014
At lamp,
When the world
Slides into peace,
On family I muse.

On a white sheet
An image ink stamps.

The trunk binds all branches
And all twigs hold leaves.
They bear summer
And pains of autumn.
Spring falls in their laps.
This, I hope,
Will be discussed in parliament
And go into effect soon.
No conservative man
Or any cleric will take arms
To tarnish this portrait.
Harmony is their strength,
Sharing their remedy.
I wish to be one of them,
Serving humanity.

— The End —