Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
JK Cabresos Apr 2012
Kon wa nay gugma nga mahikaplagan ko
nganha sa pagsubang sa adlaw sa kabuntagon,
dili angay gayud nga ako, ikaw mao ang basolon
kay anaa man gud ang kasaypanan kanako.

Ako ang kapakyasan sa mga matam-is **** damgo
ug usab usa ka uyamot nga gani gipaminsar mo,
ang dila ko man nagasulapid sa imong gipamulong
kon mao na kini ang kaputlanan, ako nga dawaton.

Kon wa nay gugma nga mahikaplagan ko,
gikan sa kasing-kasing **** gayud mapaubsanon,
dili angay sa imo ibasol mga kaluhaan
kay ang tunhay nga kalipay wa mo natagamtaman.

Apan ang kagahapon pagahatagan sa pag-amping nako
aron di mawagtang bidlisiw sa paghinigugmaay nato,
wala mo man namatyagan mga pag-antos ko karon
ikaw gihapon, biskan wa nay gugma nga mahikaplagan ko.
© 2012
JK Cabresos Nov 2011
Sa paglakaw niining mga gabon
sa kalangit-on
Sama sa isa ka pagbaklay kauban ka
padulong ngadto sa kalipayon
Ang bidlisiw sa adlaw kanunay
gayud sa atoa nga magasiga
Kay ikaw sa tunhay mao
ang akong gugma.

Wala ko namatyagan nga ikaw mubaot
niining akong kinabuhi
Wala ko usab damha nga ang akong
kasing-kasing sa imo diay mulingi
Karon, ang dagat dili
na hintawon parat
Kay ikaw man ang akong gugma, busa dili
gayud tika ipahilak.

Ang matag-gabii nako, karon dili
na matugnaw
Mahitungod sa imong gugma nga sa tanan
gayud nagpatigbabaw
Ang gubot nga butang ginabag-o mo,
ikaw ra gayud akoa
Ug ikaw ginahigugma ko kagahapon, karon
og hangtod sa ugma.

Sa mainit mo nga mga gakos, sa matam-is
**** mga halok
Sa maanyag **** pagngisi, mawagtang
diritso ang akong pagkalagot
Gikinahanglan taka sama sa hangin,
tubig ug uban pa
Kay ikaw sa tunhay mao
ang akong gugma.

Dili na ako mulambinggit pa ngadto sa
uban nga dalan
Kay nagakuyog naman kita nga nagalakaw
nganhi sa kahangturan
Paminawa ang tanan ko nga gipangsulti
kay tinuod kani sila
Nganong mamakak man lugar ako, nga ikaw man
sa tunhay mao ang akong gugma.
© 2011
JK Cabresos Sep 2012
Nakahinumdom ko,
sa una man gyud to
nga kitang duha nagakadungan pa ug baklay
padulong ngadto sa usa ka balay.
Naggunitay sa atong mga kamot
ug ming-ingon nga di gayud
boy-an ang usa’g usa.
Kuntito naman ko, ug gasalig ko
nga ikaw kanunay naa sa akong tapad.
Apan minglabay ang mga oras ug bulan,
paglingi ko usab sa akong kiliran
ikaw napanaw lang ug kalit
ug wa na ko kabawo asa ko ikaw makit-an.
Mingsulay ko ug tagad kay gihuna-huna ko
basin ikaw akong nabiyaan,
paspas biya ko mulakaw ug langay kay ka.
Apan wa man, sa pila na ka adlaw
nakong huwat-huwat, wa gihapon ka,
asa man diay tuod ka?
Ikaw man gud, langay kay ka.
Ug gapadayon na lang ko ug baklay,
pero hinay-hinay lang, para ikaw unta makaapas ra.

Sa paglakaw-lakaw nako,
Nakatagbo ko ug usa ka tawo,
ug mingsulay ko ug pangutana bahin sa imo,
basin ba, ikaw nakalabay na ug nakit-an ka niya.
Grabe, asa man diay tuod ka?
Ikaw man gud, langay kay ka.
Minglabay ang pila ka mga tuig, didto nako nakahuna-huna
basin ako diay gyud ang langay ba,
ug wa nako kaapas sa imoha.
Busa minglakaw napud ko ug paspas kaayo
para ikaw akong maapsan,
dasig lang, magkita ra lagi siguro tang duha.
Apan, ako tawo ra pud biya,
kapuyon ug uhawon pud ug inapas sa imo,
layo na kaya siguro ka ug naabtan.
Asa man diay tuod ka?
Ikaw man gud, gadali ra pud kay ka.
Ug sa dihang nakahapit na hinuon ko
ug laing balay para mupahuway, ug muinom ug tubig,
kapoy biya pud ug pangita nimo sa pila na ka tuig,
siguro, langay lang gyud diay ko,
kay katong tawo nga akong napangutan-an, dugay ko mituo,
nga ikaw pud diay nagtagad kanako,
nga ana pud ka, nga langay ra kaayo ko.
Magkita ra lagi siguro tang duha, hinaot puhon.
Balak - a Visayan/Cebuano poem.

© 2012
Relyn Anne Ramos Apr 2013
Sa pag-abot sa kahayag
(As the light approaches)
Ngari sa ngitngit kong kinabuhi
(Here in my dark life)
Ang bidlisiw sa adlaw lamang
(Only the rays of the sun)
Ang nagbalik sa napalid
(Have brought back)
Kong mga damgo
(My dreams which have flown away)

Bisag wala niya nasayod
(Even if it doesn’t know)
Ang akong mga kalisod
(All of my difficulties)
Siya lamang ang nagdala
(Only it can bring)
Ug kalipay nga tinuod.
(Happiness that is genuine.)
Bisaya not in parentheses, English in parentheses.
estelle deamor Dec 2014
Ha kamatuoran la,  gin-susumhan na gud ako,  
Diri ka pa ba gin-susumhan?  
Hin mga buhat nga balik-balik nala?  
Diri mo ba nahahalata?  
Nga utro-utro nala kita?  
Kun may napakiana ha imo, "Ano kumusta na?"  
An pirmi mo baton: "Adi asya la gihapon, waray pinagkaibahan han kakulop!"  
Ngan kontento ko na hito.

The truth is,  I am sick and tired.
Aren’t you sick and tired?  
Doing the same things over and over again?
Still haven’t noticed it?  
This has been like this again and again.
When somebody asks you, “How is everything with you?”  
Your usual reply is: “Oh nothing’s changed same as yesterday.”
And you’re happy as it is.


Usahay liwat nabati ako ha imo nga utro-utro an reklamo.  
Nga baga hin kadaan ngan guba nga plaka,  
Balik-balik an tukar, masakit ha talinga.  
Reklamo an imo pamahaw,  
Ngan amo la gihapon hasta panihapon.  
Kay kuno makuri.  
Kay kuno waray salapi.  
Kay kuno waray kapas.  
Kun may sweldo daw la an pag-rineklamo,
siguro maiha na unta nga nag-riko.

Sometimes, I will hear you complaining again and again.
Like an old and broken retro vinyl,
playing over and over again, it is hurting my ears.
Complaining is your breakfast,  
and it is your same meal for dinner.
Because it’s hard.  
Because we don’t have money.  
Because I am powerless.
If complaining will provide you a salary,
perhaps by now, you might quite be wealthy.


Nagkatapo kita kanina ha dalan han "Kada Adlaw"  
Asya la gihapon an imo sul-ot nga bado,
ngan an kabutang han imo buhok.  
Asya la gihapon an pagkakurumos han imo nawong,
Ngan an bubble gum nga hasta yana imo la gihap ginsisinamsam.  
Nangurog ako han kaluwad.
Tigda ako nahingasuka ha imo atubangan.  
Pasayloa, pero magpapadayon ka nala ba hito?
Diri ka pa ba ginsusumhan?  
Kay ha kamatuoran la,  Naamin ako Nga Oo.

*I came across you at the street called “Everyday”
You were wearing the same clothes,
And your hair was fixed the same way.
You were having the same wrinkled frown in your face,  
and was chewing the same bubble gum.
I cringe.
I suddenly felt vomiting in front of you.
I’m sorry, but will you keep on doing this?  
Aren't you sick and tired?
Because to be honest with you,  I think I am.
I have decided to put my entry to the 100 Thousand Poets for Change-Qatar last September 2014, as my very first submission here at HP. Hopefully you will enjoy my poetry in two tongues, Waray-Waray and English. This is my call for change.
Krezeyyyy Oct 2016
Wala ni nako gisuwat para mubalik ka
Para makahibaw ka nga sakit gihapon
Ug basin makahunahuna kan'g sa imung kaluoy
Mubalik ka nako.
Nagsuwat ko kay mao ni ako.
Magsuwat sa kung unsa'y
Ganahan,
Kinahanglan nakong ipagawas
Isuwat ug nagdahum ug naglaum
Nga sa paghuman ani
Mahuman nasad tanang kasakit
Kay sa pagkakarun sakit gihapon
Sakit kaayu
Sakit nga dili matangtang
Abi kog ako'y mupilit sama sa bubble gum
Sa imung sapatos.
Apan kasakit.
Kasakit ang nipilit pagkahuman
Sa atung paglakaw,
Sa pila ka buwan nga
Kauban ta.

Kasabut ko
Wala'y kita,
Dili kita,
Dili pwede,
Dili na,
Dili man gyud.
Pero salamat
Sa paghatag ug higayon
Sa pagpahibaw sa pagpabati
Sa kita, sa kita ug sa mga plano
Sa mga adlaw nga puno sa kalipay
Sa mga kanta,
Sa mga sulat,
Sa paglaum nga pag-abut sa ugma
Naa pa,
Kita.
Sa pagbati nga wa'y sama
Ug bisan pa'g nahuman na tanan
Naa pa gihapon ko
Nagpabilin nga nituo
Sa kita, sa kung unsa ta
Sa usa'g usa.

Wala ni nako gisuwat sa pagbasul
Sa kalagot, aligutgot
Bisag akong kasingkasing karun nadugmok
Abi ko'g ang kasakit ang pinakasakit
Apan kalipay.
Kung mangutana ka asa ang pinakasakit
Sa tanan, sa katung kita pa
Katung nitawag ka ug wala ta'y laing gibuhat
Kundi magpulipuli ug sugid sa atung gugma
Sa usa'g usa.

Sakit.
Sakit kaayu.
Sakit nga wala'y sama.
Wala ko kahibaw asa taman
Hangtud kanus-a ko magpuyo aning kasakit
Pero wala ko nagbasul
Ug kung mangutana ka kung
Pabalikon ko atung mga higayona
Kung musugot ba ko'ng sa maka-usa pa,
Mubalik ko sa adlaw nga naka-ila tika
Ug wala ko'y usbon
Padayung tikan'g tan-awn, maghulat
Padayun kon'g magpaabut nga imu kong lingi-un
Ug sa maka-usa pa,
Isugid sa imu tanan'g akong nasugid na.
estelle deamor Mar 2015
So, how are you?
Hopefully, you don’t have that cough anymore,
Because that would be tough for me for sure.

So, how was your day?
You might be up again till the morning,
Because you have been thinking, writing.

So, how is your heart?
If it is hurting,
Don’t worry, I’m here to listen.

So, will you not ask how I am?
For you, that might not be a big issue,
While I’m here, so much missing you.

--Originally written in Winaray--

Ginmimingaw Ako Ha Imo

*Ano kumusta ka na?
Kunta diri ka na gin-iinubo,
Kun diri, masusubo gud ako.

Ano kumusta an imo adlaw?
Bangin nagpiniraw ka na liwat,
Pagpinanhuna-huna, pagsinurat.

Ano kumusta an imo kasing-kasing?
Kin malain it imo ginbabati,
Ayaw kabaraka, pwede man ako mamati.

Ano diri ka mangungumusta ha akon?
Para ha imo, waray la siguro,
Samtang ako adi, ginmimingaw ha imo hin duro.
Gisaysay sa imong matahom na nawong.
Butang na nakapadasig sa akoa karon.
Naghatag ug kusog sa huyang kong kaugalingon.
Kadasig sa dughan ko na ikaw ra permi sangpiton.

Adlaw-adlaw nako ni dinahandom.
Nagpaabot sa takna na kini makit-an sa dayon
Bidlisyo sa kahayag dala sa imong nindot na pahiyom.
Nagahandom, usa ka adlaw, ako kanang maangkon.
Oh Papa Francisco, Supremo ng Simbahan
Ang iya pagtambong daw ano ka bulahan
Siya naghatag kalipay sa aton duog
Matapos ang makakulugmat nga bagyo kg linog
Gani sa una nga adlaw sg iya pagbisita
Bisan gab-i don madamo guihapon nakita
Nga mga Pilipino nga nagdulog sa iya alagyan
Agud siya sugaton kg amligan
Sa ikaduha nga adlaw sg iya pag-abot
Iya gin-akigan mga pulitiko nga kurakot
Iya ginpahanumdom ang pagtatap sa mga karnero
Iya ginlaygayan ang mga pamilya nga Pilipino
Sa ikatatlo nga adlaw niya sa pungsod
Iya ginpahagan-hagan ang mga nagakalisod
Iya ginbendisyunan mga biktima sg kalamidad
Iya ginhatagan puloy-an mga imol sa komunidad
Sa ikaapat nga adlaw niya diri sa aton nasyon
Iya ginpakigkita mga lideres sg iban nga relihiyon
Iya gin-ulu-ulo mga kabataaan nga nagpa-utwas
Iya ginpangamuyuan ang bilog nga Pilipinas
Gani sa ulihi nga adlaw sg iya pagkari
Madamo sa guihapon nagbantay sa iya diri
Sin-o bala ang magakalipat sa isa ka Santo Papa
Nga bisan may bagyo sa guihapon nagbisita
Bisan iban nga relihiyon sa iya nagsaludo
Kay iya ginpamatud-an nga siya para sa tawo
Matuod guid nga kay Hesukristo siya tiglawas
Salamat Papa Francisco sa kabalaka sa Pilipinas!

-01/21/2015
(Dumarao)
*Pope Francis Fever Collection
My Poem No. 321
CRESTINE CUERPO Aug 2017
Pagsalig ang nagbugkos natong duha,
Hinungdan nganung kita nahimong managhigala,
Pero na unsa kini pagkahitabua?
Ania ang atong estorya.
Kung abrihan ko ang mga panid ug dahon sa kasaysayan,
Ug kung ako kini tuki-tuki-on sa makadaghan,
Dili ko mahikalimtan ang kagabin-on nga atong naagi-an.
Ana-a ako sa mangitngit na dapit,
Ug sa dehang dunay hubog nga sa akoa gihapit,
Naghilak ako sa daplin nga hilit,
Ug ikaw nga saksi, mitawag sa imong mama sa makalit.
Gelakag kini  sa imong mama ug walis tingting,
Ako nga nagluha ug katawa,
Kay siya naka tini-il ra.
Emu dayon akong gegakus,
Aron mawala ang akong kahadlok ug kaligutgot.
Sukad adto kita nagkahigala,
Ang panganod galantaw natung duha,
Malipayon kita nga nagtampisaw,
Sa tubig nga matin-aw.
Ug sa dehang kita manginhas na,
Pwerte natung lipaya
Sa matag kinasun nga makuha ta,
Asta natung bebuha
Ug sa dehang emu akong gedala sa kapilya,
Nadunggan nato ang kanta nga nag-uluhang, "Bato balani Sa Gugma".

Malipayon kita nga nagpunit sa mga kendi,
Kini gakahitabo kada gabii,
Sinugdanan sa atong pagtuo sa Balaang Rosaryo,
Ug kay Senior Santo Nino.

Abe-----abe kog kato dili matapos,
Apan pagka-ugma kita taman nalang sa pag gakus,
Naghilaka ta ug nagbangutan,
Nagdagayday ang mga luha sa atong dughan,
Samtang ikaw ug ang emung pamilya,
Naghatud namu sa pantalan,
Ang emung mga kamut emu dayun hinay-hinay nga gebuy-an.

Getan-aw ko ang layo nga mga barko,
Ug gi-ingon ako, " Goodbye Cebu mobalik ako!".

Walay adlaw ug kagabi-on,
Nga ako dili nimo padamguhon,
Nag-alindasa, nagsalimu-ang,
ang akong kasing-kasing ug dughan,
Kay gepangandoy kong kita magkita na.

Katorse katuig ang nilabay,
Abe nakug kita wala nay panag estoryahay,
Natingala na lang ko sa "text message" nemu bai.
Abe mo nga ikaw ako ng gekalimtan.

Salamat! kay gipili mo ang kurso natung duha,
Malipayon ako higala,
Hilabi na nagla-um ka ,
Nga ako mubalik pa.

Way sukod ang imong pagsalig sa akoa,
Wa jud ka nagbag-o,
Gasa ka nga gehatag kanako a Ginoo,
Abe! nakug sakit ang musalig dala ang pagla-um,
Pero luyo sa mga dag-um,
Nagpahipi ang kamatuoran ug paghandum.

Sakto ko! nga ang pitik sa akong kasing-kasing,
Mao sadang getinguha mo,
Samtang nadunggan ko ang tingog mo,
Wa jud kay pagbag-o,
Ngisi! todo-max ka detso.

Piso-piso para sa barko,
Akong paningkamut para nemu,
Aron dili masayang ang atong mga tenguha ug damgo.

Hulata ko sa pantalan,
Saksi kini sa atong pagluha,
Pero mu abot ang panahon
Nga kini mahimong saksi sa atong kasadya!

Salamat! tungod kay dagat man ang pagitan,
Dili kini mahimong babag sa atong padulngan,
Para magpadayon ang relasyon,
Nga nahimo nakung inspirasyon!



"LDR" tang duha!
Wala jud d.i forever,
Pero na-ay together.
Krezeyyyy Oct 2016
Unsa’y ikatambal sa kasing-kasing nga nasamdam?
Unsa’y pwede ikapugong anin’g mga luha nga wa’y undang sa pag-agas?
Unsa’y akong buhatun para mawala nin’g nipilit nga kasakit
Sa akon’g dughan nga sa imu ra gihapon nipitik?

Ana sila mawala ra daw ni
Ana ka “this is for the better”
Ana ko, “asa ang better?”, “kanus-a pa?”
Kung sa paglabay sa mga adlaw, sakit gihapon
Sama atun’g adlawa nga ako nabiya-an.

Unsa’y akon’g buhatun anin’g dughan ikaw gihapon
Ginapangita, ginadamgu, ginahuna-huna?
Ako nagpabilin sa tunga-tunga
Sa pagsangpit nga ako balikan nimu
Ug sa pagbiya, paglubong anin’g paghigugma
Nga wala na lingi-a.

Ug samtang karun nga bisa’g gamay lan’g nga pagtakdol
Sa kasing-kasing ug sa mga kagahapon’g panumduman
Wala’y lain kan’g madunggan kundili
Hagulhol nga daw namatyan
Ug sa padayun nga pagpatay anin’g ala-ut nga gugma.

Ako padayun nga mamasin
Nga pag-abut ugma damlag
Mahuman ang kasakit
Magsugod ang bag-un’g
Kalinaw, kalipay, malipay
Akon’g kasing-kasing unta magmaya na sab.

Apan karun nagpabilin kon’g mangutana,
Unsa’y ikatambal sa kasing-kasing nga nasamdam?
Unsa’y akong buhatun para mawala nin’g nipilit nga kasakit
Sa akon’g dughan nga sa imu ra gihapon nipitik?
agdp Feb 2010
sino ba nag kinakita sa imo
ikaw sa akin ko mata
kasi nag mamata ako
dito para sa imo lang

sa oras hasta sa langhit
o sa akin ko otak
a’yun aking ko inisipon
ang trabajo nang carabao
diri sa dupa nito

ang isda nag lumipad sa tubig
a’yun pispis na malapit sa cahoy
kasi ang dahon nag tuktuk

sa kamut ko nag pabalhasan
sa sarap nang kabuhi
ang kawi mo nag pula
kasi mayong adlaw
ang tini-tikman mo

dugay naman ang hapon
karon lang, pagtulog ako
2/4/10 ©AGDP
--------------
translation:
who is looking at you
you at my eyes
because i wake up
here for yours only

the hours until the heavens
or in my mind
this is what i think of
the working water buffalo
here on this land

the fish flying out of the water
the birds nearing the trees
because the leaves are falling

on my hands they sweat
the great taste of life
you face turns red
the day is good
because of what tasted

the afternoon is long
later on will I then sleep
Jo Organiza Oct 2019
Nanumpa kining malipayong magbabalak,
na tratohon ka sama sa usa ka bulak,
taga-adlaw bisbisan ug ampingan,
padulong sa dalan sa kahangturan.
kay ikaw ang gusto kong makauban,
hangtud sa katapusang pitik sa akong dughan.
I want to grow old with you!!!!!! tangina love kay tika doii
Twitter: @JoRaika

Balak- A Bisaya Poem.
brandon nagley May 2016
(Dedicated to my mother, Juna Marie Nagley- happy mother's day momma!!!)

O' Màthair, Màthair, from whence I birthed.
Best friend, mine Angel, mine guide; Disguised
As a lady at birth; it's from thine womb from
Whence I arrived, this is a thanking thee, to
A flawless seraph, mine Màthair, mine Màthair-
To thee; whom do I compareth?

Anglamotharia, thou hath always met mine need's,
When mine knee was scraped, and when I got sick;
Thou wouldst alway's protecteth me. Eyne blue as
The sea's, hair blonde as the street's thou hath
stemmed from, Anglamotharia-Jehovah's chosen
One, mine host of host's, guardian from the ghost's
Who always tried to hurt thy own son.
Anglamotharia, from whence I am from-
Latha màthair math; angelic one.

(Second part is a mothers day dedication to my mother in law Evangeline sardua- Earl Jane sardua my Queens mother....)

Adlaw Malipayon inahan, dearest mother-in-law, the Apple to Jane's vision, hardworking, gentle-calm. I thankest thee for showing Jane the right way's; the way's of God, the way's of love, O' heaven knoweth thy name.

Adlaw Malipayon inahan, woman who knoweth none time, for thine family is thy priority; thou cookest and cleanest, thy labor hath heavied over time, mayest the Lord bless thee and keep thee, and the Lord make His face shine upon thee. And be gracious to thee. The Lord lift up His countenance upon thee,
And give thee peace. Mayest thine abode be a blessing from Mount malindang-west unto East. Mayest Yeshua guideth thy feet to where dangerous travels cometh and goeth. Mayest the word of God always from thy mouth appear and floweth. Mayest this mother's day, be a remembrance to thee, Evangeline; thy love hath not been forgotten, this is mine gift and thanking to thee.



©Brandon Nagley
©Lonesome poets poetry
©mothers day dedication to two special mother's ( Evangeline Sardua, janes mother, and dedication to my mother juna Marie Nagley, ) happy mother's day to both of you and may God shine his face upon you!!! With love Brandon!!
First two stanzas is for mother first two poem pieces-
Words mean...
Màthair- means mother in old Scottish Gaelic since moms side has lots of Irish and Scottish...
Whence- means from what place or source.
from which; from where.
Thine- your.
Thee-you.
Anglamotharia- is a word I made up meaning- ( angelic mother)
Thou- means you.
Hath- have.
Wouldst- would.
Eyne- archaic for eyes.
Jehovah- way to say gods name in Hebrew for Christians.
Latha màthair math- happy mother's day in Scottish.

Next part is for Evangeline meanings of words......

Adlaw Malipayon inahan- happy mother's day in her tongue Cebuano same as bisayan tongue the tongue she speaks.
Thankest- thank.
Knoweth- knows.
Thine- your
the Lord bless thee and keep thee, and the Lord make His face shine upon thee. And be gracious to thee. The Lord lift up His countenance upon thee,
And give thee peace.
Is the aaronic blessing from Aaron the high priest which brings blessing over the land and people still used today. In numbers old testament in bible- Numbers 6:22-26..
Abode- home.
Mount malindang- is a volcano nearby not far from where Jane's family's at ...beautiful place....
Yeshua is Jesus Hebrew tongue and Yeshua ha'mashiach- meaning ( Jesus the Messiah or Jesus the anointed one in Hebrew tongue)
Jo Organiza Jan 27
Ang kainit sa kape nga mugakos sa imong tiyan,
nahibalik sa panundumang siya pa ang imong gikaibgan
pero sa mga niaging mga adlaw ug bulan
sa paghunahuna ka pirme maglutaw ug mawad-an
mawad-an ug saktong paghunahuna, kay ikaw nga busog,
busog sa iyang mga atik nga kusog mulanog.
Bisayang mga Balak nga mihitungod sa gugma :((
Balak - A Bisaya Poem.
janry Jul 2019
[Cebuano]

Ikaw ang bahandi
dugay ko nang gihandum
Ikaw ang bituon
Sa ngit ngit kong baybayon

Ikaw lang akong
akong higugmaon
Ikaw lang ako
Ako matinud-anon

Ikaw akong hangin
Ikaw akong ulan
Ikaw akong langit
ug ang akong kalibutan

Ikaw lang akong higugmaon
Ikaw lang ako
Ako matinud-anon

Ikaw akong gahapon
Ikaw akong karon
Ikaw akong kanunay
Pulong ko tinud-anay
Kasing-kasing paminawa
dinuyugan ning gitara
wa ka nag inusara
kanimu nahigugma.
Ikaw

Ikaw ang katam-is
Kalipay na walay sama
Ikaw ba nasayod?
sa likod ning pahiyum

Ikaw lang akong
Akong higugmaon
Ikaw lang ako
Ako matinud anon

Ikaw akong gahapon
Ikaw akong karon
Ikaw akong kanunay
Pulong ko tinud anay
Kasing-kasing paminawa
dinuyugan ning gitara
wa ka nag inusara
kanimu nahigugma.

Tagohala na gibati sa akong kinabuhi
Ikaw lang ang bulawan na
gitipigan sa akong dughan
Mahanaw man ang adlaw
Magsubo man ang buwan
Dili ka gyud talikdan
Ug di gyud pasipad an.

Ikaw......


[English]

You are my treasure
I've ever wished for
You are the star
of my dark coasts

You are who I will
I will love
You are who I am
I am truthful.

You are my wind
You are my rain
You are my heaven
and my only world

You are who I will
I will love
You are who I am
I am truthful.

You are my yesterday
You are my now
You are my always
My words are ever true
Listen to the heart
Accompanied by this guitar
You are not alone
I am in love with you.
You

You are the sweetness
A one-of-a-kind euphoria
Do you even know?
Behind this smile

You are who I will
I will love
You are who I am
I am truthful.


You are my yesterday
You are my now
You are my always
My words are ever true
Listen to this heart
Accompanied by this guitar
You are not alone
I am in love with you.

The mystery I feel in my
life
You're the only gem
I hold dear in my chest
The sun may even die
Even the moon would cry
I'd never turn my back to you
And I would never hurt you.

You......
Just being random.
A simple Cebuano song Duyog by Jewel Flores which melody melts my heart everytime. Please listen to it if you can. Kind regards ~
Rey Shell May 2018
Tibuok adlaw  ko nagtanga
Naghulat nga ikaw mutungha
Dugay- dugay nasad nga wala ka nagpakita
Maski gamay wala ko’y nadawat nga balita
Akong mama ug papa sige na ug pangita

Asa naman intawun ka karon
Gikalimtan naba ko nimo sa dayon
Wala nako kabalo unsa akong buhaton
Dili ko sanay nga mag-inusara
Kay naanad ko nga permi ka naa

Wala man unta ta nag-away
Pero nganong dili nman ka moreply
Abi pa naman nako nga kita magdugay
Gihagit nalang unta ko nimu’g sumbagay
Dili ing-ani nga gihinay-hinay ko nimo’g patay

Ug sa dihang kalit kong nahinumduman
Ang adlaw nga mura ko’g gitakluban sa kalibutan
Imo kong gisultian sa kamatuoran
Nga ikaw nahigugma na sa uban
Panahon na ba nga ako nalang dawaton?
Pasensya kay tawun si Inday nagtuon.

Moabot ra siguro ang adlaw nga ako ning madawat
Sa karon, dili pa nako kaya nga kita magsugat
Ayaw lang kaayo kaproblema og kabalaka,
Kay hapit na nako madawat na wala naman diay kita.
Sa imo ra nipitik ning akong dughan
Buntag, udto, ug gabieng tanan
Na bisan ug namalandong ko sa makadaghan
Dinasaysay gihapon niini ang imong ngalan.

Sa imo ra nitotok ang akong mga mata
Sa matag pilok niini, imong nawong ang makita.
Ug bisan paman ug motan-aw ko sa ubang dalaga
Ikaw raman jud akong makit-an na gwapa.

Sa imo ra nilupad ang akong hunahuna
Nagahandom na makauban ka sa matag takna
Nahigam ko, lisod jud ning mahigugma
Magpanikad sa adlaw na makaanha ko sa imoha

Ug sa imo ra iukit ang akong ugma
Hugot sa pagtoo na dili ko sa imo mawala
Ubanan teka sa kasakit, hilak, ug pagmaya
Hangtod kitang duha husgahan na niining kalibotana.

Sa imo ra.
Naa koy iingon sa imoha na importante

Ayaw kalain ha, dapat na nimo mahibaw.an tanan

Gusto jud nako mahibaw-an nimo ni karon.

Kadto giingon na naa koy pagbati nimo ug

Na nakagusto kaayo ko nimo.

Dili jud to tinood tanan.

Tinood jud na.

Pasayloa ko. Kabalo ka na dili ka

Importante ka para sa akoa.

Ug kung mawala gani ka

Mas malipay gani ko

Kapoy na kaayo

Labi na ug magtawag tawag ta.

Kapoy man d.i noh?

Kung ikaw gani ako ka-storya.

Wala nakoy gana ug
ang kalipay

mabati nako lahi ra.

Nakagusto ko sa imoha
Pero sa una ra.

Karon mas gusto pa nako teka

Na dili maka.storya na.

Ug kung magkauban ta sa taknang adlaw

Dili na nako na pangandoy

Mas ikalipay nako na

Na molayo nako.

Dako nako pasalamat na nakaila teka

Pero tama na.

Ug gusto pa teka makauban

Pero kapoy na..

Hinaot magmalipayon ka perme.

Ambot wala ko kasabot sa ako gibati karon.

Malipay man ko na naa ka.

Pero karon dli najud.

Ug hinaot na dli ka magbag-o

Amigo gihapon ta

Kay ako dili ko magbag-o sa imoha.

Amiga gihapon teka

Salamat kaayo.

Balika ug basa. Line 1,3,5,7, 9...... Lang
#bisaya
Unom ka bulan na ang nilabay
Sa unang pag wave nako sa imo ug pag HI
Akong kasakit, kagool, ug kalaay
Napulihan sa ngisi, pagkakita nako sa imong reply

Nakahinomdom pako sa una
Moving on ko; naay nagparamdam sa imoha
Abi jud nako ug kamo nang duha
Apan sa dihang gi-ghosting ra diay ka niya.

Mao to, niulpot akong kasingkasing sa kalipay
Paramdam dayon ko, wala nako nagdugay-dugay
Nagahamdom na mapansapin nimo ko bisan gamay
Ikaw naman gud ang gipangita sa akong kasingkasing kanunay

Dalawampu, baynti, o twenty
Bisan paman ug unsay tawag nato niini
Para sa ako adlaw ni na naay dakong bili
Sa atoang panaghinigalaay, mao ni atong monthsary.

Karon, boot nako isulti sa imoha pag usab
Na ako, dili magbag-o sa akong mga saad
Dili teka biyaan, tinood ni walay sagol ilad
Ubanan teka ug dili nako buhian ang imong mga palad.
Jo Organiza Nov 2019
Ang pagkalit na paghanaw sa bidlisiw sa adlaw,

sa dihang kitang duha magpahabol sa kangitngit,

dungan natong abton ang mga bituon sa langit,

samtang kita kay nagbaylo ug kainit sa'tong mga panit.

Sa kalami, kalagot, ug kalipay,

magpalunod sa'tong mga tinguha arun dili magmahay,

kitang duha kay magtagbaw,

hangtud sa ikaw musinggit ug mutiyabaw,

mga pangandoy sa atong lawas atong ipagawas

giduyan sa gakos ug nagpadala sa bugnaw na huyohoy,


Gidusog, gibira, gidusog, gibira
dusogbiradusogbiradusogbira

Sa kagilok ug katam-is sa imong mga halok,

gisabayan ug pagsimhut sa imong mga puting ilok,

sa pagbarug ug pagpakita sa bidlisiw sa adlaw,

ikaw, nikalit ug kawala ug nihanaw,

tungod sa kalami nahabilin imong lawas,

imong lawas nilupad, nawala ug nitakas.

YAWA NAHABILIN IMONG LAWAS
Ngee bastos HAHA plokplokk

Twitter: @JoRaika

Balak- A Bisaya Poem.
Eugene Jul 2018
"Ang pagmamahal ko sa iyo ay kasing init ng bawat pagsikat ng araw. Ngunit kapag ako ay iyong sinaktan, asahan **** hindi mo na masisilayan ang paglubog ng araw."
Sa isang sikat na resort sa Laiya, Batangas napagkasunduan ng magkakaibigang sina Adlaw, Bulan, Amihan, Machete, at Tawa-Tawa upang alalahanin at damhin ang buhay probinsiya. Halos limang taon na rin ang nakalipas nang huli silang nakauwi sa kani-kanilang probinsiya.
At dahil sa iisang kompanya lamang sila nagtatrabaho sa Makati ay sa isang lugar na lang din nila napagdesisyunang magliwaliw. Iyon nga lang ay isang araw lang ang common day off na mayroon sila, kaya lulubusin din nila ang isang araw upang magtampisaw sa karagatan.
Nasa iisang kompanya lang sila nagtatrabaho na kung tawagin ay Cliffhanger Outsourcing Center, pero magkakaiba ang araw ng kanilang day off. Sina Adlaw at Bulan ay mag-ka-teammate na kung saan ay miyerkules at huwebes ang araw na wala silang pasok habang ang tatlo na sina Amihan, Machete at Tawa-Tawa ay Huwebes at Biyernes naman ang araw na walang pasok.
Sakay ng isang van na ang may-ari ay si Machete, dere-deretso na silang bumiyahe. Madaling araw pa lang ay agad na silang umalis. Kapag maluwag ang daloy ng trapiko ay aabot lamang ng isang oras at kalahati ang biyahe patungong Laiya, Batangas.
Andrew Montejo Dec 2018
May sayo nga tanaman
kun natunod an sudang
kanya gintitiklop an bukad
kun sudang nasirang ine namumukadkad.

Usa ka adlaw alibangbang nagnilupadlupad,  nakit-an san tanaman
kanya gin pahapon kay naruyagan, ineng uhaw nga alibangbang.

Gin hatag san tanaman
an tam-is san kanya bukad
nalipay gud ineng alibangbang
ngan katima, tanaman gin bayaan.
Mary Coleen Dec 2017
Kaniadtong mga bulan nga migo ra tika,
Kalipay na nako ang maka istorya ta.
Sa mga adlaw nga imo ra ko awayon,
Akong kalag nag agik-ik sa ilalom.

Sa mga oras nga ikaw galisod,
Kahinumdom ba ka nga naa ra ko?
Nitulo akong luha para nimo,
Ug misakit akong dughan alang kanimo.

Basin sakto gyud nga sa sinugdanan,
Diha ra maayo ang mga katawhan.
Sa mga tawag nato nga nagpainit sa dughan,
Ni abot ta ani karon nga murag gi kuriskurisan.

Oo, gihigugma nato ang usa'g usa,
Gugma nga lisod na pangitaon aning panahona.
Pero kining gugma nato akong gi pas-an,
Sama kang Atlas nga gi pas-an ang kalibutan.

Dili ko gusto mupalayo kanimo, langga,
Apan ang kasakit di na nako kaya --
Higugmaon nalang tika sa layo,
Ikaw akong pangandoy, ug ikaw ako i-ampo.
Anton Jul 2019
Sorry
Sorry kaayu nga ga samok² ra ko nimo,
Sorry kaayu nga  wala kooy ayo,
Sorry kaayu nga gi guba lang nako imong adlaw,
Sorry nga kaylangan pa ko nimo sabton every-time,
Sorry nga dle tika madamayan sa mga time nga ikaw ang sad,
Sorry nga daghan kay ko ug mga rason ug alibis,
Sorry nga wala koy ikahatag para nimo,
Sorry nga disappointment lang akong na gift,
Sorry nga Disturbo ra kaayu ko,
Sorry nga in.ani rako
Sorry nga dili ko nimo ika pang hambog sa barkada ug pamilya ,
Sorry nga drama kaayu ko usahay,
Sorry na kaayu ha?
Sorry na nahigugma ko nimo,
Lastly, Sorry you have to love worthless person like me.
Jo Organiza Jan 2
Mapalong man ang adlaw ug bulan,
sa ngitngit nga dalan nga atoang gilaktan
paglaom ko'y aduna paba'y maabtan?
Inday, ablihi pud nang dughan mo.
Ngano ba ang mga hulagway nato imohang gisalikway?
Jo Organiza Sep 2019
Imong kalipay kay ang akong kamahay,

ang kasakit na gibati sa'kong dughan,

naghibalik sa adlaw na siya pa ang imong kauban,

Ako, sa luyo gatan-aw, samtang kamo napunho sa kalipay,

akong kalibutan dayun napunho sa limbong,

akong kaugalingon wa'y mabuhat,

kung 'di  mag-inom, ug magpadala sa kalipong.
Dughan sa plorera nabuak ug natagak.
Imong kalipay, akong kamahay. :'((
BALAK
Twitter: @JoRaika
Jo Organiza Feb 20
O Titser! My Titser!

Dughan kong naglatagaw sa tibuok adlaw
nahibalik sa paglantaw sa agtang **** hayag kaayo musinaw,
Ug sa dihang nisulod kas eskwelahan, ikaw ra gayod ang nag inusarang kahayag na akong nakit-an.
Pangalan mo palang, mupitik na'g kadali ang akong dughan.
Kung gali magleksyon ka dira sa atubangan, sa'kong hunahuna, hagbay na tikang gipakaslan.

O Titser! My Titser!
Pinalangga kong katingalahang maestra
Hangtud kunus-a paman ko maghulat
na ikaw gayod ma-akoa?

Tagda ning kasingkasing sa usa ka magbabalak
Paminawa kining mga hilak sa akong mga gitagik na mga balak
gugmang tinuod, 'di gayod kini bakak.

Isa ko ka estudyanteng bugoy, pero ayg kabalaka, apil nakas akong mga pangandoy.
Dira sa simbahan, sa fuente, sa mango, ug bisag asa maabot, nganli ko'g lugar, atoa nang isuroy.

O Titser! My Titser!
Pinalangga kong gwapang maestra,
nganong 'di man jud tika ma akoa?
andam ko pang abton mga bituon,
mamupo'g tambis sa kabuntagon,
unsa pamay laing dapat nakong buhaton?
aron ang tam-is **** paghigugma ako dayung maangkon.
I wrote this one para sa akong crush sauna hHAHAHHAA
Balak - A Bisaya Poem.
Jo Organiza May 27
Mapalong man ang adlaw ug bulan
magpadayon gihapon ug dagan
ning gugma kong wa'y padulngan
Tul-id na unta ang gidaganan
apan nganong niliko paman sa laing dalan?
Balak bahin sa gugma :))

Balak - A Bisaya Poem.
Mary Coleen Dec 2017
Gikan sa mga adlaw nga anaa ka,
Ani-a ko karon nag inusa ra.
Mao ba ning gitawag nga kamatayon?
Ang kahilom nga dili ma kumkom.

Lantawa akong kasingkasing, pangga,
Ilisi ang kaguol niya sa pag maya.
Estorya nimo nga maka mingaw,
Lisod mahigugma, apan, mas lisod
nga mawala.
Pero wa na tay mabuhat.
1987 – sa adlaw man nga ini
Natawo ang Haponesa nga ang lawas manami
Siya ang modela nga si Minami Toukui…
1985 – sanday T. Conner, N. Gal kg H. Soukupova natawo sini
Mga manami lawas kg gwapahon nga babayi
Modela sa guihapon ang tatlo nga ini…
Daw si Handsome Hari nga shumi kg seksi!

-12/18/2015
(Dumarao)
*Kaadlawan ni Juan
My Poem No. 441

— The End —