Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
  Jun 21 Mélissa
Ian Starks
You
First
I count
All the stars
Shining above.
But after you came,
And I watched you go,
Now I sit— wise,
Pensive, and
Count the
Dark.
Mélissa Jun 20
Strange a thing to feel
Alone in crowded places
Forlorn amongst friends
  Jun 20 Mélissa
Kalliope
I cradle hurricanes in my ribcage
while words swirl around my head.
I try to catch the good ones-
but mostly, I wish I was dead.

I do everything too much-
the joy, the sorrow, the dread.
Yet somehow, I’m never enough-
what a curious truth to be force fed.

If I laugh, it’s always too loud;
my mouth too sharp to make anyone proud.
Crying is a dangerous game,
I could sob away a city, drown in the blame.

My rage leaves no survivors,
as if I line people up on personal pyres.
When I vent, they hear preaching-
a sermon no one wants, a fear of my leeching.

I don’t love, I dissect-
obsessively search for the trap I expect.
I can’t just leave; I burn it all down-
the bubbly, funny girl wears a permanent frown.

I do too much and my inner child feels seen,
She's acting out, we aren't this mean
I just get scared when the vibe is off, and ruining the mood makes the blow more soft.

Despite the chaos I still crave love, an equal partner, wearing fireproof gloves.
If I weather your storms, could you handle mine?
Storm chasers have never been easy to find.
Mélissa Jun 19
Here ─
In the loquacious silence
Of the white noise in my mind
I knew I wasn't present

My mother was near ─
With her mind withdrawn
Absent to some place
That dated from ages ago

My father would disappear ─
Only to continue being far
Once he was back
Now travelling into the future


And I have gathered a life without
Now
Right
Here
Mélissa Jun 18
Μέσα σε όνειρα και σε εφιάλτες
Τόσες ευκαιρίες και πρόσωπα σβησμένα
Βήματα που έγιναν με βάρος και με τόλμη
Και τελικά πήγαν χαμένα

Μέσα στη ζούγκλα ένα άγριο ζώο
Που δε ζητάει ποτέ αυτό που θέλει
Βρες το κάτω από το δέρμα
Σκάψε εντός, κοίτα στον καθρέφτη

Είναι ένα παζλ που του λείπουν κομμάτια
Είναι ένα αίνιγμα που του λείπουν στοιχεία
Μια πόλη στον θόρυβο πνιγμένη
Και ποιος ο λόγος μου να μείνω;

Όπου κι αν δείχνουν τα σημάδια
Όποια κατεύθυνση κι αν δίνουν
Εκείνη─      μισεί εμένα
Και εγώ─    νιώθω το ίδιο
This is an experiment.
I never write in my native language, so I decided to translate a song of mine from english to greek and turn it into a poem.
  Jun 17 Mélissa
Aditya Roy
Most women
Want to stab me in the back
But she didn't
She was just confused
The moment she held the knife
The world went quiet
Her heart throbbed a little
Better to take the pain
Than to take a life
Right?
Next page