Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#zepeda
We travel carrying our words. We arrive at the ocean. With our words we are able to speak of the sounds of thunderous waves. We speak of how majestic it is, of the ocean power that gifts us songs. We sing of our respect and call it our relative. Translated into English from O’odham by the poet. ’U’a g T-ñi’okı˘ T-ñi’okı˘ ’att ’an o ’u’akc o hihi Am ka:ck wui dada. S-ap ‘am o ’a: mo has ma:s g kiod. mat ’am ’ed.a betank ’i-gei. ’Am o ’a: mo he’es ’i-ge’ej, mo hascu wud.  i:da gewkdagaj mac ’ab amjed.  behě g ñe’i. Hemhoa s-ap ‘am o ’a: mac si has elid, mo d.  ’i:mig.
0
Apr 24, 2018
Apr 24, 2018 at 8:46 AM UTC
Carrying Our Words by Ofelia Zepeda