Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#phyllis
These are English translations of Voltaire, one of the world's most prolific, best and most influential writers. Voltaire, born François-Marie Arouet (1694-1778), was an amazingly prolific writer who produced works in nearly every literary genre, including poems, plays, novels and novellas, satires, parodies, essays, histories, Bible criticism, and even early science fiction! Les Vous et Les Tu (“You, then and now”) by Voltaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch Phyllis, whatever became of those days We spent riding in your carriage, Lacking both lackeys and trappings, Accompanied only by your graceful charms And content with a humble supper Which you (of course) transformed into ambrosia … Days when you abandoned yourself in your folly To the happily deceived lover Who so earnestly pledged you his life? Heaven had bequeathed you, then, In lieu of prestige and riches, The enchanting enticements of youth: A tender heart, an adventurous mind, An alabaster breast and exquisite eyes. Well, with so many luring allurements, Ah! what girl would have not been mischievous? And so you were, graceful creature. And thus (and may Love forgive me!) You know I desired you all the more. Ah, Madame! How your life, So filled with honors today, Differs from those lost enchantments! This hulking guardian with the powdered hair Who lies incessantly at your door, Phyllis, is the very avatar of Time: See how he dismisses the escorts Of tender Love and Laughter; Those orphans no longer dare show their faces Beneath your magnificent paneled ceilings. Alas! in happier days I saw them Enter your home through a glassless window To frolic in your hovel. No, Madame, all these carpets Spun at the Savonnerie And so elegantly loomed by the Persians; And all your golden jewelry; And all this expensive porcelain Germain engraved with his divine hand; And all these cabinets in which Martin Surpassed the art of China; And all your white vases, Such fragile Japanese wonders!; And the twin chandeliers of diamonds Dangling from your ears; And your costly chokers and necklaces; And all this spellbinding pomp; Are not worth a single kiss You blessed me with when you were young. TRANSLATIONS OF VOLTAIRE EPIGRAMS AND QUOTES Once fanaticism has gangrened brains the incurable malady invariably remains. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Love is a canvas created by nature and completed by imagination. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch If God did not create us, it was necessary for us to create him. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch My only prayer to God was, “Lord, make my enemies ridiculous.” And he granted it. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch God is a jester performing for an audience too frightened to laugh. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Doubt is an undesirable condition, but preferable to ludicrous certainty. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Faith is believing what reason cannot countenance. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch ‎Life is a shipwreck, yet we must sing in the lifeboats. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Every man is a product of his age and few are able to rise above its misconceptions. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Judge a man by his doubts rather than his certainties. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch The secret of being a bore is to reveal everything. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Common sense is uncommon. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Once fanaticism has gangrened brains the malady is usually incurable. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Keywords/Tags: Voltaire, Voltaire English Translations, Voltaire Poems, Voltaire Epigrams, Voltaire Quotations
0
Jan 10, 2025
Jan 10, 2025 at 2:35 AM UTC
Voltaire translations by Michael R. Burch
These are English translations of Voltaire, one of the world's most prolific, best and most influential writers. Voltaire, born François-Marie Arouet (1694-1778), was an amazingly prolific writer who produced works in nearly every literary genre, including poems, plays, novels and novellas, satires, parodies, essays, histories, Bible criticism, and even early science fiction! Les Vous et Les Tu (“You, then and now”) by Voltaire loose translation/interpretation by Michael R. Burch Phyllis, whatever became of those days We spent riding in your carriage, Lacking both lackeys and trappings, Accompanied only by your graceful charms And content with a humble supper Which you (of course) transformed into ambrosia … Days when you abandoned yourself in your folly To the happily deceived lover Who so earnestly pledged you his life? Heaven had bequeathed you, then, In lieu of prestige and riches, The enchanting enticements of youth: A tender heart, an adventurous mind, An alabaster breast and exquisite eyes. Well, with so many luring allurements, Ah! what girl would have not been mischievous? And so you were, graceful creature. And thus (and may Love forgive me!) You know I desired you all the more. Ah, Madame! How your life, So filled with honors today, Differs from those lost enchantments! This hulking guardian with the powdered hair Who lies incessantly at your door, Phyllis, is the very avatar of Time: See how he dismisses the escorts Of tender Love and Laughter; Those orphans no longer dare show their faces Beneath your magnificent paneled ceilings. Alas! in happier days I saw them Enter your home through a glassless window To frolic in your hovel. No, Madame, all these carpets Spun at the Savonnerie And so elegantly loomed by the Persians; And all your golden jewelry; And all this expensive porcelain Germain engraved with his divine hand; And all these cabinets in which Martin Surpassed the art of China; And all your white vases, Such fragile Japanese wonders!; And the twin chandeliers of diamonds Dangling from your ears; And your costly chokers and necklaces; And all this spellbinding pomp; Are not worth a single kiss You blessed me with when you were young. TRANSLATIONS OF VOLTAIRE EPIGRAMS AND QUOTES Once fanaticism has gangrened brains the incurable malady invariably remains. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Love is a canvas created by nature and completed by imagination. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch If God did not create us, it was necessary for us to create him. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch My only prayer to God was, “Lord, make my enemies ridiculous.” And he granted it. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch God is a jester performing for an audience too frightened to laugh. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Doubt is an undesirable condition, but preferable to ludicrous certainty. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Faith is believing what reason cannot countenance. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch ‎Life is a shipwreck, yet we must sing in the lifeboats. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Every man is a product of his age and few are able to rise above its misconceptions. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Judge a man by his doubts rather than his certainties. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch The secret of being a bore is to reveal everything. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Common sense is uncommon. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Once fanaticism has gangrened brains the malady is usually incurable. —Voltaire, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Keywords/Tags: Voltaire, Voltaire English Translations, Voltaire Poems, Voltaire Epigrams, Voltaire Quotations
Continue reading...
82