Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#javanese
Thursday week has slo~mo’ed, edged on, visitors gone, two and half rain days, but a mere coincidence (?), it’s appearance, their concomitant dis-appearance, inclemency has kept us closeted and cozily, but not a-lonely, for the world’s tumult~tilting-plane distracting enough, its axis! seems more than a few degrees a-kilter, (lively, lovely word, rarely used), and since when have I awoken with mine eyes have seen the dripping rhymes, for my germanic-jewish is pretty prosaic, my musings confined to a middle-of -the-night “thingie,” but here and hear I am jingling away in anticipation of a rain-all-day situation, and frankly, a tad less political west wing, King Lear worthy drama, polarizing, thee-ate-her, might incentivize an exciting trip to the emerald isle’s solitary gas station and IGA supermarket (weekend supplies for the newest arriving morrow-guest-mongers,) for sure-as-right-as-rain-it-will-be-ceasing, they will be soon enough be landing by F-Day (3) ferry, on the morrow, with their own Shakespearean screenplay, and many compliments on the verdancy (a previous never employed actor’s verbosity) of our tree encased, oak surrounded, tiny cottage hideaway, where we are all the world’s a stage, and we, the designated locked down, can be all ~ heavenly host, wait staff, sommeliers, and most importantly, their captive audience members…for their small life’s litle newest pieces, require us to be fully updated… enough folderol! first glance reveals wet everything, windows moisture painted; and a halfway penetrable fog  means incautious summer drivers will be out mise en vigueur, french for ‘in force’, testing their luck upon our **** curvaceous, ample bosomed hilllock roads, (stop),  excited by their chance to prove their stupid mettle…and their auto’s european superior brakes & suspension… so the six am borderline of unofficial time division has passed and it is still Thursday, still wet, fog-ever-so-light touch lifting, and the challenges of writing a good piece of poem, yet sizzling in the mind’s frying pan, is still a long haul walk down the creaky corridor to the just-kitchen ing ya, and the bed’s seductive dulcets. singing why not “Stay (just a little bit longer”) (1)… thus throughly convinced, bury dreams of Javanese Enlightenment within the seducing drowsed plumpness of my pillow unti they arrive in force, but that is a different story already written…(2) <> Stay… ah, just a little bit longer (Please) please, please, please, please Tell me that you're going to … Now your daddy don't mind And your mommy don't mind If we have another dance, yeah Just one more, one more time … Oh, won't you stay, just a little bit longer Please let me hear You say that you will, say you will … Won't you place your sweet lips to mine Won't you say you love me all the time … oh, yeah, just a little bit longer (Please) please, please, please, please Tell me you're going to … Come on, come on, come on (stay), yeah, yeah, yeah, yeah Come on, come on, come on (stay), yeah, yeah, yeah, yeah Come on, come on, come on (stay), ooh, la-de-da Come on, come on, come on (stay), my, my, my, my
0
Jul 25, 2024
Jul 25, 2024 at 12:06 PM UTC
Thursday
Thursday week has slo~mo’ed, edged on, visitors gone, two and half rain days, but a mere coincidence (?), it’s appearance, their concomitant dis-appearance, inclemency has kept us closeted and cozily, but not a-lonely, for the world’s tumult~tilting-plane distracting enough, its axis! seems more than a few degrees a-kilter, (lively, lovely word, rarely used), and since when have I awoken with mine eyes have seen the dripping rhymes, for my germanic-jewish is pretty prosaic, my musings confined to a middle-of -the-night “thingie,” but here and hear I am jingling away in anticipation of a rain-all-day situation, and frankly, a tad less political west wing, King Lear worthy drama, polarizing, thee-ate-her, might incentivize an exciting trip to the emerald isle’s solitary gas station and IGA supermarket (weekend supplies for the newest arriving morrow-guest-mongers,) for sure-as-right-as-rain-it-will-be-ceasing, they will be soon enough be landing by F-Day (3) ferry, on the morrow, with their own Shakespearean screenplay, and many compliments on the verdancy (a previous never employed actor’s verbosity) of our tree encased, oak surrounded, tiny cottage hideaway, where we are all the world’s a stage, and we, the designated locked down, can be all ~ heavenly host, wait staff, sommeliers, and most importantly, their captive audience members…for their small life’s litle newest pieces, require us to be fully updated… enough folderol! first glance reveals wet everything, windows moisture painted; and a halfway penetrable fog  means incautious summer drivers will be out mise en vigueur, french for ‘in force’, testing their luck upon our **** curvaceous, ample bosomed hilllock roads, (stop),  excited by their chance to prove their stupid mettle…and their auto’s european superior brakes & suspension… so the six am borderline of unofficial time division has passed and it is still Thursday, still wet, fog-ever-so-light touch lifting, and the challenges of writing a good piece of poem, yet sizzling in the mind’s frying pan, is still a long haul walk down the creaky corridor to the just-kitchen ing ya, and the bed’s seductive dulcets. singing why not “Stay (just a little bit longer”) (1)… thus throughly convinced, bury dreams of Javanese Enlightenment within the seducing drowsed plumpness of my pillow unti they arrive in force, but that is a different story already written…(2) <> Stay… ah, just a little bit longer (Please) please, please, please, please Tell me that you're going to … Now your daddy don't mind And your mommy don't mind If we have another dance, yeah Just one more, one more time … Oh, won't you stay, just a little bit longer Please let me hear You say that you will, say you will … Won't you place your sweet lips to mine Won't you say you love me all the time … oh, yeah, just a little bit longer (Please) please, please, please, please Tell me you're going to … Come on, come on, come on (stay), yeah, yeah, yeah, yeah Come on, come on, come on (stay), yeah, yeah, yeah, yeah Come on, come on, come on (stay), ooh, la-de-da Come on, come on, come on (stay), my, my, my, my
Continue reading...
39
W. S. Rendra translations Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances. SONNET by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Best wishes for an impending deflowering. Yes, I understand: you will never be mine. I am resigned to my undeserved fate. I contemplate irrational numbers―complex & undefined. And yet I wish love might ... ameliorate ... such negative numbers, dark and unsigned. But at least I can’t be held responsible for disappointing you. No cause to elate. Still, I am resigned to my undeserved fate. The gods have spoken. I can relate. How can this be, when all it makes no sense? I was born too soon―such was my fate. You must choose another, not half of who I AM. Be happy with him when you consummate. THE WORLD'S FIRST FACE by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, both consisting of nothing but themselves. As in all beginnings the world is naked, empty, free of deception, dark with unspoken explanations― a silence that extends to the limits of time. Then comes light, life, the animals and man. As in all beginnings everything is naked, empty, open. They're both young, yet both have already come a long way, passing through the illusions of brilliant dawns, of skies illuminated by hope, of rivers intimating contentment. They have experienced the sun's warmth, drenched in each other's sweat. Here, standing by barren reefs, they watch evening fall bringing strange dreams to a bed arrayed with resplendent coral necklaces. They lift their heads to view trillions of stars arrayed in the sky. The universe is their inheritance: stars upon stars upon stars, more than could ever be extinguished. Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, to recreate the world's first face. Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals , international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran
0
Oct 15, 2020
Oct 15, 2020 at 5:36 AM UTC
W. S. Rendra translations
W. S. Rendra translations Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances. SONNET by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Best wishes for an impending deflowering. Yes, I understand: you will never be mine. I am resigned to my undeserved fate. I contemplate irrational numbers―complex & undefined. And yet I wish love might ... ameliorate ... such negative numbers, dark and unsigned. But at least I can’t be held responsible for disappointing you. No cause to elate. Still, I am resigned to my undeserved fate. The gods have spoken. I can relate. How can this be, when all it makes no sense? I was born too soon―such was my fate. You must choose another, not half of who I AM. Be happy with him when you consummate. THE WORLD'S FIRST FACE by W. S. Rendra loose translation/interpretation by Michael R. Burch Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, both consisting of nothing but themselves. As in all beginnings the world is naked, empty, free of deception, dark with unspoken explanations― a silence that extends to the limits of time. Then comes light, life, the animals and man. As in all beginnings everything is naked, empty, open. They're both young, yet both have already come a long way, passing through the illusions of brilliant dawns, of skies illuminated by hope, of rivers intimating contentment. They have experienced the sun's warmth, drenched in each other's sweat. Here, standing by barren reefs, they watch evening fall bringing strange dreams to a bed arrayed with resplendent coral necklaces. They lift their heads to view trillions of stars arrayed in the sky. The universe is their inheritance: stars upon stars upon stars, more than could ever be extinguished. Illuminated by the pale moonlight the groom carries his bride up the hill― both of them naked, to recreate the world's first face. Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals , international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran
Continue reading...
61