Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#heavens-ourhome
(greek tongue) i. Ένδυσης της αγνή ένα παραθυρόφυλλο του προτροπή; Espied θεραπείες , Girt μέση του, δεν είναι σε τάφο, δια του παρόντος υπερβατική πηγή έμπνευσης. ii. Αμετάβλητος θέλεις να είμαστε συναντιούνται για νεότητα , η δική μου κόσμιος βασίλισσα; Κανένας πιο ζωντανό μέσα ourn ονείρου, μόνο εσύ και εγώ , ορυχείο μετριάζεται γλυκό. iii. θελεις ανθύλλιο του αψηφούν earthbound μυαλό των ανδρών του, που τόνος , που τόνος , θαυμάστε τους ? του είδους του Θεού. iv. O ' σε ourn χρόνο , O' εκείνη την ημέρα, sup μας μαραίνονται , στη ζεστή αγκαλιά; Ο Θεός να είναι ο ήλιος , το φως για ourn πρόσωπο , Αρχοντικού για να μας οδηγήσει στο σπίτι , πέρα από τις πύλες μαργαριταρένια . (English version) i. Apparel of the chaste a casement of exhortation; Espied cures, waist's girt, not in a grave, herewith transcendent inspiration. ii. Immutable shalt we be meet for newness, mine comely queen; None more living inside ourn dreams, Just thou and me, mine tempered sweet. iii. Floweret's shalt defy men's earthly mind's, They warble, their marvel's; of heaven's Kind. iv. O' in ourn time, O' in that day, Sup we wilt, in warm embrace; God to be the sun, light's on ourn face, Mansion's to lead us home, past the pearly gates. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl jane Nagley ( àgapi mou dedication)
0
Jun 13, 2016
Jun 13, 2016 at 9:30 PM UTC
Ανθύλλιο να αψηφήσουν ( Floweret's to defy) greek tongue -- two versions ( greek+english)
(greek tongue) i. Ένδυσης της αγνή ένα παραθυρόφυλλο του προτροπή; Espied θεραπείες , Girt μέση του, δεν είναι σε τάφο, δια του παρόντος υπερβατική πηγή έμπνευσης. ii. Αμετάβλητος θέλεις να είμαστε συναντιούνται για νεότητα , η δική μου κόσμιος βασίλισσα; Κανένας πιο ζωντανό μέσα ourn ονείρου, μόνο εσύ και εγώ , ορυχείο μετριάζεται γλυκό. iii. θελεις ανθύλλιο του αψηφούν earthbound μυαλό των ανδρών του, που τόνος , που τόνος , θαυμάστε τους ? του είδους του Θεού. iv. O ' σε ourn χρόνο , O' εκείνη την ημέρα, sup μας μαραίνονται , στη ζεστή αγκαλιά; Ο Θεός να είναι ο ήλιος , το φως για ourn πρόσωπο , Αρχοντικού για να μας οδηγήσει στο σπίτι , πέρα από τις πύλες μαργαριταρένια . (English version) i. Apparel of the chaste a casement of exhortation; Espied cures, waist's girt, not in a grave, herewith transcendent inspiration. ii. Immutable shalt we be meet for newness, mine comely queen; None more living inside ourn dreams, Just thou and me, mine tempered sweet. iii. Floweret's shalt defy men's earthly mind's, They warble, their marvel's; of heaven's Kind. iv. O' in ourn time, O' in that day, Sup we wilt, in warm embrace; God to be the sun, light's on ourn face, Mansion's to lead us home, past the pearly gates. ©Brandon Nagley ©Lonesome poet's poetry ©Earl jane Nagley ( àgapi mou dedication)
Continue reading...
43