Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
#chanting
the world is shattering, with a raven hovering. the wild creation with big strong wings, coming closure, spreading darkness, hiding everything. visibility has gone even with dilated pupil. humans trying to remember ethics and scruples. this will end soon, we chanting every prayer, the old and infant both survive and again we get fresh air.
0
Jul 31, 2020
Jul 31, 2020 at 3:23 AM UTC
Fear of Uncertainity
In this dream, that i frequently dream A tribe of woman Stepping in the pool of creation Under the radiant moonbeam my consious mind is absent I am the imagination Under the moonlight the woman's tribe act as one Dancing At the pool of creation, witnessed by none Chanting Revealing the secret of womanifesting Are you alone? Womanifest From the source, By light and dust My love is created In sacrifice and blood Words Of Harfouchism
0
Jul 11, 2020
Jul 11, 2020 at 2:21 AM UTC
Womanifest
Gitanjali 11 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation by Michael R. Burch Leave this vain chanting and singing and counting of beads: what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut? Open your eyes and see: God is not here! He is out there, where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones. He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust. Shed your immaculate mantle and likewise embrace the dust! Deliverance? Where is this "deliverance" to be found when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever! Cease your meditations, abandon your petals and incense! What is the harm if your clothes become stained rags? Meet him in the toil and the sweat of his brow! Keywords/Tags: Tagore, translation, Hindi, vain, worship, entity, God, temple, chanting, singing, counting, beads, petals, incense, meditations, tiller, paver, dust, rags, sweat, toil, mrburdu These are modern English translations of poems by the great Indian poet Rabindranath Tagore (1861-1941), who has been called the "Bard of Bengal" and "the Bengali Shelley." In 1913 Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature. Tagore was also a notable artist, musician and polymath. The Seashore Gathering by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch On the seashores of endless worlds, earth's children converge. The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous. On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes. They build sand castles and play with hollow shells. They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep. Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds. They do not know, yet, how to cast nets or swim. Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again. They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet. The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore. Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle. The sea plays with the children, smiling palely on the seashore. On the seashores of endless worlds earth's children meet. Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play. On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children. Come As You Are by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Come as you are, forget appearances! Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind. Come as you are, forget appearances! Skip with quicksilver steps across the grass. If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind. Skip with quicksilver steps across the grass. Do you see the clouds enveloping the sky? Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls. Do you see the clouds enveloping the sky? You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind. Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms? You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind. Come as you are, forget appearances! If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late. Come as you are, forget appearances! Unfit Gifts by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch At sunrise, I cast my nets into the sea, dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ... some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks. When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers. Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict. She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!" I bowed my head, humiliated, and thought: "Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!" That night I flung them, one by one, into the street, like refuse. The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries. This Dog by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Each morning this dog, who has become quite attached to me, sits silently at my feet until, gently caressing his head, I acknowledge his company. This simple recognition gives my companion such joy he shudders with sheer delight. Among all languageless creatures he alone has seen through man entire— has seen beyond what is good or bad in him to such a depth he can lay down his life for the sake of love alone. Now it is he who shows me the way through this unfathomable world throbbing with life. When I see his deep devotion, his offer of his whole being, I fail to comprehend ... How, through sheer instinct, has he discovered whatever it is that he knows? With his anxious piteous looks he cannot communicate his understanding and yet somehow has succeeded in conveying to me out of the entire creation the true loveworthiness of man. Patience by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch If you refuse to speak, I will fill my heart with your silence and endure it. I will remain still and wait like the night through its starry vigil with its head bowed low in patience. The morning will surely come, the darkness will vanish, and your voice will pour down in golden streams breaking through the heavens. Then your words will take wing in songs from each of my birds' nests, and your melodies will break forth in flowers in all my forest groves. Last Curtain by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch I know the day comes when my eyes close, when my sight fails, when life takes its leave in silence and the last curtain veils my vision. Yet the stars will still watch by night; the sun will still rise like before; the hours will still heave like sea waves casting up pleasures and pains. When I consider this end of my earth-life, the barrier of the moments breaks and I see by the illumination of death this world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare its meanest of lives. Things I longed for in vain and those I received, let them pass. Let me but truly possess the things I rejected and overlooked. Death by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch You who are the final fulfillment of life, Death, my Death, come and whisper to me! Day after day I have kept watch for you; for you I have borne the joys and the pangs of life. All that I am, all that I have and hope, and all my love have always flowed toward you in the depths of secrecy. One final glance from your eyes and my life will be yours forever, your own. The flowers have been woven and the garland prepared for the bridegroom. After the wedding the bride must leave her home and meet her lord alone in the solitude of night. I Cannot Remember My Mother by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation by Michael R. Burch I cannot remember my mother, yet sometimes in the middle of my playing a melody seemed to hover over my playthings: some forgotten tune she loved to sing while rocking my cradle. I cannot remember my mother, yet sometimes on an early autumn morning the smell of the shiuli flowers fills my room as the scent of the temple’s morning service wafts over me like my mother’s perfume. I cannot remember my mother, yet sometimes still, from my bedroom window, when I lift my eyes to the heavens’ vast blue canopy and sense on my face her serene gaze, I feel her grace has encompassed the sky. Gitanjali 35 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been divided by narrow domestic walls; Where words emerge from the depths of truth; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not been lost amid the dreary desert sands of dead habit; Where the mind is led forward into ever-widening thought and action; Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake. Gitanjali 11 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Leave this vain chanting and singing and counting of beads: what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut? Open your eyes and see: God is not here! He is out there where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones. He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust. Shed your immaculate mantle and likewise embrace the dust! Deliverance? Where is this "deliverance" to be found when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever! Cease your meditations, abandon your petals and incense! What is the harm if your clothes become stained rags? Meet him in the toil and the sweat of his brow! Keywords/Tags: Tagore, Rabindranath Tagore, India, Indian, poet, Bengali, sea, seashore, children, mother, dog, love, lover, patience, curtain, death
0
Mar 30, 2020
Mar 30, 2020 at 11:34 PM UTC
Rabindranath Tagore "Gitanjali 11" translation
Gitanjali 11 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation by Michael R. Burch Leave this vain chanting and singing and counting of beads: what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut? Open your eyes and see: God is not here! He is out there, where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones. He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust. Shed your immaculate mantle and likewise embrace the dust! Deliverance? Where is this "deliverance" to be found when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever! Cease your meditations, abandon your petals and incense! What is the harm if your clothes become stained rags? Meet him in the toil and the sweat of his brow! Keywords/Tags: Tagore, translation, Hindi, vain, worship, entity, God, temple, chanting, singing, counting, beads, petals, incense, meditations, tiller, paver, dust, rags, sweat, toil, mrburdu These are modern English translations of poems by the great Indian poet Rabindranath Tagore (1861-1941), who has been called the "Bard of Bengal" and "the Bengali Shelley." In 1913 Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature. Tagore was also a notable artist, musician and polymath. The Seashore Gathering by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch On the seashores of endless worlds, earth's children converge. The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous. On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes. They build sand castles and play with hollow shells. They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep. Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds. They do not know, yet, how to cast nets or swim. Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again. They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet. The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore. Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle. The sea plays with the children, smiling palely on the seashore. On the seashores of endless worlds earth's children meet. Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play. On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children. Come As You Are by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Come as you are, forget appearances! Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind. Come as you are, forget appearances! Skip with quicksilver steps across the grass. If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind. Skip with quicksilver steps across the grass. Do you see the clouds enveloping the sky? Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls. Do you see the clouds enveloping the sky? You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind. Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms? You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind. Come as you are, forget appearances! If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late. Come as you are, forget appearances! Unfit Gifts by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch At sunrise, I cast my nets into the sea, dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ... some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks. When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers. Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict. She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!" I bowed my head, humiliated, and thought: "Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!" That night I flung them, one by one, into the street, like refuse. The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries. This Dog by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Each morning this dog, who has become quite attached to me, sits silently at my feet until, gently caressing his head, I acknowledge his company. This simple recognition gives my companion such joy he shudders with sheer delight. Among all languageless creatures he alone has seen through man entire— has seen beyond what is good or bad in him to such a depth he can lay down his life for the sake of love alone. Now it is he who shows me the way through this unfathomable world throbbing with life. When I see his deep devotion, his offer of his whole being, I fail to comprehend ... How, through sheer instinct, has he discovered whatever it is that he knows? With his anxious piteous looks he cannot communicate his understanding and yet somehow has succeeded in conveying to me out of the entire creation the true loveworthiness of man. Patience by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch If you refuse to speak, I will fill my heart with your silence and endure it. I will remain still and wait like the night through its starry vigil with its head bowed low in patience. The morning will surely come, the darkness will vanish, and your voice will pour down in golden streams breaking through the heavens. Then your words will take wing in songs from each of my birds' nests, and your melodies will break forth in flowers in all my forest groves. Last Curtain by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch I know the day comes when my eyes close, when my sight fails, when life takes its leave in silence and the last curtain veils my vision. Yet the stars will still watch by night; the sun will still rise like before; the hours will still heave like sea waves casting up pleasures and pains. When I consider this end of my earth-life, the barrier of the moments breaks and I see by the illumination of death this world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare its meanest of lives. Things I longed for in vain and those I received, let them pass. Let me but truly possess the things I rejected and overlooked. Death by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch You who are the final fulfillment of life, Death, my Death, come and whisper to me! Day after day I have kept watch for you; for you I have borne the joys and the pangs of life. All that I am, all that I have and hope, and all my love have always flowed toward you in the depths of secrecy. One final glance from your eyes and my life will be yours forever, your own. The flowers have been woven and the garland prepared for the bridegroom. After the wedding the bride must leave her home and meet her lord alone in the solitude of night. I Cannot Remember My Mother by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation by Michael R. Burch I cannot remember my mother, yet sometimes in the middle of my playing a melody seemed to hover over my playthings: some forgotten tune she loved to sing while rocking my cradle. I cannot remember my mother, yet sometimes on an early autumn morning the smell of the shiuli flowers fills my room as the scent of the temple’s morning service wafts over me like my mother’s perfume. I cannot remember my mother, yet sometimes still, from my bedroom window, when I lift my eyes to the heavens’ vast blue canopy and sense on my face her serene gaze, I feel her grace has encompassed the sky. Gitanjali 35 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been divided by narrow domestic walls; Where words emerge from the depths of truth; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not been lost amid the dreary desert sands of dead habit; Where the mind is led forward into ever-widening thought and action; Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake. Gitanjali 11 by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch Leave this vain chanting and singing and counting of beads: what Entity do you seek in this lonely dark temple with all the doors shut? Open your eyes and see: God is not here! He is out there where the tiller tills the hard ground and the paver breaks stones. He is with them in sun and shower; his garments are filthy with dust. Shed your immaculate mantle and likewise embrace the dust! Deliverance? Where is this "deliverance" to be found when our Master himself has joyfully embraced the bonds of creation; he is bound with us all forever! Cease your meditations, abandon your petals and incense! What is the harm if your clothes become stained rags? Meet him in the toil and the sweat of his brow! Keywords/Tags: Tagore, Rabindranath Tagore, India, Indian, poet, Bengali, sea, seashore, children, mother, dog, love, lover, patience, curtain, death
Continue reading...
177
They ask me why i chant Your name? Is it to gather myself within? For focus, clarity and mindfulness? Is it a prayer to God above? To reserve a spot in His Divine abode. A place for my soul in heavenly realms? Is it for my desires manifold? Health, wealth and family oh yes! And a little comfort too? If truth be told, My Beloved Divine I don't know why i chant this name of Thine I chant it once And then again And then again And again and again It is so sweet.
0
Jun 22, 2018
Jun 22, 2018 at 1:48 AM UTC
Chanting Your Name
Sweet is Your creation Sweeter still art Thou Grace is every breath Blessed still Is the breath Which Intertwined with Your name Holds in that moment Infinity Residing in Your name You expand to fill my being Every cell dances And love pours out To all creation Filling this vastness with light Blue as Your Feet
0
Jun 4, 2018
Jun 4, 2018 at 5:09 AM UTC
Holy Name
insane+im+deranged+it+is+kinda+strange+i+need+the+money+like+every+day+oh+cleshay+got+the+9+now+yippie+yi+yay+in+her+dam+mouth+stop+it+bitch+save+it+for+the+nose+expose+your+skull+to+the+purest+form+just+say+mc+cay+need+the+cain+like+my+ears+need+Yay+Yeezy+got+the+beat+in+repeat+my+awareness+of+life+is+phenomenal+taking+out+Empires+like+a+beast%2C+Holy+One+Son+of+Sons+walking+with+the+Father+then+we+start+to+run%2C+runnin+game+on+the+world+dominating+taking+wills.+Feel+the+pain+and+pleasure+at+the+same+time%2C+spittin+mad+lines+rolling+in+at+right+times%2C+with+the+blunt+smoiking+aces+mind+i+am+curing+like+the+herb+everyday+im+high+what+a+celebration%2C+speaking+to+the+Lord+I+adore+more+than+any+inpiration%2C+be+aware+that+I+know+what+I+speak%2C+how+can+man+fall+so+far%2C+but+still+be+brought+up+like+a+Holy+Beast%2C+Lord+of+Armies+yes+he+guides+me+mind+is+Divine+among+all+others+they+will+mind+me%2C+as+im+mining%2C+minning%2C+tah%2C+da%2C+mining%2C+mining%2C+tah+dah.&oq;=m+insane+im+deranged+it+is+kinda+strange+i+need+the+money+like+every+day+oh+cleshay+got+the+9+now+yippie+yi+yay+in+her+dam+mouth+stop+it+bitch+save+it+for+the+nose+expose+your+skull+to+the+purest+form+just+says+mc+cay+need+the+cain+like+my+ears+need+Yay+Yeezy+got+the+beat+in+repeat+my+awareness+of+life+is+phenomenal+taking+out+Empires+like+a+beast%2C+Holy+One+Son+of+Sons+walking+with+the+Father+then+we+start+to+run%2C+runnin+game+on+the+world+dominating+taking+wills.+Feel+the+pain+and+pleasure+at+the+same+time%2C+spittin+mad+lines+rolling+in+at+tirght+times%2C+with+the+blunt+smoiking+aces+mind+i+am+curing+like+the+herb+everyday+im+high+what+a+celebration%2C+speaking+to+the+Lord+I+adore+more+than+any+inpiration%2C+be+aware+that+I+know+what+I+speak%2C+how+can+man+fall+so+far%2C+but+still+be+brought+up+like+a+Holy+Beast%2C+Lord+of+Armies+yes+he+guides+me+mind+is+Divine+among+all+others+they+will+mind+me%2C+as+im+mining%2C+minning%2C+tah%2C+da%2C+mining%2C+mining%2C+tah+dah.&gs;_l=s
0
Aug 5, 2016
Aug 5, 2016 at 6:26 AM UTC
Chanting, chattering.
insane+im+deranged+it+is+kinda+strange+i+need+the+money+like+every+day+oh+cleshay+got+the+9+now+yippie+yi+yay+in+her+dam+mouth+stop+it+bitch+save+it+for+the+nose+expose+your+skull+to+the+purest+form+just+say+mc+cay+need+the+cain+like+my+ears+need+Yay+Yeezy+got+the+beat+in+repeat+my+awareness+of+life+is+phenomenal+taking+out+Empires+like+a+beast%2C+Holy+One+Son+of+Sons+walking+with+the+Father+then+we+start+to+run%2C+runnin+game+on+the+world+dominating+taking+wills.+Feel+the+pain+and+pleasure+at+the+same+time%2C+spittin+mad+lines+rolling+in+at+right+times%2C+with+the+blunt+smoiking+aces+mind+i+am+curing+like+the+herb+everyday+im+high+what+a+celebration%2C+speaking+to+the+Lord+I+adore+more+than+any+inpiration%2C+be+aware+that+I+know+what+I+speak%2C+how+can+man+fall+so+far%2C+but+still+be+brought+up+like+a+Holy+Beast%2C+Lord+of+Armies+yes+he+guides+me+mind+is+Divine+among+all+others+they+will+mind+me%2C+as+im+mining%2C+minning%2C+tah%2C+da%2C+mining%2C+mining%2C+tah+dah.&oq;=m+insane+im+deranged+it+is+kinda+strange+i+need+the+money+like+every+day+oh+cleshay+got+the+9+now+yippie+yi+yay+in+her+dam+mouth+stop+it+bitch+save+it+for+the+nose+expose+your+skull+to+the+purest+form+just+says+mc+cay+need+the+cain+like+my+ears+need+Yay+Yeezy+got+the+beat+in+repeat+my+awareness+of+life+is+phenomenal+taking+out+Empires+like+a+beast%2C+Holy+One+Son+of+Sons+walking+with+the+Father+then+we+start+to+run%2C+runnin+game+on+the+world+dominating+taking+wills.+Feel+the+pain+and+pleasure+at+the+same+time%2C+spittin+mad+lines+rolling+in+at+tirght+times%2C+with+the+blunt+smoiking+aces+mind+i+am+curing+like+the+herb+everyday+im+high+what+a+celebration%2C+speaking+to+the+Lord+I+adore+more+than+any+inpiration%2C+be+aware+that+I+know+what+I+speak%2C+how+can+man+fall+so+far%2C+but+still+be+brought+up+like+a+Holy+Beast%2C+Lord+of+Armies+yes+he+guides+me+mind+is+Divine+among+all+others+they+will+mind+me%2C+as+im+mining%2C+minning%2C+tah%2C+da%2C+mining%2C+mining%2C+tah+dah.&gs;_l=s
Continue reading...
1
the slope of your chin is gentle nothing will numb you more than the epitome of nothingness soft collared shirts and grey-scale jeans I feel music in you like water abounding with reluctance here I stand gently begging you to be deafening. chanting silently we are here we were here HERE WE ARE with pale long dancing fingers I am certain that the end is not near nor will it ever be for you
0
Feb 25, 2016
Feb 25, 2016 at 10:34 PM UTC
to be here
Exuberant he is! That’s a Yogi with character! Smiling, treat wallah. Pyramid quartz. Dangling sparkles. Sunlight reflects His teeth softly open to the world. Taste buds willing Simple yet refined Yogi Yum Yums Spreading the thunderous joy Of pure delight! He gives permission to say “GOD” He sits. When no one is around In the hall where Shiva dances to his music. Pulsing the instrument Harmonium glimmering with song. Goggles on, ready and shimmering He booms a great confidence, The resounding sound: SHRI RAM JAYA RAM JAYA JAYA RAM SHRI RAM JAYA RAM JAYA JAYA RAM!
0
May 5, 2015
May 5, 2015 at 3:51 PM UTC
Yogi Uday
"Grow up tall, little kid," said grandpa Joe. And so I did. The watermelon grow tall too. The sunflowers look to the sky, keeping their chins up, raised real high. So maybe it's silly, watching grass grow, but if you never try, how could you ever know? So maybe it's crazy, chanting for the rain, but if it never comes, how could I grow the grain? I'd prefer to stare at clouds, than sleep forever like a rock, skidding by life. Why, that would just **** So, if you ask me to leave this here place, you better shove it, before you wake up in an unknown space, tied up with lace, with a disfigured face, completely full of mace, and a strange case of something poisonous.
0
May 3, 2014
May 3, 2014 at 1:06 PM UTC
The Farmers Granddaughter