Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Left Foot Poet Jun 2018
a thousand brilliant lies
(Hafiz,  Iran 1320-1389);      (L.F.P., USA 20~21st century)

- Hafez -                                 - Left Foot Poet-

“I have a                                  if only, in my meager possess,
thousand brilliant lies,          but one lie when easy asked
For the question:                    the simplest damning of,
How are you?                          are you generally happy?

I have a                                    what is god you ask,
thousand brilliant lies.          no lies required,
For the question:                    many answers upon my face visible,
What is God?                          unsure if any worthy of believing

If you think that the               8 centuries separate us, yet
Truth can be known,              you lie; we poets - you, I, all believe

From words                             in the divinity of words

If you think that the                a thousand brilliant sparkles
Sun and the Ocean,                 when Sun loves the Ocean,
Can pass through that            each one a poem passing,
tiny opening Called                my mouth, my wide eyes,
the mouth,                                uttering a Cohen's hallelujah

O someone should                 So we gleam, mirthing in glorious
start laughing!                         and gleeful delight at ourselves
Someone should start             for your brilliant happy lies easily
wildly Laughing Now!"       
­                            unravel into a thousand laughs
Nat Lipstadt Aug 2020
"همه جا" از حافظ / "همه جا" توسط لیپستاد

Hafiz                                              ­           Lipstadt
(1320 ~ 1389)                                            (20th ~ 21st century)
——————                                           ———————­——

Running                                                    Si­tting
Through the streets                                 On the sidewalk curb
Screaming,                                                Ob­serving,

Throwing rocks through windows,     Rocks falling all around,
Using my own head to ring                  Striking my head, ringing in
Great bells,                                               Great waves of thought,

Pulling out my hair,                               My hair stands straight up,
Tearing off my clothes,                          My clothes’ fibers come alive,

Tying everything I own                        All possessions, the poems, yet
To a stick,                                                Unwritten, less valuable than,
And setting in on                                  The air that feeds the flames of
Fire.                                                         Their burning.

What else can Hafiz do tonight        What else can Lipstadt do tonight
To celebrate the madness,                  But acknowledge the truthfulness,
The joy,                                                 The madness,

Of seeing God                                      In~Exhaling God in each breath
Everywhere!                                         Everywhere!
Left Foot Poet Jun 2020
 (1320 ~ 1389)

The tide of my love
Has risen so high let me flood over


Close your eyes for a moment
And maybe all your fears and fantasies

Will end.

If that happened
God would become an infant in your


And then you
Would have to nurse all


(20th - 21st century)

the floodplain of my love
has spread so wide encompassing all of


Opened your eyes forever
And every prayer and wish uttered see

true realized.

Since this is inevitable
God, our parent, will have raised us well,

each ever cherished.

And then you and I
obligated to write His song, name it

Michael R Burch Apr 2020
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I became infected with happiness tonight
as I wandered idly, singing in the starlight.
Now I'm wonderfully contagious—
so kiss me!

Keywords/Tags: Hafiz, Hafez, translation, infected, infectious, happiness, contagious, kiss, me, starlight, moonlight, singing, wander, wandered, wandering, joy
Michael R Burch Apr 2020
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I became infected with happiness tonight
as I wandered idly, singing in the starlight.
Now I'm wonderfully contagious—
so kiss me!

Keywords/Tags: Hafiz, Hafez, infected, infectious, happiness, contagious, kiss, me, singing, starlight, moonlight, joy, delirious, wander, wandered, wandering, mystic, mystical, love, passion, desire
Michael R Burch Apr 2020
Dispensing Keys
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The imbecile
constructs cages
for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head
whenever the moon glows)
keeps dispensing keys
all night long
to the beautiful, rowdy,
prison gang.

Keywords/Tags: Hafiz, Hafez, translation, imbecile, cages, sage, duck, head, moon, keys, night, prison, gang, prisoners, inmates, felons
Arshia Qasim Apr 2017
یقینوں کی سرحد، سوالوں سے آگے
گمانوں سے اوپر، خیالوں سے آگے
حقیقت کی پہچان باطن سے جاگے
دلیلوں سے بالا، حوالوں سے آگے
مری سوچ کی جس جگہ انتہا ہے
جلایت سماوی، تپش منتہیٰ ہے
ذرائع ، وسیلے، نشاں, استعارے
قدم دو قدم ساتھ چلتے سہارے
سبھی راستوں پر توکل زمینیں
سبھی گردشوں میں مقابل جبینیں
ہجومِ سلاسل میں قلبِ مجرد
جہاں نہ رسائی ہو ایسی وہ خلوت
وہاں کوئی نفسی، خودی، نہ انا ہے
مری سوچ کی جس جگہ انتہا ہے
وہاں پر خدا ہے، وہاں بھی خدا ہے


The dominion of faith is beyond the line of questions
Above the strata of  probabilities
Ahead of the limits of imaginations
Recognition of truth arises from within
Independent of reasoning and evidence
Unaffected by references and certifications.
Where is the boundary of my awareness?
Heavenly light, infinite candescence  
Resources, means, symbolisms, provenance
Temporary camaraderies and companionships...
On all paths, the ground is made of tawakul
In all circumvolutions, brows are directed centrally
In the swarm of connectivity, the core remains vacant
Where nothing can reach, such is the solitude there
Where there is no person, no self, no ego
Where there is the boundary of my awareness
There is God! There, too, is God.

Atoosa Feb 2017
There are different wells in your heart.
Some fill with each good rain,
Others are far too deep for that.

In one well
You have just a few precious cups of water,

That ‘love’ is literally something of yourself,
It can grow as slow as a diamond
If it is lost.

Your love
Should never be offered to the mouth of a stranger,

Only to someone
Who has the valor and daring
To cut pieces of their soul off with a knife

Then weave them in a blanket to protect you.

There are different wells within us.
Some fill with each good rain,

Others are far, far too deep
for that.
Hafez was among the greatest poets of ancient Persia and wrote truly inspired poetry about love and mystical reunion with God.

— The End —