Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Amina Jan 2022
A city
   fulls of lights,
a clean place,
its inhabitants have all the leisure
Everyone has a temporary remission
All remains in expectation
humans path
Michael R Burch Jan 2022
This is my modern English translation of Paul Valéry's poem “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”). Valéry was buried in the seaside cemetery evoked in his best-known poem. From the vantage of the cemetery, the tombs seemed to “support” a sea-ceiling dotted with white sails. Valéry begins and ends his poem with this image ...

Excerpts from “Le cimetière marin” (“The graveyard by the sea”)
from Charmes ou poèmes (1922)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not, O my soul, aspire to immortal life, but exhaust what is possible.
—Pindar, Pythian Ode 3

1.
This tranquil ceiling, where white doves are sailing,
stands propped between tall pines and foundational tombs,
as the noonday sun composes, with its flames,
sea-waves forever forming and reforming ...
O, what a boon, when some lapsed thought expires,
to reflect on the placid face of Eternity!

5.
As a pear dissolves in the act of being eaten,
transformed, through sudden absence, to delight
relinquishing its shape within our mouths,
even so, I breathe in vapors I’ll become,
as the sea rejoices and its shores enlarge,
fed by lost souls devoured; more are rumored.

6.
Beautiful sky, my true-blue sky, ’tis I
who alters! Pride and indolence possessed me,
yet, somehow, I possessed real potency ...
But now I yield to your ephemeral vapors
as my shadow steals through stations of the dead;
its delicate silhouette crook-*******, “Forward!”

8.
... My soul still awaits reports of its nothingness ...

9.
... What corpse compels me forward, to no end?
What empty skull commends these strange bone-heaps?
A star broods over everything I lost ...

10.
... Here where so much antique marble
shudders over so many shadows,
the faithful sea slumbers ...

11.
... Watchful dog ...
Keep far from these peaceful tombs
the prudent doves, all impossible dreams,
the angels’ curious eyes ...

12.
... The brittle insect scratches out existence ...
... Life is enlarged by its lust for absence ...
... The bitterness of death is sweet and the mind clarified.

13.
... The dead do well here, secured here in this earth ...
... I am what mutates secretly in you ...

14.
I alone can express your apprehensions!
My penitence, my doubts, my limitations,
are fatal flaws in your exquisite diamond ...
But here in their marble-encumbered infinite night
a formless people sleeping at the roots of trees
have slowly adopted your cause ...

15.
... Where, now, are the kindly words of the loving dead? ...
... Now grubs consume, where tears were once composed ...

16.
... Everything dies, returns to earth, gets recycled ...

17.
And what of you, great Soul, do you still dream
there’s something truer than these deceitful colors:
each flash of golden surf on eyes of flesh?
Will you still sing, when you’re as light as air?
Everything perishes and has no presence!
I am not immune; Divine Impatience dies!

18.
Emaciate consolation, Immortality,
grotesquely clothed in your black and gold habit,
transfiguring death into some Madonna’s breast,
your pious ruse and cultivated lie:
who does not know and who does not reject
your empty skull and pandemonic laughter?

24.
The wind is rising! ... We must yet strive to live!
The immense sky opens and closes my book!
Waves surge through shell-shocked rocks, reeking spray!
O, fly, fly away, my sun-bedazzled pages!
Break, breakers! Break joyfully as you threaten to shatter
this tranquil ceiling where white doves are sailing!

*

“Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!”



PAUL VALERY TRANSLATION: “SECRET ODE”

“Secret Ode” is a poem by the French poet Paul Valéry about collapsing after a vigorous dance, watching the sun set, and seeing the immensity of the night sky as the stars begin to appear.

Ode secrète (“Secret Ode”)
by Paul Valéry
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fall so exquisite, the ending so soft,
the struggle’s abandonment so delightful:
depositing the glistening body
on a bed of moss, after the dance!

Who has ever seen such a glow
illuminate a triumph
as these sun-brightened beads
crowning a sweat-drenched forehead!

Here, touched by the dusk's last light,
this body that achieved so much
by dancing and outdoing Hercules
now mimics the drooping rose-clumps!

Sleep then, our all-conquering hero,
come so soon to this tragic end,
for now the many-headed Hydra
reveals its Infiniteness …

Behold what Bull, what Bear, what Hound,
what Visions of limitless Conquests
beyond the boundaries of Time
the soul imposes on formless Space!

This is the supreme end, this glittering Light
beyond the control of mere monsters and gods,
as it gloriously reveals
the matchless immensity of the heavens!

This is Paul Valery’s bio from the Academy of American Poets:

Paul Valéry
(1871–1945)

Poet, essayist, and thinker Paul Ambroise Valéry was born in the Mediterranean town of Séte, France, on October 30, 1871. He attended the lycée at Montpellier and studied law at the University of Montpellier. Valéry left school early to move to Paris and pursue a life as a poet. In Paris, he was a regular member of Stéphane Mallarmé's Tuesday evening salons. It was at this time that he began to publish poems in avant-garde journals.

In 1892, while visiting relatives in Genoa, Valéry underwent a stark personal transformation. During a violent thunderstorm, he determined that he must free himself "at no matter what cost, from those falsehoods: literature and sentiment." He devoted the next twenty years to studying mathematics, philosophy, and language. From 1892 until 1912, he wrote no poetry. He did begin, however, to keep his ideas and notes in a series of journals, which were published in twenty-nine volumes in 1945. He also wrote essays and the book "La Soirée avec M. *****" ("The Evening with Monsieur *****," 1896).

Valéry supported himself during this period first with a job in the War Department, and then as a secretary at the Havas newspaper agency. This job required him to work only a few hours per day, and he spent the rest of his time pursuing his own ideas. He married Jeannie Gobillard in 1900, and they had one son and one daughter. In 1912 Andre Gide persuaded Valéry to collect and revise his earlier poems. In 1917 Valéry published "La Jeune Parque" ("The Young Fate"), a dramatic monologue of over five-hundred lines, and in 1920 he published "Album de vers anciens," 1890-1920 ("Album of Old Verses"). His second collection of poetry, "Charmes" ("Charms") appeared in 1922. Despite tremendous critical and popular acclaim, Valéry again put aside writing poetry. In 1925 he was elected to the Académe Francaise. He spent the remaining twenty years of his life on frequent lecture tours in and out of France, and he wrote numerous essays on poetry, painting, and dance. Paul Valéry died in Paris in July of 1945 and was given a state funeral.
Along with Paul Verlaine and Stéphane Mallarmé, Valéry is considered one the most important Symbolist writers. His highly self-conscious and philosophical style can also been seen to influence later English-language writers such T. S. Eliot and John Ashbery . His work as a critic and theorist of language was important to many of the structuralist critics of the 1960s and 1970s.

#VALERY #MRB-VALERY #MRBVALERY

Keywords/Tags: Paul Valery, French poem, English translation, sea, seaside, cemetery, grave, graves, graveyard, death, sail, sails, doves, ceiling, soul, souls, dance, sun, sunset, dusk, night, stars, infinity
I have an angel
the little girl said
in a voice that quietly screamed
her loneliness
I could not respond then
because I did not hear
then
and continued walking
past her
in the dark hour I listened to all those voices
I could not hear
then
some ominous, some disjointed
and some just
sad
I have an angel

I have gone back to look for her
look for some sign as to where she rest
in this graveyard of lonely souls
in a 20 minute evp session recorded in a nearby cemetery, I recorded this little girl very clearly. If you would like to hear it, feel free to ask
CautiousRain Aug 2021
Can't you see this was all one big, cruel joke?
I have finally clawed myself out of my grave,
just to turn around and spit at the headstone,
and I no longer recognized who was put to rest.

I was wrongfully buried here,
so why won't the grave digger free me from the cemetery?
I implore you, please, to listen, as I insist
I don't belong here!
I have healed all the things that put me to my death,
and I think those that decide to live again should be exhumed.

Why must the past keep trying to push me back
into shallow dirt?
Trust, I know,
that the grave plot never cared one way or another;
it was already calling my name and continues to try
to call me back,
but all I ask is that the darkness let me start over.
Wouldn't you wish that, too?
Isabella Howard Jun 2021
Worship,

You will worship

At the cemetery cross of a mother

Who couldn't spare you a tear

Even if you were her own.


Worship,

Worship,


You will hang yourself

From the cross

& Not even God

Or Bohumil himself

Could spare a tear

For one as small as you.


Worship,

Worship,


The razor blades you've sewn

Inside your sleeves

Will be forgotten

Till the next bitter winter

Will make your blood drip

And fall


Worship

You must worship

Till the bleeding stops

Till your heart beats slowly

Worship

Till they tell you

You aren't as pure as you should be

Worship

And admit that maybe

You're inclined to tragedy
Raven Feels Jun 2021
DEAR PENPAL PEOPLE, no white the rest just black:\


reason to a reason faith held one capture
applauded reaches to fallen devils may fracture

prisoners of grace in ten hells same
on cedars that know no angel to not shame

one beat on the downtown line
once in twenty life times

stars align hailing pain
scars betrayed the blood of a shed stain

haunt a child of a pure soul no more
shadows chased for a find of bullet core

if money were on trees
then lands are leaf free

look the eye no lie
to a scratched unhidden cry

poison spreads a four feet stare
is it even of those a matter of fair

royal flushed they think a game under the rugs shipped
rushed hearts a lifeless drink on mindless sipped

ashes called out happy hour not shredded unlit
double vision as grown as useless as toxic as it

dropped corpses the live left to ache
hurt silenced been forever drowned on stake

worst of a future misery
crusted crumble like nothingness a cemetery

thunder smells
plaster lacked on dwells

I may not blurt wounds
because these things are
not nursed doomed

I know the knuckles of the cursor when I see
an everlasting torture painting smudges dancing in same place selfishly



                                                                              -------ravenfeels
birdy May 2021
The grooves of a grave.
The gruesome gurgle of the ground.
birdy May 2021
Green masks my grotesque face.
Saggy skin, abandoned by life.
Svetoslav Apr 2021
Olive juice hovers
summoning ivory mist
closing fiery lips
Next page