Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Chad Young  Nov 2020
What is it?
Chad Young Nov 2020
It is the capacity only to act for myself.
It is the capacity neither of self-subsistence nor without
self-reliance.
It is neither the epitome of wisdom, nor the epitome of
ignorance.
It is not the epitome of beauty nor the epitome of
ugliness.

Lack doesn't make for worry and excellences
are counted as special gifts of life.
Like a ****** pressed between my fingers is my soul
in God's Presence.
Thus, do I recognize my karma as not the
best, but not the worst.

It is surrounded by pretty, but not the equisite.
It is surrounded by clutter and dirt, but
not grotesque filth.
It is as a middle ground from which any quality
would cease the ground's existence.
It is not mommy or daddy, not child and not adult.
It is not old nor young.
It is not sun nor moon, but star.
It is not perfection, but comfortable imperfection.
It is not as fair as pastel, nor as gaudy as neon.
It is not known, but not unknown.
It is not host of a soul, yet does not exclude
any soul.
It does not grasp, nor release.

"Why is your skin orange?"
It is joking about vanity.
It is not slack, nor is it strong effort.
It is not wickedness, nor is it judgement.
It is not righteousness, nor is it evil.
It is not astray, nor is it unastray.
It is not a party, nor is it loneliness.
It is the monk of reality.
It pretends not to harness all of my memories.
Nor does it pretend not to conjure memories.
It is not shadow, nor light.
It is the plastic-self, unable to be immortal,
and unable to abide mortally.
It is the spirit of self, yet the spirit of others.
It is not empty, nor full.
It is construction of the simple.
It is construction of the difficult.
It is cleaning the toilet.
It aligns with no group, nor does
it not exist in any group.
It is folly through shallowness.
It is wisdom from shallowness.
It is not pure, nor does it lack
purity.
It is not popular, nor does it fail to get attention.
It is desire, not not sin.
It is her, but not Her.
It is resurrection, but not life nor death.
It is not heard, nor listened.
It is not unhealthy, nor is it strong.

boyhood crushes.

It is not power, nor is it incapacity.
It is not opinionated, nor is it opinionless.
It is not blood, nor is it light.
It is not long, nor short.
It is not curved, nor straight.
It is not solid nor gas.
It is not water nor is it not a liquid.
It is not salt nor is it not saline.
It is not belt, nor backpack.
It is not car nor home.
It is not bed nor is it not rest.
It is not gold nor bread.
It is not giving nor hoarding.
It is not meat but it is cheese.
It is not poor, nor rich.
It is not career nor retirement.
It is not fair, nor unfair.
It is holy, but not pure.
It is not heresy, nor help.
It is not metro nor country.
It is not the center nor is it the side.
It is not age nor mind.
It is not body nor heart.
It is not skin nor bone.
It is not brief nor long.
It is not sink nor swim.
It is not lesson nor tale.
It is not story nor biography.
It is not virtue nor vice.
It is not a lie nor a truth.
It is not shallow nor deep.
It is not structure nor process.

Samadhi.
Laying in bed.
Part I

It is an ancient Mariner,
And he stoppeth one of three.
‘By thy long grey beard and glittering eye,
Now wherefore stopp’st thou me?

The bridegroom’s doors are opened wide,
And I am next of kin;
The guests are met, the feast is set:
Mayst hear the merry din.’

He holds him with his skinny hand,
“There was a ship,” quoth he.
‘Hold off! unhand me, grey-beard loon!’
Eftsoons his hand dropped he.

He holds him with his glittering eye—
The Wedding-Guest stood still,
And listens like a three years’ child:
The Mariner hath his will.

The Wedding-Guest sat on a stone:
He cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.

“The ship was cheered, the harbour cleared,
Merrily did we drop
Below the kirk, below the hill,
Below the lighthouse top.

The sun came up upon the left,
Out of the sea came he!
And he shone bright, and on the right
Went down into the sea.

Higher and higher every day,
Till over the mast at noon—”
The Wedding-Guest here beat his breast,
For he heard the loud bassoon.

The bride hath paced into the hall,
Red as a rose is she;
Nodding their heads before her goes
The merry minstrelsy.

The Wedding-Guest he beat his breast,
Yet he cannot choose but hear;
And thus spake on that ancient man,
The bright-eyed Mariner.

“And now the storm-blast came, and he
Was tyrannous and strong:
He struck with his o’ertaking wings,
And chased us south along.

With sloping masts and dipping prow,
As who pursued with yell and blow
Still treads the shadow of his foe,
And foward bends his head,
The ship drove fast, loud roared the blast,
And southward aye we fled.

And now there came both mist and snow,
And it grew wondrous cold:
And ice, mast-high, came floating by,
As green as emerald.

And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken—
The ice was all between.

The ice was here, the ice was there,
The ice was all around:
It cracked and growled, and roared and howled,
Like noises in a swound!

At length did cross an Albatross,
Thorough the fog it came;
As it had been a Christian soul,
We hailed it in God’s name.

It ate the food it ne’er had eat,
And round and round it flew.
The ice did split with a thunder-fit;
The helmsman steered us through!

And a good south wind sprung up behind;
The Albatross did follow,
And every day, for food or play,
Came to the mariner’s hollo!

In mist or cloud, on mast or shroud,
It perched for vespers nine;
Whiles all the night, through fog-smoke white,
Glimmered the white moonshine.”

‘God save thee, ancient Mariner,
From the fiends that plague thee thus!—
Why look’st thou so?’—”With my crossbow
I shot the Albatross.”

Part II

“The sun now rose upon the right:
Out of the sea came he,
Still hid in mist, and on the left
Went down into the sea.

And the good south wind still blew behind,
But no sweet bird did follow,
Nor any day for food or play
Came to the mariners’ hollo!

And I had done a hellish thing,
And it would work ’em woe:
For all averred, I had killed the bird
That made the breeze to blow.
Ah wretch! said they, the bird to slay,
That made the breeze to blow!

Nor dim nor red, like God’s own head,
The glorious sun uprist:
Then all averred, I had killed the bird
That brought the fog and mist.
’Twas right, said they, such birds to slay,
That bring the fog and mist.

The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free;
We were the first that ever burst
Into that silent sea.

Down dropped the breeze, the sails dropped down,
’Twas sad as sad could be;
And we did speak only to break
The silence of the sea!

All in a hot and copper sky,
The ****** sun, at noon,
Right up above the mast did stand,
No bigger than the moon.

Day after day, day after day,
We stuck, nor breath nor motion;
As idle as a painted ship
Upon a painted ocean.

Water, water, every where,
And all the boards did shrink;
Water, water, every where,
Nor any drop to drink.

The very deep did rot: O Christ!
That ever this should be!
Yea, slimy things did crawl with legs
Upon the slimy sea.

About, about, in reel and rout
The death-fires danced at night;
The water, like a witch’s oils,
Burnt green, and blue, and white.

And some in dreams assured were
Of the Spirit that plagued us so;
Nine fathom deep he had followed us
From the land of mist and snow.

And every tongue, through utter drought,
Was withered at the root;
We could not speak, no more than if
We had been choked with soot.

Ah! well-a-day! what evil looks
Had I from old and young!
Instead of the cross, the Albatross
About my neck was hung.”

Part III

“There passed a weary time. Each throat
Was parched, and glazed each eye.
A weary time! a weary time!
How glazed each weary eye—
When looking westward, I beheld
A something in the sky.

At first it seemed a little speck,
And then it seemed a mist;
It moved and moved, and took at last
A certain shape, I wist.

A speck, a mist, a shape, I wist!
And still it neared and neared:
As if it dodged a water-sprite,
It plunged and tacked and veered.

With throats unslaked, with black lips baked,
We could nor laugh nor wail;
Through utter drought all dumb we stood!
I bit my arm, I ****** the blood,
And cried, A sail! a sail!

With throats unslaked, with black lips baked,
Agape they heard me call:
Gramercy! they for joy did grin,
And all at once their breath drew in,
As they were drinking all.

See! see! (I cried) she tacks no more!
Hither to work us weal;
Without a breeze, without a tide,
She steadies with upright keel!

The western wave was all a-flame,
The day was well nigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright sun;
When that strange shape drove suddenly
Betwixt us and the sun.

And straight the sun was flecked with bars,
(Heaven’s Mother send us grace!)
As if through a dungeon-grate he peered
With broad and burning face.

Alas! (thought I, and my heart beat loud)
How fast she nears and nears!
Are those her sails that glance in the sun,
Like restless gossameres?

Are those her ribs through which the sun
Did peer, as through a grate?
And is that Woman all her crew?
Is that a Death? and are there two?
Is Death that Woman’s mate?

Her lips were red, her looks were free,
Her locks were yellow as gold:
Her skin was as white as leprosy,
The Nightmare Life-in-Death was she,
Who thicks man’s blood with cold.

The naked hulk alongside came,
And the twain were casting dice;
‘The game is done! I’ve won! I’ve won!’
Quoth she, and whistles thrice.

The sun’s rim dips; the stars rush out:
At one stride comes the dark;
With far-heard whisper o’er the sea,
Off shot the spectre-bark.

We listened and looked sideways up!
Fear at my heart, as at a cup,
My life-blood seemed to sip!
The stars were dim, and thick the night,
The steersman’s face by his lamp gleamed white;
From the sails the dew did drip—
Till clomb above the eastern bar
The horned moon, with one bright star
Within the nether tip.

One after one, by the star-dogged moon,
Too quick for groan or sigh,
Each turned his face with a ghastly pang,
And cursed me with his eye.

Four times fifty living men,
(And I heard nor sigh nor groan)
With heavy thump, a lifeless lump,
They dropped down one by one.

The souls did from their bodies fly,—
They fled to bliss or woe!
And every soul it passed me by,
Like the whizz of my crossbow!”

Part IV

‘I fear thee, ancient Mariner!
I fear thy skinny hand!
And thou art long, and lank, and brown,
As is the ribbed sea-sand.

I fear thee and thy glittering eye,
And thy skinny hand, so brown.’—
“Fear not, fear not, thou Wedding-Guest!
This body dropped not down.

Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
And never a saint took pity on
My soul in agony.

The many men, so beautiful!
And they all dead did lie;
And a thousand thousand slimy things
Lived on; and so did I.

I looked upon the rotting sea,
And drew my eyes away;
I looked upon the rotting deck,
And there the dead men lay.

I looked to heaven, and tried to pray;
But or ever a prayer had gusht,
A wicked whisper came and made
My heart as dry as dust.

I closed my lids, and kept them close,
And the ***** like pulses beat;
Forthe sky and the sea, and the sea and the sky,
Lay like a load on my weary eye,
And the dead were at my feet.

The cold sweat melted from their limbs,
Nor rot nor reek did they:
The look with which they looked on me
Had never passed away.

An orphan’s curse would drag to hell
A spirit from on high;
But oh! more horrible than that
Is the curse in a dead man’s eye!
Seven days, seven nights, I saw that curse,
And yet I could not die.

The moving moon went up the sky,
And no where did abide:
Softly she was going up,
And a star or two beside—

Her beams bemocked the sultry main,
Like April ****-frost spread;
But where the ship’s huge shadow lay,
The charmed water burnt alway
A still and awful red.

Beyond the shadow of the ship
I watched the water-snakes:
They moved in tracks of shining white,
And when they reared, the elfish light
Fell off in hoary flakes.

Within the shadow of the ship
I watched their rich attire:
Blue, glossy green, and velvet black,
They coiled and swam; and every track
Was a flash of golden fire.

O happy living things! no tongue
Their beauty might declare:
A spring of love gushed from my heart,
And I blessed them unaware:
Sure my kind saint took pity on me,
And I blessed them unaware.

The selfsame moment I could pray;
And from my neck so free
The Albatross fell off, and sank
Like lead into the sea.”

Part V

“Oh sleep! it is a gentle thing,
Beloved from pole to pole!
To Mary Queen the praise be given!
She sent the gentle sleep from heaven,
That slid into my soul.

The silly buckets on the deck,
That had so long remained,
I dreamt that they were filled with dew;
And when I awoke, it rained.

My lips were wet, my throat was cold,
My garments all were dank;
Sure I had drunken in my dreams,
And still my body drank.

I moved, and could not feel my limbs:
I was so light—almost
I thought that I had died in sleep,
And was a blessed ghost.

And soon I heard a roaring wind:
It did not come anear;
But with its sound it shook the sails,
That were so thin and sere.

The upper air burst into life!
And a hundred fire-flags sheen,
To and fro they were hurried about!
And to and fro, and in and out,
The wan stars danced between.

And the coming wind did roar more loud,
And the sails did sigh like sedge;
And the rain poured down from one black cloud;
The moon was at its edge.

The thick black cloud was cleft, and still
The moon was at its side:
Like waters shot from some high crag,
The lightning fell with never a jag,
A river steep and wide.

The loud wind never reached the ship,
Yet now the ship moved on!
Beneath the lightning and the moon
The dead men gave a groan.

They groaned, they stirred, they all uprose,
Nor spake, nor moved their eyes;
It had been strange, even in a dream,
To have seen those dead men rise.

The helmsman steered, the ship moved on;
Yet never a breeze up blew;
The mariners all ‘gan work the ropes,
Where they were wont to do;
They raised their limbs like lifeless tools—
We were a ghastly crew.

The body of my brother’s son
Stood by me, knee to knee:
The body and I pulled at one rope,
But he said nought to me.”

‘I fear thee, ancient Mariner!’
“Be calm, thou Wedding-Guest!
’Twas not those souls that fled in pain,
Which to their corses came again,
But a troop of spirits blest:

For when it dawned—they dropped their arms,
And clustered round the mast;
Sweet sounds rose slowly through their mouths,
And from their bodies passed.

Around, around, flew each sweet sound,
Then darted to the sun;
Slowly the sounds came back again,
Now mixed, now one by one.

Sometimes a-dropping from the sky
I heard the skylark sing;
Sometimes all little birds that are,
How they seemed to fill the sea and air
With their sweet jargoning!

And now ’twas like all instruments,
Now like a lonely flute;
And now it is an angel’s song,
That makes the heavens be mute.

It ceased; yet still the sails made on
A pleasant noise till noon,
A noise like of a hidden brook
In the leafy month of June,
That to the sleeping woods all night
Singeth a quiet tune.

Till noon we quietly sailed on,
Yet never a breeze did breathe;
Slowly and smoothly went the ship,
Moved onward from beneath.

Under the keel nine fathom deep,
From the land of mist and snow,
The spirit slid: and it was he
That made the ship to go.
The sails at noon left off their tune,
And the ship stood still also.

The sun, right up above the mast,
Had fixed her to the ocean:
But in a minute she ‘gan stir,
With a short uneasy motion—
Backwards and forwards half her length
With a short uneasy motion.

Then like a pawing horse let go,
She made a sudden bound:
It flung the blood into my head,
And I fell down in a swound.

How long in that same fit I lay,
I have not to declare;
But ere my living life returned,
I heard and in my soul discerned
Two voices in the air.

‘Is it he?’ quoth one, ‘Is this the man?
By him who died on cross,
With his cruel bow he laid full low
The harmless Albatross.

The spirit who bideth by himself
In the land of mist and snow,
He loved the bird that loved the man
Who shot him with his bow.’

The other was a softer voice,
As soft as honey-dew:
Quoth he, ‘The man hath penance done,
And penance more will do.’

Part VI

First Voice

But tell me, tell me! speak again,
Thy soft response renewing—
What makes that ship drive on so fast?
What is the ocean doing?

Second Voice

Still as a slave before his lord,
The ocean hath no blast;
His great bright eye most silently
Up to the moon is cast—

If he may know which way to go;
For she guides him smooth or grim.
See, brother, see! how graciously
She looketh down on him.

First Voice

But why drives on that ship so fast,
Without or wave or wind?

Second Voice

The air is cut away before,
And closes from behind.

Fly, brother, fly! more high, more high!
Or we shall be belated:
For slow and slow that ship will go,
When the Mariner’s trance is abated.

“I woke, and we were sailing on
As in a gentle weather:
’Twas night, calm night, the moon was high;
The dead men stood together.

All stood together on the deck,
For a charnel-dungeon fitter:
All fixed on me their stony eyes,
That in the moon did glitter.

The pang, the curse, with which they died,
Had never passed away:
I could not draw my eyes from theirs,
Nor turn them up to pray.

And now this spell was snapped: once more
I viewed the ocean green,
And looked far forth, yet little saw
Of what had else been seen—

Like one that on a lonesome road
Doth walk in fear and dread,
And having once turned round walks on,
And turns no more his head;
Because he knows a frightful fiend
Doth close behind him tread.

But soon there breathed a wind on me,
Nor sound nor motion made:
Its path was not upon the sea,
In ripple or in shade.

It raised my hair, it fanned my cheek
Like a meadow-gale of spring—
It mingled strangely with my fears,
Yet it felt like a welcoming.

Swiftly, swiftly flew the ship,
Yet she sailed softly too:
Sweetly, sweetly blew the breeze—
On me alone it blew.

Oh! dream of joy! is this indeed
The lighthouse top I see?
Is this the hill? is this the kirk?
Is this mine own country?

We drifted o’er the harbour-bar,
And I with sobs did pray—
O let me be awake, my God!
Or let me sleep alway.

The harbour-bay was clear as glass,
So smoothly it was strewn!
And on the bay the moonlight lay,
And the shadow of the moon.

The rock shone bright, the kirk no less,
That stands above the rock:
The moonlight steeped in silentness
The steady weathercock.

And the bay was white with silent light,
Till rising from the same,
Full many shapes, that shadows were,
In crimson colours came.

A little distance from the prow
Those crimson shadows were:
I turned my eyes upon the deck—
Oh, Christ! what saw I there!

Each corse lay flat, lifeless and flat,
And, by the holy rood!
A man all light, a seraph-man,
On every corse there stood.

This seraph-band, each waved his hand:
It was a heavenly sight!
They stood as signals to the land,
Each one a lovely light;

This seraph-band, each waved his hand,
No voice did they impart—
No voice; but oh! the silence sank
Like music on my heart.

But soon I heard the dash of oars,
I heard the Pilot’s cheer;
My head was turned perforce away,
And I saw a boat appear.

The Pilot and the Pilot’s boy,
I heard them coming fast:
Dear Lord i
O Sovereign power of love! O grief! O balm!
All records, saving thine, come cool, and calm,
And shadowy, through the mist of passed years:
For others, good or bad, hatred and tears
Have become indolent; but touching thine,
One sigh doth echo, one poor sob doth pine,
One kiss brings honey-dew from buried days.
The woes of Troy, towers smothering o'er their blaze,
Stiff-holden shields, far-piercing spears, keen blades,
Struggling, and blood, and shrieks--all dimly fades
Into some backward corner of the brain;
Yet, in our very souls, we feel amain
The close of Troilus and Cressid sweet.
Hence, pageant history! hence, gilded cheat!
Swart planet in the universe of deeds!
Wide sea, that one continuous murmur breeds
Along the pebbled shore of memory!
Many old rotten-timber'd boats there be
Upon thy vaporous *****, magnified
To goodly vessels; many a sail of pride,
And golden keel'd, is left unlaunch'd and dry.
But wherefore this? What care, though owl did fly
About the great Athenian admiral's mast?
What care, though striding Alexander past
The Indus with his Macedonian numbers?
Though old Ulysses tortured from his slumbers
The glutted Cyclops, what care?--Juliet leaning
Amid her window-flowers,--sighing,--weaning
Tenderly her fancy from its maiden snow,
Doth more avail than these: the silver flow
Of Hero's tears, the swoon of Imogen,
Fair Pastorella in the bandit's den,
Are things to brood on with more ardency
Than the death-day of empires. Fearfully
Must such conviction come upon his head,
Who, thus far, discontent, has dared to tread,
Without one muse's smile, or kind behest,
The path of love and poesy. But rest,
In chaffing restlessness, is yet more drear
Than to be crush'd, in striving to uprear
Love's standard on the battlements of song.
So once more days and nights aid me along,
Like legion'd soldiers.

                        Brain-sick shepherd-prince,
What promise hast thou faithful guarded since
The day of sacrifice? Or, have new sorrows
Come with the constant dawn upon thy morrows?
Alas! 'tis his old grief. For many days,
Has he been wandering in uncertain ways:
Through wilderness, and woods of mossed oaks;
Counting his woe-worn minutes, by the strokes
Of the lone woodcutter; and listening still,
Hour after hour, to each lush-leav'd rill.
Now he is sitting by a shady spring,
And elbow-deep with feverous *******
Stems the upbursting cold: a wild rose tree
Pavilions him in bloom, and he doth see
A bud which snares his fancy: lo! but now
He plucks it, dips its stalk in the water: how!
It swells, it buds, it flowers beneath his sight;
And, in the middle, there is softly pight
A golden butterfly; upon whose wings
There must be surely character'd strange things,
For with wide eye he wonders, and smiles oft.

  Lightly this little herald flew aloft,
Follow'd by glad Endymion's clasped hands:
Onward it flies. From languor's sullen bands
His limbs are loos'd, and eager, on he hies
Dazzled to trace it in the sunny skies.
It seem'd he flew, the way so easy was;
And like a new-born spirit did he pass
Through the green evening quiet in the sun,
O'er many a heath, through many a woodland dun,
Through buried paths, where sleepy twilight dreams
The summer time away. One track unseams
A wooded cleft, and, far away, the blue
Of ocean fades upon him; then, anew,
He sinks adown a solitary glen,
Where there was never sound of mortal men,
Saving, perhaps, some snow-light cadences
Melting to silence, when upon the breeze
Some holy bark let forth an anthem sweet,
To cheer itself to Delphi. Still his feet
Went swift beneath the merry-winged guide,
Until it reached a splashing fountain's side
That, near a cavern's mouth, for ever pour'd
Unto the temperate air: then high it soar'd,
And, downward, suddenly began to dip,
As if, athirst with so much toil, 'twould sip
The crystal spout-head: so it did, with touch
Most delicate, as though afraid to smutch
Even with mealy gold the waters clear.
But, at that very touch, to disappear
So fairy-quick, was strange! Bewildered,
Endymion sought around, and shook each bed
Of covert flowers in vain; and then he flung
Himself along the grass. What gentle tongue,
What whisperer disturb'd his gloomy rest?
It was a nymph uprisen to the breast
In the fountain's pebbly margin, and she stood
'**** lilies, like the youngest of the brood.
To him her dripping hand she softly kist,
And anxiously began to plait and twist
Her ringlets round her fingers, saying: "Youth!
Too long, alas, hast thou starv'd on the ruth,
The bitterness of love: too long indeed,
Seeing thou art so gentle. Could I ****
Thy soul of care, by heavens, I would offer
All the bright riches of my crystal coffer
To Amphitrite; all my clear-eyed fish,
Golden, or rainbow-sided, or purplish,
Vermilion-tail'd, or finn'd with silvery gauze;
Yea, or my veined pebble-floor, that draws
A ****** light to the deep; my grotto-sands
Tawny and gold, ooz'd slowly from far lands
By my diligent springs; my level lilies, shells,
My charming rod, my potent river spells;
Yes, every thing, even to the pearly cup
Meander gave me,--for I bubbled up
To fainting creatures in a desert wild.
But woe is me, I am but as a child
To gladden thee; and all I dare to say,
Is, that I pity thee; that on this day
I've been thy guide; that thou must wander far
In other regions, past the scanty bar
To mortal steps, before thou cans't be ta'en
From every wasting sigh, from every pain,
Into the gentle ***** of thy love.
Why it is thus, one knows in heaven above:
But, a poor Naiad, I guess not. Farewel!
I have a ditty for my hollow cell."

  Hereat, she vanished from Endymion's gaze,
Who brooded o'er the water in amaze:
The dashing fount pour'd on, and where its pool
Lay, half asleep, in grass and rushes cool,
Quick waterflies and gnats were sporting still,
And fish were dimpling, as if good nor ill
Had fallen out that hour. The wanderer,
Holding his forehead, to keep off the burr
Of smothering fancies, patiently sat down;
And, while beneath the evening's sleepy frown
Glow-worms began to trim their starry lamps,
Thus breath'd he to himself: "Whoso encamps
To take a fancied city of delight,
O what a wretch is he! and when 'tis his,
After long toil and travelling, to miss
The kernel of his hopes, how more than vile:
Yet, for him there's refreshment even in toil;
Another city doth he set about,
Free from the smallest pebble-bead of doubt
That he will seize on trickling honey-combs:
Alas, he finds them dry; and then he foams,
And onward to another city speeds.
But this is human life: the war, the deeds,
The disappointment, the anxiety,
Imagination's struggles, far and nigh,
All human; bearing in themselves this good,
That they are sill the air, the subtle food,
To make us feel existence, and to shew
How quiet death is. Where soil is men grow,
Whether to weeds or flowers; but for me,
There is no depth to strike in: I can see
Nought earthly worth my compassing; so stand
Upon a misty, jutting head of land--
Alone? No, no; and by the Orphean lute,
When mad Eurydice is listening to 't;
I'd rather stand upon this misty peak,
With not a thing to sigh for, or to seek,
But the soft shadow of my thrice-seen love,
Than be--I care not what. O meekest dove
Of heaven! O Cynthia, ten-times bright and fair!
From thy blue throne, now filling all the air,
Glance but one little beam of temper'd light
Into my *****, that the dreadful might
And tyranny of love be somewhat scar'd!
Yet do not so, sweet queen; one torment spar'd,
Would give a pang to jealous misery,
Worse than the torment's self: but rather tie
Large wings upon my shoulders, and point out
My love's far dwelling. Though the playful rout
Of Cupids shun thee, too divine art thou,
Too keen in beauty, for thy silver prow
Not to have dipp'd in love's most gentle stream.
O be propitious, nor severely deem
My madness impious; for, by all the stars
That tend thy bidding, I do think the bars
That kept my spirit in are burst--that I
Am sailing with thee through the dizzy sky!
How beautiful thou art! The world how deep!
How tremulous-dazzlingly the wheels sweep
Around their axle! Then these gleaming reins,
How lithe! When this thy chariot attains
Is airy goal, haply some bower veils
Those twilight eyes? Those eyes!--my spirit fails--
Dear goddess, help! or the wide-gaping air
Will gulph me--help!"--At this with madden'd stare,
And lifted hands, and trembling lips he stood;
Like old Deucalion mountain'd o'er the flood,
Or blind Orion hungry for the morn.
And, but from the deep cavern there was borne
A voice, he had been froze to senseless stone;
Nor sigh of his, nor plaint, nor passion'd moan
Had more been heard. Thus swell'd it forth: "Descend,
Young mountaineer! descend where alleys bend
Into the sparry hollows of the world!
Oft hast thou seen bolts of the thunder hurl'd
As from thy threshold, day by day hast been
A little lower than the chilly sheen
Of icy pinnacles, and dipp'dst thine arms
Into the deadening ether that still charms
Their marble being: now, as deep profound
As those are high, descend! He ne'er is crown'd
With immortality, who fears to follow
Where airy voices lead: so through the hollow,
The silent mysteries of earth, descend!"

  He heard but the last words, nor could contend
One moment in reflection: for he fled
Into the fearful deep, to hide his head
From the clear moon, the trees, and coming madness.

  'Twas far too strange, and wonderful for sadness;
Sharpening, by degrees, his appetite
To dive into the deepest. Dark, nor light,
The region; nor bright, nor sombre wholly,
But mingled up; a gleaming melancholy;
A dusky empire and its diadems;
One faint eternal eventide of gems.
Aye, millions sparkled on a vein of gold,
Along whose track the prince quick footsteps told,
With all its lines abrupt and angular:
Out-shooting sometimes, like a meteor-star,
Through a vast antre; then the metal woof,
Like Vulcan's rainbow, with some monstrous roof
Curves hugely: now, far in the deep abyss,
It seems an angry lightning, and doth hiss
Fancy into belief: anon it leads
Through winding passages, where sameness breeds
Vexing conceptions of some sudden change;
Whether to silver grots, or giant range
Of sapphire columns, or fantastic bridge
Athwart a flood of crystal. On a ridge
Now fareth he, that o'er the vast beneath
Towers like an ocean-cliff, and whence he seeth
A hundred waterfalls, whose voices come
But as the murmuring surge. Chilly and numb
His ***** grew, when first he, far away,
Descried an orbed diamond, set to fray
Old darkness from his throne: 'twas like the sun
Uprisen o'er chaos: and with such a stun
Came the amazement, that, absorb'd in it,
He saw not fiercer wonders--past the wit
Of any spirit to tell, but one of those
Who, when this planet's sphering time doth close,
Will be its high remembrancers: who they?
The mighty ones who have made eternal day
For Greece and England. While astonishment
With deep-drawn sighs was quieting, he went
Into a marble gallery, passing through
A mimic temple, so complete and true
In sacred custom, that he well nigh fear'd
To search it inwards, whence far off appear'd,
Through a long pillar'd vista, a fair shrine,
And, just beyond, on light tiptoe divine,
A quiver'd Dian. Stepping awfully,
The youth approach'd; oft turning his veil'd eye
Down sidelong aisles, and into niches old.
And when, more near against the marble cold
He had touch'd his forehead, he began to thread
All courts and passages, where silence dead
Rous'd by his whispering footsteps murmured faint:
And long he travers'd to and fro, to acquaint
Himself with every mystery, and awe;
Till, weary, he sat down before the maw
Of a wide outlet, fathomless and dim
To wild uncertainty and shadows grim.
There, when new wonders ceas'd to float before,
And thoughts of self came on, how crude and sore
The journey homeward to habitual self!
A mad-pursuing of the fog-born elf,
Whose flitting lantern, through rude nettle-briar,
Cheats us into a swamp, into a fire,
Into the ***** of a hated thing.

  What misery most drowningly doth sing
In lone Endymion's ear, now he has caught
The goal of consciousness? Ah, 'tis the thought,
The deadly feel of solitude: for lo!
He cannot see the heavens, nor the flow
Of rivers, nor hill-flowers running wild
In pink and purple chequer, nor, up-pil'd,
The cloudy rack slow journeying in the west,
Like herded elephants; nor felt, nor prest
Cool grass, nor tasted the fresh slumberous air;
But far from such companionship to wear
An unknown time, surcharg'd with grief, away,
Was now his lot. And must he patient stay,
Tracing fantastic figures with his spear?
"No!" exclaimed he, "why should I tarry here?"
No! loudly echoed times innumerable.
At which he straightway started, and 'gan tell
His paces back into the temple's chief;
Warming and glowing strong in the belief
Of help from Dian: so that when again
He caught her airy form, thus did he plain,
Moving more near the while. "O Haunter chaste
Of river sides, and woods, and heathy waste,
Where with thy silver bow and arrows keen
Art thou now forested? O woodland Queen,
What smoothest air thy smoother forehead woos?
Where dost thou listen to the wide halloos
Of thy disparted nymphs? Through what dark tree
Glimmers thy crescent? Wheresoe'er it be,
'Tis in the breath of heaven: thou dost taste
Freedom as none can taste it, nor dost waste
Thy loveliness in dismal elements;
But, finding in our green earth sweet contents,
There livest blissfully. Ah, if to thee
It feels Elysian, how rich to me,
An exil'd mortal, sounds its pleasant name!
Within my breast there lives a choking flame--
O let me cool it among the zephyr-boughs!
A homeward fever parches up my tongue--
O let me slake it at the running springs!
Upon my ear a noisy nothing rings--
O let me once more hear the linnet's note!
Before mine eyes thick films and shadows float--
O let me 'noint them with the heaven's light!
Dost thou now lave thy feet and ankles white?
O think how sweet to me the freshening sluice!
Dost thou now please thy thirst with berry-juice?
O think how this dry palate would rejoice!
If in soft slumber thou dost hear my voice,
Oh think how I should love a bed of flowers!--
Young goddess! let me see my native bowers!
Deliver me from this rapacious deep!"

  Thus ending loudly, as he would o'erleap
His destiny, alert he stood: but when
Obstinate silence came heavily again,
Feeling about for its old couch of space
And airy cradle, lowly bow'd his face
Desponding, o'er the marble floor's cold thrill.
But 'twas not long; for, sweeter than the rill
To its old channel, or a swollen tide
To margin sallows, were the leaves he spied,
And flowers, and wreaths, and ready myrtle crowns
Up heaping through the slab: refreshment drowns
Itself, and strives its own delights to hide--
Nor in one spot alone; the floral pride
In a long whispering birth enchanted grew
Before his footsteps; as when heav'd anew
Old ocean rolls a lengthened wave to the shore,
Down whose green back the short-liv'd foam, all ****,
Bursts gradual, with a wayward indolence.

  Increasing still in heart, and pleasant sense,
Upon his fairy journey on he hastes;
So anxious for the end, he scarcely wastes
One moment with his hand among the sweets:
Onward he goes--he stops--his ***** beats
As plainly in his ear, as the faint charm
Of which the throbs were born. This still alarm,
This sleepy music, forc'd him walk tiptoe:
For it came more softly than the east could blow
Arion's magic to the Atlantic isles;
Or than the west, made jealous by the smiles
Of thron'd Apollo, could breathe back the lyre
To seas Ionian and Tyrian.

  O did he ever live, that lonely man,
Who lov'd--and music slew not? 'Tis the pest
Of love, that fairest joys give most unrest;
That things of delicate and tenderest worth
Are swallow'd all, and made a seared dearth,
By one consuming flame: it doth immerse
And suffocate true blessings in a curse.
Half-happy, by comparison of bliss,
Is miserable. 'Twas even so with this
Dew-dropping melody, in the Carian's ear;
First heaven, then hell, and then forgotten clear,
Vanish'd in elemental passion.

  And down some swart abysm he had gone,
Had not a heavenly guide benignant led
To where thick myrt
What is love, and what is love not?
That my heart I hath left not;
In anguish, still doth I think of thee,
To hold thee still like I didst once.

What is pain, and what is pain not?
That love is but keen to tell me not;
To consume a raging fire, with a chilly kiss,
To redeem such sunny sins in a loving bliss.

What is blue, and what is blue not?
That I writ not about blue this morning;
The flattered sun hath turned me ill,
I know not how to chill, nor feel.

What is hate, and what is hate not?
To what I see, and what I see not
All must hath been a writhing story
In the genial lies of hungry beauty.

What is a poet, and what is she not?
To what the worlds touch, nor touch not;
All is tales in her lavish charity,
One that most hearts shan't tell.

What is hatred, and what is its enemy?
To what I hear, and what I hear not;
Thou, my love, I saw thee in the forsaken winds
Too full and ecstatic in the realm of meanness.

I'd dream again of the young teal stars
With good and evil in their innocent hearts;
But who else present is to read my tale,
I hath far more words to writ and tell.

I'd think again of the corrupted moon
Roam around the seal of its disrupted circle
I'd catch the culprit behind our pale love
Restore the unmerited view, until all dies.

I hath a longing for a turquoise season
Whose rains hath been but dark and blue
There is no word for t'is reason
Why I loathe 'em all and miss you.

What are tears and what are tears not;
Those that are false and false not,
Those with ugly chords within their hearts
Those with imbecile likes and lively truth.

What are tears and what are tears not;
Tears that stay and stay not,
Tears that can see, but never make haste
Tears that live on and stay chaste.

What are scars and what are scars not;
They who bear contempt to heal,
They who judge, and listen not to us
They who neither leave nor say goodbye.

What are bruises and what are bruises not;
That we are all known for our wounds
Not for our dreams nor real misery
That injuries oft' linger in the bleeding hearts.

I'd dream again of molested shadows;
Those who know hell but not heaven,
Those who hath been heirs of tomorrow
Those who are not told nor seen.

I'd come again in the long run;
In a spectre low, childish and brown,
I hath lent my words and sick arrows to the night
That thou shalt not see me by my dripping light.

I'd have the skies distort my melodies;
With such disgrace they hath buried in me
That my youth shall become sallow and pass away
That it hath been here never, nor today.

I'd have the joys too hard to bequeath;
That they shalt die by the roses' prickly thorns,
I would miss you by the moon and again
I hath failed to love, to make love right for me.

I'd have the delight too riveting for us;
That of the night it hath but no art to absorb,
That no joy shalt be perfect to last,
That all that is mortal shalt have no hope.

I'd have my desires killed, and made to die;
That I could soon begin quivering again,
When time grew wild, I'd give up and lie
I'd perch on white dew and await death's rain.

I'd have my hunger halted, and await to fast;
For winter is not until the pouring rain
And part of my flesh hath the sun passed
A pleasing eerieness to all, and common man.

And in such haste no-one shalt but halt me;
Nor take my good that I ought to do,
I'd sink into my art and feel at peace,
I'd shrink into glass, I'd shrink in thee.

And in such a mess no-one shalt but settle me;
Nor take my bearings that I ought to mend,
For all is drawings, paints that are mortal
Paints that could die, nor see their blackened tomorrow.

All hath splintered and gone to waste;
But I shalt be awake and ripped chaste,
I shalt have the remnants of my chastity in me,
They shalt tower over me, but I cannot see.

All hath turned giddy, but they love not;
That such precious wails hath waned in time,
That another note hath failed to rhyme,
That our roles shalt ne'er be the same.

All hath smiled wide, but they see not;
For all hath lied with cheeks too random
That eyes cannot see and pick with wisdom,
The handsome prince hath sinned and shriveled away.

All hath been strong, but they ***** in dark;
For they are not to read, nor feel the light,
For art hath blinded who are not right,
For art is for those who forgive.

All hath been charmed, but yet they forget;
For art is for those who bear knowledge,
For art is for those who hath their hearts pledged,
For art is for those who are tame.

All hath been brave, but they care not;
None is too tough to embrace the fail,
None is grace nor hope in their tales,
None is too see an artist's amber kiss.

All hath been white, but still they blind;
For their contours are made of heat,
And rust that hath not been forgiven,
All that are empty, and void of wintry wit.

All is a shade, and thou sought me not;
Thou art the sun so that thou seest not,
Nor the flustered ice that lifts my eyes,
Thou hath burnt me, faltered me in lies.

All is a shadow, and thou a nightmare;
All is too bleak that it seems absurd.
Thou hath turned anew from fair,
Thou hath unleashed the darkest fate.

All is widowed, but thou love me not;
Thou hath loved me not to thy avail,
I hath been left about, and wailed,
Thou left yesterday, but now I cry not.

All is sunrays, and I cannot touch;
For all hath gone to the leveled past,
Thou hesitated in a say that lasts,
I want thou not to haunt me.

All is a promise, and a promise falters;
Thou were brief, but could stay longer,
I saw hindrance in thy cheeks and voice
That art came not onto our stories.

All is a blur, and I shan't see you;
For art is for those who are true,
For those whose souls shan't bear prejudice,
For those who delight in a fair bliss.

All is mortal, and thou art not art;
Thou art not the art I believe,
Nor the poetry I breathe to live,
Nor the love I keep in my heart.

All is lethal, and thou art not my tale;
Thou art not the words I write,
Nor the sandalwood candlelight,
Nor the tales I hath to tell.

All is faithless, and art is enough;
Thou art not the faith I hold on to,
Nor hath thy broken love been true,
Nor the one my art wants to love.
Ye learnèd sisters, which have oftentimes
Beene to me ayding, others to adorne,
Whom ye thought worthy of your gracefull rymes,
That even the greatest did not greatly scorne
To heare theyr names sung in your simple layes,
But joyèd in theyr praise;
And when ye list your owne mishaps to mourne,
Which death, or love, or fortunes wreck did rayse,
Your string could soone to sadder tenor turne,
And teach the woods and waters to lament
Your dolefull dreriment:
Now lay those sorrowfull complaints aside;
And, having all your heads with girlands crownd,
Helpe me mine owne loves prayses to resound;
Ne let the same of any be envide:
So Orpheus did for his owne bride!
So I unto my selfe alone will sing;
The woods shall to me answer, and my Eccho ring.

Early, before the worlds light-giving lampe
His golden beame upon the hils doth spred,
Having disperst the nights unchearefull dampe,
Doe ye awake; and, with fresh *****-hed,
Go to the bowre of my belovèd love,
My truest turtle dove;
Bid her awake; for ***** is awake,
And long since ready forth his maske to move,
With his bright Tead that flames with many a flake,
And many a bachelor to waite on him,
In theyr fresh garments trim.
Bid her awake therefore, and soone her dight,
For lo! the wishèd day is come at last,
That shall, for all the paynes and sorrowes past,
Pay to her usury of long delight:
And, whylest she doth her dight,
Doe ye to her of joy and solace sing,
That all the woods may answer, and your eccho ring.

Bring with you all the Nymphes that you can heare
Both of the rivers and the forrests greene,
And of the sea that neighbours to her neare:
Al with gay girlands goodly wel beseene.
And let them also with them bring in hand
Another gay girland
For my fayre love, of lillyes and of roses,
Bound truelove wize, with a blew silke riband.
And let them make great store of bridale poses,
And let them eeke bring store of other flowers,
To deck the bridale bowers.
And let the ground whereas her foot shall tread,
For feare the stones her tender foot should wrong,
Be strewed with fragrant flowers all along,
And diapred lyke the discolored mead.
Which done, doe at her chamber dore awayt,
For she will waken strayt;
The whiles doe ye this song unto her sing,
The woods shall to you answer, and your Eccho ring.

Ye Nymphes of Mulla, which with carefull heed
The silver scaly trouts doe tend full well,
And greedy pikes which use therein to feed;
(Those trouts and pikes all others doo excell;)
And ye likewise, which keepe the rushy lake,
Where none doo fishes take;
Bynd up the locks the which hang scatterd light,
And in his waters, which your mirror make,
Behold your faces as the christall bright,
That when you come whereas my love doth lie,
No blemish she may spie.
And eke, ye lightfoot mayds, which keepe the deere,
That on the hoary mountayne used to towre;
And the wylde wolves, which seeke them to devoure,
With your steele darts doo chace from comming neer;
Be also present heere,
To helpe to decke her, and to help to sing,
That all the woods may answer, and your eccho ring.

Wake now, my love, awake! for it is time;
The Rosy Morne long since left Tithones bed,
All ready to her silver coche to clyme;
And Phoebus gins to shew his glorious hed.
Hark! how the cheerefull birds do chaunt theyr laies
And carroll of Loves praise.
The merry Larke hir mattins sings aloft;
The Thrush replyes; the Mavis descant playes;
The Ouzell shrills; the Ruddock warbles soft;
So goodly all agree, with sweet consent,
To this dayes merriment.
Ah! my deere love, why doe ye sleepe thus long?
When meeter were that ye should now awake,
T’ awayt the comming of your joyous make,
And hearken to the birds love-learnèd song,
The deawy leaves among!
Nor they of joy and pleasance to you sing,
That all the woods them answer, and theyr eccho ring.

My love is now awake out of her dreames,
And her fayre eyes, like stars that dimmèd were
With darksome cloud, now shew theyr goodly beams
More bright then Hesperus his head doth rere.
Come now, ye damzels, daughters of delight,
Helpe quickly her to dight:
But first come ye fayre houres, which were begot
In Joves sweet paradice of Day and Night;
Which doe the seasons of the yeare allot,
And al, that ever in this world is fayre,
Doe make and still repayre:
And ye three handmayds of the Cyprian Queene,
The which doe still adorne her beauties pride,
Helpe to addorne my beautifullest bride:
And, as ye her array, still throw betweene
Some graces to be seene;
And, as ye use to Venus, to her sing,
The whiles the woods shal answer, and your eccho ring.

Now is my love all ready forth to come:
Let all the virgins therefore well awayt:
And ye fresh boyes, that tend upon her groome,
Prepare your selves; for he is comming strayt.
Set all your things in seemely good aray,
Fit for so joyfull day:
The joyfulst day that ever sunne did see.
Faire Sun! shew forth thy favourable ray,
And let thy lifull heat not fervent be,
For feare of burning her sunshyny face,
Her beauty to disgrace.
O fayrest Phoebus! father of the Muse!
If ever I did honour thee aright,
Or sing the thing that mote thy mind delight,
Doe not thy servants simple boone refuse;
But let this day, let this one day, be myne;
Let all the rest be thine.
Then I thy soverayne prayses loud wil sing,
That all the woods shal answer, and theyr eccho ring.

Harke! how the Minstrils gin to shrill aloud
Their merry Musick that resounds from far,
The pipe, the tabor, and the trembling Croud,
That well agree withouten breach or jar.
But, most of all, the Damzels doe delite
When they their tymbrels smyte,
And thereunto doe daunce and carrol sweet,
That all the sences they doe ravish quite;
The whyles the boyes run up and downe the street,
Crying aloud with strong confusèd noyce,
As if it were one voyce,
*****, iö *****, *****, they do shout;
That even to the heavens theyr shouting shrill
Doth reach, and all the firmament doth fill;
To which the people standing all about,
As in approvance, doe thereto applaud,
And loud advaunce her laud;
And evermore they *****, ***** sing,
That al the woods them answer, and theyr eccho ring.

Loe! where she comes along with portly pace,
Lyke Phoebe, from her chamber of the East,
Arysing forth to run her mighty race,
Clad all in white, that seemes a ****** best.
So well it her beseemes, that ye would weene
Some angell she had beene.
Her long loose yellow locks lyke golden wyre,
Sprinckled with perle, and perling flowres atweene,
Doe lyke a golden mantle her attyre;
And, being crownèd with a girland greene,
Seeme lyke some mayden Queene.
Her modest eyes, abashèd to behold
So many gazers as on her do stare,
Upon the lowly ground affixèd are;
Ne dare lift up her countenance too bold,
But blush to heare her prayses sung so loud,
So farre from being proud.
Nathlesse doe ye still loud her prayses sing,
That all the woods may answer, and your eccho ring.

Tell me, ye merchants daughters, did ye see
So fayre a creature in your towne before;
So sweet, so lovely, and so mild as she,
Adornd with beautyes grace and vertues store?
Her goodly eyes lyke Saphyres shining bright,
Her forehead yvory white,
Her cheekes lyke apples which the sun hath rudded,
Her lips lyke cherryes charming men to byte,
Her brest like to a bowle of creame uncrudded,
Her paps lyke lyllies budded,
Her snowie necke lyke to a marble towre;
And all her body like a pallace fayre,
Ascending up, with many a stately stayre,
To honors seat and chastities sweet bowre.
Why stand ye still ye virgins in amaze,
Upon her so to gaze,
Whiles ye forget your former lay to sing,
To which the woods did answer, and your eccho ring?

But if ye saw that which no eyes can see,
The inward beauty of her lively spright,
Garnisht with heavenly guifts of high degree,
Much more then would ye wonder at that sight,
And stand astonisht lyke to those which red
Medusaes mazeful hed.
There dwels sweet love, and constant chastity,
Unspotted fayth, and comely womanhood,
Regard of honour, and mild modesty;
There vertue raynes as Queene in royal throne,
And giveth lawes alone,
The which the base affections doe obay,
And yeeld theyr services unto her will;
Ne thought of thing uncomely ever may
Thereto approch to tempt her mind to ill.
Had ye once seene these her celestial threasures,
And unrevealèd pleasures,
Then would ye wonder, and her prayses sing,
That al the woods should answer, and your echo ring.

Open the temple gates unto my love,
Open them wide that she may enter in,
And all the postes adorne as doth behove,
And all the pillours deck with girlands trim,
For to receyve this Saynt with honour dew,
That commeth in to you.
With trembling steps, and humble reverence,
She commeth in, before th’ Almighties view;
Of her ye virgins learne obedience,
When so ye come into those holy places,
To humble your proud faces:
Bring her up to th’ high altar, that she may
The sacred ceremonies there partake,
The which do endlesse matrimony make;
And let the roring Organs loudly play
The praises of the Lord in lively notes;
The whiles, with hollow throates,
The Choristers the joyous Antheme sing,
That al the woods may answere, and their eccho ring.

Behold, whiles she before the altar stands,
Hearing the holy priest that to her speakes,
And blesseth her with his two happy hands,
How the red roses flush up in her cheekes,
And the pure snow, with goodly vermill stayne
Like crimsin dyde in grayne:
That even th’ Angels, which continually
About the sacred Altare doe remaine,
Forget their service and about her fly,
Ofte peeping in her face, that seems more fayre,
The more they on it stare.
But her sad eyes, still fastened on the ground,
Are governèd with goodly modesty,
That suffers not one looke to glaunce awry,
Which may let in a little thought unsownd.
Why blush ye, love, to give to me your hand,
The pledge of all our band!
Sing, ye sweet Angels, Alleluya sing,
That all the woods may answere, and your eccho ring.

Now al is done: bring home the bride againe;
Bring home the triumph of our victory:
Bring home with you the glory of her gaine;
With joyance bring her and with jollity.
Never had man more joyfull day then this,
Whom heaven would heape with blis,
Make feast therefore now all this live-long day;
This day for ever to me holy is.
Poure out the wine without restraint or stay,
Poure not by cups, but by the belly full,
Poure out to all that wull,
And sprinkle all the postes and wals with wine,
That they may sweat, and drunken be withall.
Crowne ye God Bacchus with a coronall,
And ***** also crowne with wreathes of vine;
And let the Graces daunce unto the rest,
For they can doo it best:
The whiles the maydens doe theyr carroll sing,
To which the woods shall answer, and theyr eccho ring.

Ring ye the bels, ye yong men of the towne,
And leave your wonted labors for this day:
This day is holy; doe ye write it downe,
That ye for ever it remember may.
This day the sunne is in his chiefest hight,
With Barnaby the bright,
From whence declining daily by degrees,
He somewhat loseth of his heat and light,
When once the Crab behind his back he sees.
But for this time it ill ordainèd was,
To chose the longest day in all the yeare,
And shortest night, when longest fitter weare:
Yet never day so long, but late would passe.
Ring ye the bels, to make it weare away,
And bonefiers make all day;
And daunce about them, and about them sing,
That all the woods may answer, and your eccho ring.

Ah! when will this long weary day have end,
And lende me leave to come unto my love?
How slowly do the houres theyr numbers spend?
How slowly does sad Time his feathers move?
Hast thee, O fayrest Planet, to thy home,
Within the Westerne fome:
Thy tyrèd steedes long since have need of rest.
Long though it be, at last I see it gloome,
And the bright evening-star with golden creast
Appeare out of the East.
Fayre childe of beauty! glorious lampe of love!
That all the host of heaven in rankes doost lead,
And guydest lovers through the nights sad dread,
How chearefully thou lookest from above,
And seemst to laugh atweene thy twinkling light,
As joying in the sight
Of these glad many, which for joy doe sing,
That all the woods them answer, and their echo ring!

Now ceasse, ye damsels, your delights fore-past;
Enough it is that all the day was youres:
Now day is doen, and night is nighing fast,
Now bring the Bryde into the brydall boures.
The night is come, now soon her disaray,
And in her bed her lay;
Lay her in lillies and in violets,
And silken courteins over her display,
And odourd sheetes, and Arras coverlets.
Behold how goodly my faire love does ly,
In proud humility!
Like unto Maia, when as Jove her took
In Tempe, lying on the flowry gras,
Twixt sleepe and wake, after she weary was,
With bathing in the Acidalian brooke.
Now it is night, ye damsels may be gon,
And leave my love alone,
And leave likewise your former lay to sing:
The woods no more shall answere, nor your echo ring.

Now welcome, night! thou night so long expected,
That long daies labour doest at last defray,
And all my cares, which cruell Love collected,
Hast sumd in one, and cancellèd for aye:
Spread thy broad wing over my love and me,
That no man may us see;
And in thy sable mantle us enwrap,
From feare of perrill and foule horror free.
Let no false treason seeke us to entrap,
Nor any dread disquiet once annoy
The safety of our joy;
But let the night be calme, and quietsome,
Without tempestuous storms or sad afray:
Lyke as when Jove with fayre Alcmena lay,
When he begot the great Tirynthian groome:
Or lyke as when he with thy selfe did lie
And begot Majesty.
And let the mayds and yong men cease to sing;
Ne let the woods them answer nor theyr eccho ring.

Let no lamenting cryes, nor dolefull teares,
Be heard all night within, nor yet without:
Ne let false whispers, breeding hidden feares,
Breake gentle sleepe with misconceivèd dout.
Let no deluding dreames, nor dreadfull sights,
Make sudden sad affrights;
Ne let house-fyres, nor lightnings helpelesse harmes,
Ne let the Pouke, nor other evill sprights,
Ne let mischivous witches with theyr charmes,
Ne let hob Goblins, names whose sence we see not,
Fray us with things that be not:
Let not the shriech Oule nor the Storke be heard,
Nor the night Raven, that still deadly yels;
Nor damnèd ghosts, cald up with mighty spels,
Nor griesly vultures, make us once affeard:
Ne let th’ unpleasant Quyre of Frogs still croking
Make us to wish theyr choking.
Let none of these theyr drery accents sing;
Ne let the woods them answer, nor theyr eccho ring.

But let stil Silence trew night-watches keepe,
That sacred Peace may in assurance rayne,
And tymely Sleep, when it is tyme to sleepe,
May poure his limbs forth on your pleasant playne;
The whiles an hundred little wingèd loves,
Like divers-fethered doves,
Shall fly and flutter round about your bed,
And in the secret darke, that none reproves,
Their prety stealthes shal worke, and snares shal spread
To filch away sweet snatches of delight,
Conceald through covert night.
Ye sonnes of Venus, play your sports at will!
For greedy pleasure, carelesse of your toyes,
Thinks more upon her paradise of joyes,
Then what ye do, albe it good or ill.
All night therefore attend your merry play,
For it will soone be day:
Now none doth hinder you, that say or sing;
Ne will the woods now answer, nor your Eccho ring.

Who is the same, which at my window peepes?
Or whose is that faire face that shines so bright?
Is it not Cinthia, she that never sleepes,
But walkes about high heaven al the night?
O! fayrest goddesse, do thou not envy
My love with me to spy:
For thou likewise didst love, though now unthought,
And for a fleece of wooll, which privily
The Latmian shepherd once unto thee brought,
His pleasures with thee wrought.
Therefore to us be favorable now;
And sith of wemens labours thou hast charge,
And generation goodly dost enlarge,
Encline thy will t’effect our wishfull vow,
And the chast wombe informe with timely seed
That may our comfort breed:
Till which we cease our hopefull hap to sing;
Ne let the woods us answere, nor our Eccho ring.

And thou, great Juno! which with awful might
The lawes of wedlock still dost patronize;
And the religion of the faith first plight
With sacred rites hast taught to solemnize;
And eeke for comfort often callèd art
Of women in their smart;
Eternally bind thou this lovely band,
And all thy blessings unto us impart.
And thou, glad
All night the dreadless Angel, unpursued,
Through Heaven’s wide champain held his way; till Morn,
Waked by the circling Hours, with rosy hand
Unbarred the gates of light.  There is a cave
Within the mount of God, fast by his throne,
Where light and darkness in perpetual round
Lodge and dislodge by turns, which makes through Heaven
Grateful vicissitude, like day and night;
Light issues forth, and at the other door
Obsequious darkness enters, till her hour
To veil the Heaven, though darkness there might well
Seem twilight here:  And now went forth the Morn
Such as in highest Heaven arrayed in gold
Empyreal; from before her vanished Night,
Shot through with orient beams; when all the plain
Covered with thick embattled squadrons bright,
Chariots, and flaming arms, and fiery steeds,
Reflecting blaze on blaze, first met his view:
War he perceived, war in procinct; and found
Already known what he for news had thought
To have reported:  Gladly then he mixed
Among those friendly Powers, who him received
With joy and acclamations loud, that one,
That of so many myriads fallen, yet one
Returned not lost.  On to the sacred hill
They led him high applauded, and present
Before the seat supreme; from whence a voice,
From midst a golden cloud, thus mild was heard.
Servant of God. Well done; well hast thou fought
The better fight, who single hast maintained
Against revolted multitudes the cause
Of truth, in word mightier than they in arms;
And for the testimony of truth hast borne
Universal reproach, far worse to bear
Than violence; for this was all thy care
To stand approved in sight of God, though worlds
Judged thee perverse:  The easier conquest now
Remains thee, aided by this host of friends,
Back on thy foes more glorious to return,
Than scorned thou didst depart; and to subdue
By force, who reason for their law refuse,
Right reason for their law, and for their King
Messiah, who by right of merit reigns.
Go, Michael, of celestial armies prince,
And thou, in military prowess next,
Gabriel, lead forth to battle these my sons
Invincible; lead forth my armed Saints,
By thousands and by millions, ranged for fight,
Equal in number to that Godless crew
Rebellious:  Them with fire and hostile arms
Fearless assault; and, to the brow of Heaven
Pursuing, drive them out from God and bliss,
Into their place of punishment, the gulf
Of Tartarus, which ready opens wide
His fiery Chaos to receive their fall.
So spake the Sovran Voice, and clouds began
To darken all the hill, and smoke to roll
In dusky wreaths, reluctant flames, the sign
Of wrath awaked; nor with less dread the loud
Ethereal trumpet from on high ‘gan blow:
At which command the Powers militant,
That stood for Heaven, in mighty quadrate joined
Of union irresistible, moved on
In silence their bright legions, to the sound
Of instrumental harmony, that breathed
Heroick ardour to adventurous deeds
Under their God-like leaders, in the cause
Of God and his Messiah.  On they move
Indissolubly firm; nor obvious hill,
Nor straitening vale, nor wood, nor stream, divides
Their perfect ranks; for high above the ground
Their march was, and the passive air upbore
Their nimble tread; as when the total kind
Of birds, in orderly array on wing,
Came summoned over Eden to receive
Their names of thee; so over many a tract
Of Heaven they marched, and many a province wide,
Tenfold the length of this terrene:  At last,
Far in the horizon to the north appeared
From skirt to skirt a fiery region, stretched
In battailous aspect, and nearer view
Bristled with upright beams innumerable
Of rigid spears, and helmets thronged, and shields
Various, with boastful argument portrayed,
The banded Powers of Satan hasting on
With furious expedition; for they weened
That self-same day, by fight or by surprise,
To win the mount of God, and on his throne
To set the Envier of his state, the proud
Aspirer; but their thoughts proved fond and vain
In the mid way:  Though strange to us it seemed
At first, that Angel should with Angel war,
And in fierce hosting meet, who wont to meet
So oft in festivals of joy and love
Unanimous, as sons of one great Sire,
Hymning the Eternal Father:  But the shout
Of battle now began, and rushing sound
Of onset ended soon each milder thought.
High in the midst, exalted as a God,
The Apostate in his sun-bright chariot sat,
Idol of majesty divine, enclosed
With flaming Cherubim, and golden shields;
Then lighted from his gorgeous throne, for now
“twixt host and host but narrow space was left,
A dreadful interval, and front to front
Presented stood in terrible array
Of hideous length:  Before the cloudy van,
On the rough edge of battle ere it joined,
Satan, with vast and haughty strides advanced,
Came towering, armed in adamant and gold;
Abdiel that sight endured not, where he stood
Among the mightiest, bent on highest deeds,
And thus his own undaunted heart explores.
O Heaven! that such resemblance of the Highest
Should yet remain, where faith and realty
Remain not:  Wherefore should not strength and might
There fail where virtue fails, or weakest prove
Where boldest, though to fight unconquerable?
His puissance, trusting in the Almighty’s aid,
I mean to try, whose reason I have tried
Unsound and false; nor is it aught but just,
That he, who in debate of truth hath won,
Should win in arms, in both disputes alike
Victor; though brutish that contest and foul,
When reason hath to deal with force, yet so
Most reason is that reason overcome.
So pondering, and from his armed peers
Forth stepping opposite, half-way he met
His daring foe, at this prevention more
Incensed, and thus securely him defied.
Proud, art thou met? thy hope was to have reached
The highth of thy aspiring unopposed,
The throne of God unguarded, and his side
Abandoned, at the terrour of thy power
Or potent tongue:  Fool!not to think how vain
Against the Omnipotent to rise in arms;
Who out of smallest things could, without end,
Have raised incessant armies to defeat
Thy folly; or with solitary hand
Reaching beyond all limit, at one blow,
Unaided, could have finished thee, and whelmed
Thy legions under darkness:  But thou seest
All are not of thy train; there be, who faith
Prefer, and piety to God, though then
To thee not visible, when I alone
Seemed in thy world erroneous to dissent
From all:  My sect thou seest;now learn too late
How few sometimes may know, when thousands err.
Whom the grand foe, with scornful eye askance,
Thus answered.  Ill for thee, but in wished hour
Of my revenge, first sought for, thou returnest
From flight, seditious Angel! to receive
Thy merited reward, the first assay
Of this right hand provoked, since first that tongue,
Inspired with contradiction, durst oppose
A third part of the Gods, in synod met
Their deities to assert; who, while they feel
Vigour divine within them, can allow
Omnipotence to none.  But well thou comest
Before thy fellows, ambitious to win
From me some plume, that thy success may show
Destruction to the rest:  This pause between,
(Unanswered lest thou boast) to let thee know,
At first I thought that Liberty and Heaven
To heavenly souls had been all one; but now
I see that most through sloth had rather serve,
Ministring Spirits, trained up in feast and song!
Such hast thou armed, the minstrelsy of Heaven,
Servility with freedom to contend,
As both their deeds compared this day shall prove.
To whom in brief thus Abdiel stern replied.
Apostate! still thou errest, nor end wilt find
Of erring, from the path of truth remote:
Unjustly thou depravest it with the name
Of servitude, to serve whom God ordains,
Or Nature:  God and Nature bid the same,
When he who rules is worthiest, and excels
Them whom he governs.  This is servitude,
To serve the unwise, or him who hath rebelled
Against his worthier, as thine now serve thee,
Thyself not free, but to thyself enthralled;
Yet lewdly darest our ministring upbraid.
Reign thou in Hell, thy kingdom; let me serve
In Heaven God ever blest, and his divine
Behests obey, worthiest to be obeyed;
Yet chains in Hell, not realms, expect:  Mean while
From me returned, as erst thou saidst, from flight,
This greeting on thy impious crest receive.
So saying, a noble stroke he lifted high,
Which hung not, but so swift with tempest fell
On the proud crest of Satan, that no sight,
Nor motion of swift thought, less could his shield,
Such ruin intercept:  Ten paces huge
He back recoiled; the tenth on bended knee
His massy spear upstaid; as if on earth
Winds under ground, or waters forcing way,
Sidelong had pushed a mountain from his seat,
Half sunk with all his pines.  Amazement seised
The rebel Thrones, but greater rage, to see
Thus foiled their mightiest; ours joy filled, and shout,
Presage of victory, and fierce desire
Of battle:  Whereat Michael bid sound
The Arch-Angel trumpet; through the vast of Heaven
It sounded, and the faithful armies rung
Hosanna to the Highest:  Nor stood at gaze
The adverse legions, nor less hideous joined
The horrid shock.  Now storming fury rose,
And clamour such as heard in Heaven till now
Was never; arms on armour clashing brayed
Horrible discord, and the madding wheels
Of brazen chariots raged; dire was the noise
Of conflict; over head the dismal hiss
Of fiery darts in flaming vollies flew,
And flying vaulted either host with fire.
So under fiery cope together rushed
Both battles main, with ruinous assault
And inextinguishable rage.  All Heaven
Resounded; and had Earth been then, all Earth
Had to her center shook.  What wonder? when
Millions of fierce encountering Angels fought
On either side, the least of whom could wield
These elements, and arm him with the force
Of all their regions:  How much more of power
Army against army numberless to raise
Dreadful combustion warring, and disturb,
Though not destroy, their happy native seat;
Had not the Eternal King Omnipotent,
From his strong hold of Heaven, high over-ruled
And limited their might; though numbered such
As each divided legion might have seemed
A numerous host; in strength each armed hand
A legion; led in fight, yet leader seemed
Each warriour single as in chief, expert
When to advance, or stand, or turn the sway
Of battle, open when, and when to close
The ridges of grim war:  No thought of flight,
None of retreat, no unbecoming deed
That argued fear; each on himself relied,
As only in his arm the moment lay
Of victory:  Deeds of eternal fame
Were done, but infinite; for wide was spread
That war and various; sometimes on firm ground
A standing fight, then, soaring on main wing,
Tormented all the air; all air seemed then
Conflicting fire.  Long time in even scale
The battle hung; till Satan, who that day
Prodigious power had shown, and met in arms
No equal, ranging through the dire attack
Of fighting Seraphim confused, at length
Saw where the sword of Michael smote, and felled
Squadrons at once; with huge two-handed sway
Brandished aloft, the horrid edge came down
Wide-wasting; such destruction to withstand
He hasted, and opposed the rocky orb
Of tenfold adamant, his ample shield,
A vast circumference.  At his approach
The great Arch-Angel from his warlike toil
Surceased, and glad, as hoping here to end
Intestine war in Heaven, the arch-foe subdued
Or captive dragged in chains, with hostile frown
And visage all inflamed first thus began.
Author of evil, unknown till thy revolt,
Unnamed in Heaven, now plenteous as thou seest
These acts of hateful strife, hateful to all,
Though heaviest by just measure on thyself,
And thy  adherents:  How hast thou disturbed
Heaven’s blessed peace, and into nature brought
Misery, uncreated till the crime
Of thy rebellion! how hast thou instilled
Thy malice into thousands, once upright
And faithful, now proved false!  But think not here
To trouble holy rest; Heaven casts thee out
From all her confines.  Heaven, the seat of bliss,
Brooks not the works of violence and war.
Hence then, and evil go with thee along,
Thy offspring, to the place of evil, Hell;
Thou and thy wicked crew! there mingle broils,
Ere this avenging sword begin thy doom,
Or some more sudden vengeance, winged from God,
Precipitate thee with augmented pain.
So spake the Prince of Angels; to whom thus
The Adversary.  Nor think thou with wind
Of aery threats to awe whom yet with deeds
Thou canst not.  Hast thou turned the least of these
To flight, or if to fall, but that they rise
Unvanquished, easier to transact with me
That thou shouldst hope, imperious, and with threats
To chase me hence? err not, that so shall end
The strife which thou callest evil, but we style
The strife of glory; which we mean to win,
Or turn this Heaven itself into the Hell
Thou fablest; here however to dwell free,
If not to reign:  Mean while thy utmost force,
And join him named Almighty to thy aid,
I fly not, but have sought thee far and nigh.
They ended parle, and both addressed for fight
Unspeakable; for who, though with the tongue
Of Angels, can relate, or to what things
Liken on earth conspicuous, that may lift
Human imagination to such highth
Of Godlike power? for likest Gods they seemed,
Stood they or moved, in stature, motion, arms,
Fit to decide the empire of great Heaven.
Now waved their fiery swords, and in the air
Made horrid circles; two broad suns their shields
Blazed opposite, while Expectation stood
In horrour:  From each hand with speed retired,
Where erst was thickest fight, the angelick throng,
And left large field, unsafe within the wind
Of such commotion; such as, to set forth
Great things by small, if, nature’s concord broke,
Among the constellations war were sprung,
Two planets, rushing from aspect malign
Of fiercest opposition, in mid sky
Should combat, and their jarring spheres confound.
Together both with next to almighty arm
Up-lifted imminent, one stroke they aimed
That might determine, and not need repeat,
As not of power at once; nor odds appeared
In might or swift prevention:  But the sword
Of Michael from the armoury of God
Was given him tempered so, that neither keen
Nor solid might resist that edge: it met
The sword of Satan, with steep force to smite
Descending, and in half cut sheer; nor staid,
But with swift wheel reverse, deep entering, shared
All his right side:  Then Satan first knew pain,
And writhed him to and fro convolved; so sore
The griding sword with discontinuous wound
Passed through him:  But the ethereal substance closed,
Not long divisible; and from the ****
A stream of necturous humour issuing flowed
Sanguine, such as celestial Spirits may bleed,
And all his armour stained, ere while so bright.
Forthwith on all sides to his aid was run
By Angels many and strong, who interposed
Defence, while others bore him on their shields
Back to his chariot, where it stood retired
From off the files of war:  There they him laid
Gnashing for anguish, and despite, and shame,
To find himself not matchless, and his pride
Humbled by such rebuke, so far beneath
His confidence to equal God in power.
Yet soon he healed; for Spirits that live throughout
Vital in every part, not as frail man
In entrails, heart of head, liver or reins,
Cannot but by annihilating die;
Nor in their liquid texture mortal wound
Receive, no more than can the fluid air:
All heart they live, all head, all eye, all ear,
All intellect, all sense; and, as they please,
They limb themselves, and colour, shape, or size
Assume, as?***** them best, condense or rare.
Mean while in other parts like deeds deserved
Memorial, where the might of Gabriel fought,
And with fierce ensigns pierced the deep array
Of Moloch, furious king; who him defied,
And at his chariot-wheels to drag him bound
Threatened, nor from the Holy One of Heaven
Refrained his tongue blasphemous; but anon
Down cloven to the waist, with shattered arms
And uncouth pain fled bellowing.  On each wing
Uriel, and Raphael, his vaunting foe,
Though huge, and in a rock of diamond armed,
Vanquished Adramelech, and Asmadai,
Two potent Thrones, that to be less than
mannley collins Aug 2014
It was but was not god nor  goddess.
It was but was not deva nor devi.
It was but was not angel nor demon.
It was but was not metaphysical being of any kind.
It was but had not any name nor could it be named.
It was but had not any  face nor likeness.
It was but had not any body or corporeal state.
It was but had not any form nor lack of form.
It was but not incarnate nor disincarnate.
It was but was not existent nor non-existent.
It was but could be described in words in any way.
It was but had not depth nor height nor breadth nor volume.
It was  but could not be measured in any way.
It was but had not materiality of any kind.
It was but had not immateriality of any kind.
It was but had not space nor lack  of space.
It was but had not direction nor lack  of direction.
It was but had not nothingness.
It was  but had not somethingness.
It was but had not anythingness.
It was but had not beingness.
It was but not Isness or non-Isness.
It was but had not light nor dark.
It was but had not wetness nor dryness.
It was but was not nowhere.
It was but was not nowhere.
It was but was not somewhere.
It was but was not anywhere.
It was and then It manifested the nature of Its essence
and became the universe and all that was in the universe.
All that was incarnate and disincarnate.
All that was physical and metaphysical.
All that was existent and non-existent.
And still It was.
It manifested Itself in ignorance of Its own nature as the Isness of the Universe,
in order to participate in the existence It had created from Its own essence,on an equal and fair level with humanity.
It gave of its own essence by putting a small piece of its own essence--the individual Isness-which is equal and autonomous and individual and independent--into all human bodies,both female and male,at conception.
And It made humans ignorant of their nature--the  individual Isness--
as It  made itself ignorant of Its own nature.
And then It set humans and Itself the Riddle of the Existence
that had come from Its manifestation of its nature as the universe and all that was in it.
It posed these three questions to humanity and to Itself.
1--Who am I?.
2--Why am I here?.
3--When I knowhow I am then what is my purpose?.
Who am I?.
Like all humans,and for the sake of fairness,
It manifested Itself  into ignorance of its own nature also.
The Isness of the Universe set humans the task of realising their own nature--which is the individual Isness--as an equal individual autonomous and independent part of the essence of the Isness of the Universe,so that they could then show the Isness of the Universe Its own essence and then share existence together.
The principle governing Its action in creating the universe and all it contains, especially humanity,was that before you can reach the heights of existence you must go through the depths of existence.
Why am I here?.
Obviously I am here to answer the first question.
After answering the first question --which can only be done existentially and not intellectually--
there would then be the third question to be answered.
The answer to the first question lies in regaining your existential nature--the individual Isness--as a small but equal,independent, individual,nameless,formless,genderless and non-physical Isness formed from the Isness of the Universe which is free from Mind and Conditioned Identity.
The answer  does  NOT lie in amassing the false knowledge of all "religions" and "political systems  that the Mind and Conditioned Identity have created in order to mislead the individual Isness from realising ,existentially,its true nature.
The Isness of the Universe  did not want a world of maniputed puppets,as the Mind/Conditioned Identity,does but in order to achieve fairness in solving the Riddle of Existence,it gave humanity these attributes and the ability to live out their opposites.
Freedom of Will.
Freedom of Choice.
Freedom of speech.
Freedom of Truthfulness.
Freedom of Association.
Freedom of  Debate.
Freedom from Violence.
Agreement to Disagree.


www.beyondenlightenment.co.uk
Michael R Burch Mar 2020
Modern Charon
by Michael R. Burch

I, too, have stood―paralyzed at the helm
watching onrushing, inevitable disaster.
I too have felt sweat (or ecstatic tears) plaster
damp hair to my eyes, as a slug’s dense film
becomes mucous-insulate. Always, thereafter
living in darkness, bright things overwhelm.

Originally published by The Neovictorian/Cochlea. I wrote this poem in 2001 after the 911 terrorist attacks.



Warming Her Pearls
by Michael R. Burch

for Beth

Warming her pearls, her *******
gleam like constellations.
Her belly is a bit rotund ...
she might have stepped out of a Rubens.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep . . .

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Grassroots Poetry, Romantics Quarterly, Angle, Poetry Life & Times



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water—
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The Poetry Porch/Sonnet Scroll



Fascination with Light
by Michael R. Burch

Desire glides in on calico wings,
a breath of a moth
seeking a companionable light,

where it hovers, unsure,
sullen, shy or demure,
in the margins of night,

a soft blur.

With a frantic dry rattle
of alien wings,
it rises and thrums one long breathless staccato

and flutters and drifts on in dark aimless flight.

And yet it returns
to the flame, its delight,
as long as it burns.

Originally published by The HyperTexts



Kin
by Michael R. Burch

O pale, austere moon,
haughty beauty ...

what do we know of love,
or duty?



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



escape!!!
by michael r. burch

for anaïs vionet

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Leave Taking
by Michael R. Burch

Brilliant leaves abandon battered limbs
to waltz upon ecstatic winds
until they die.

But the barren and embittered trees,
lament the frolic of the leaves
and curse the bleak November sky ...

Now, as I watch the leaves' high flight
before the fading autumn light,
I think that, perhaps, at last I may

have learned what it means to say—
goodbye.

This poem started out as a stanza in a much longer poem, "Jessamyn's Song," that dates to around age 14 or 15.



Passionate One
by Michael R. Burch

for Beth

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



This poem has over 600 results for the eleventh line:

First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India)

It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry. Here is a bit of background information: Words That Burn is an online poetry anthology and human rights educational resource for students and teachers created by Amnesty International in partnership with The Poetry Hour. Amnesty International is the world’s largest human rights organization, with seven million supporters. This new webpage has been designed to "enable young people to explore human rights through poetry whilst developing their voice and skills as poets." This exemplary resource was inspired by the poetry anthology Words that Burn, curated by Josephine Hart of The Poetry Hour, which in turn was inspired by Thomas Gray's observation that "Poetry is thoughts that breathe and words that burn."



bachelorhoodwinked
by Michael R. Burch

u
are
charming
& disarming,
but mostly alarming
since all my resolve
dissolved!

u
are
chic
as a sheikh's
harem girl in the sheets
but my castle’s no longer my own
and my kingdom's been overthrown!



chrysalis
by Michael R. Burch

these are the days of doom
u seldom leave ur room
u live in perpetual gloom

yet also the days of hope
how to cope?
u pray and u *****

toward self illumination ...
becoming an angel
(pure love)

and yet You must love Your Self



Self Reflection
by Michael R. Burch

(for anyone struggling with self-image)

She has a comely form
and a smile that brightens her dorm ...
but she's grossly unthin
when seen from within;
soon a griefstricken campus will mourn.

Yet she'd never once criticize
a friend for the size of her thighs.
Do unto others—
sisters and brothers?
Yes, but also ourselves, likewise.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.

I may have been reading too many gothic ghost stories when I wrote this one! I think it shows a good touch with meter for a young poet, since I wrote it in my early teens.



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Completing the Pattern
by Michael R. Burch

Walk with me now, among the transfixed dead
who kept life’s compact and who thus endure
harsh sentence here—among pink-petaled beds
and manicured green lawns. The sky’s azure,
pale blue once like their eyes, will gleam blood-red
at last when sunset staggers to the door
of each white mausoleum, to inquire—
What use, O things of erstwhile loveliness?



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
without the sound of trumpets or a shining light,
but with only silence and darkness and a cool mist
felt more than seen.
I was eighteen,
my heart pounding wildly within me like a fist.
Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant . . .
without words, but with a deeper communion,
as clothing first, then inhibitions fell;
liquidly our lips met
—feverish, wet—
forgotten, the tales of heaven and hell,
in the immediacy of our fumbling union . . .
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

Published by Grassroots Poetry and Poetry Webring



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme ...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



White in the Shadows
by Michael R. Burch

White in the shadows
I see your face,
unbidden. Go, tell
Love it is commonplace;

tell Regret it is not so rare.

Our love is not here
though you smile,
full of sedulous grace.
Lost in darkness, I fear
the past is our resting place.

Published by Carnelian, The Chained Muse, Poetry Life & Times, A-Poem-A-Day and in a YouTube video by Aurora G. with the titles “Ghost,” “White Goddess” and “White in the Shadows”



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



gimME that ol’ time religion!
by michael r. burch

fiddle-dee-dum, fiddle-dee-dee,
jesus loves and understands ME!
safe in his grace, I’LL **** them to hell—
the strumpet, the harlot, the wild jezebel,
the alky, the druggie, all queers short and tall!
let them drink ashes and wormwood and gall,
’cause fiddle-dee-DUMB, fiddle-dee-WEEEEEEEEEee ...
jesus loves and understands
ME!



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



In His Kingdom of Corpses
by Michael R. Burch

In His kingdom of corpses,
God has been heard to speak
in many enraged discourses,
high, high from some mountain peak
where He’s lectured man on compassion
while the sparrows around Him fell,
and babes, for His meager ration
of rain, died and went to hell,
unbaptized, for that’s His fashion.

In His kingdom of corpses,
God has been heard to vent
in many obscure discourses
on the need for man to repent,
to admit that he’s a sinner;
give up ***, and riches, and fame;
be disciplined at his dinner
though always he dies the same,
whether fatter or thinner.

In his kingdom of corpses,
God has been heard to speak
in many absurd discourses
of man’s Ego, precipitous Peak!,
while demanding praise and worship,
and the bending of every knee.
And though He sounds like the Devil,
all religious men now agree
He loves them indubitably.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Free Fall to Liftoff
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleam
in his still-keen eye,
                                 and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to ...



The One True Poem
by Michael R. Burch

Love was not meaningless ...
nor your embrace, nor your kiss.

And though every god proved a phantom,
still you were divine to your last dying atom ...

So that when you are gone
and, yea, not a word remains of this poem,

even so,
We were One.



The Poem of Poems
by Michael R. Burch

This is my Poem of Poems, for you.
Every word ineluctably true:
I love you.



Peace Prayer
by Michael R. Burch

Be calm.
Be still.
Be silent, content.

Be one with the buffalo cropping the grass to a safer height.

Seek the composure of the great depths, barely moved by exterior storms.

Lift your face to the dawning light; feel how it warms.

And be calm.
Be still.
Be silent, content.



Sometimes the Dead
by Michael R. Burch

Sometimes we catch them out of the corners of our eyes—
the pale dead.
After they have fled
the gourds of their bodies, like escaping fragrances they rise.

Once they have become a cloud’s mist, sometimes like the rain
they descend;
they appear, sometimes silver like laughter,
to gladden the hearts of men.

Sometimes like a pale gray fog, they drift
unencumbered, yet lumbrously,
as if over the sea
there was the lightest vapor even Atlas could not lift.

Sometimes they haunt our dreams like forgotten melodies
only half-remembered.
Though they lie dismembered
in black catacombs, sepulchers and dismal graves; although they have committed felonies,

yet they are us. Someday soon we will meet them in the graveyard dust
blood-engorged, but never sated
since Cain slew Abel.
But until we become them, let us steadfastly forget them, even as we know our children must ...



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Each Color a Scar
by Michael R. Burch

What she left here,
upon my cheek,
is a tear.

She did not speak,
but her intention
was clear,

and I was meek,
far too meek, and, I fear,
too sincere.

What she can never take
from my heart
is its ache;

for now we, apart,
are like leaves
without weight,

scattered afar
by love, or by hate,
each color a scar.



Ultimate Sunset
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

he now faces the Ultimate Sunset,
his body like the leaves that fray as they dry,
shedding their vital fluids (who knows why?)
till they’ve become even lighter than the covering sky,
ready to fly ...



Free Fall
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleaming
in his still-keen eye,
and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to ...



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons . . .
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears . . .
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"

NOTE: “Sanctuary at Dawn” was written either in high school or during my first two years of college.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



The Composition of Shadows
by Michael R. Burch

for poets who write late at night

We breathe and so we write; the night
hums softly its accompaniment.
Pale phosphors burn; the page we turn
leads onward, and we smile, content.

And what we mean we write to learn:
the vowels of love, the consonants’
strange golden weight, each plosive’s shape—
curved like the heart. Here, resonant,

sounds’ shadows mass beneath bright glass
like singing voles curled in a maze
of blank white space. We touch a face—
long-frozen words trapped in a glaze

that insulates our hearts. Nowhere
can love be found. Just shrieking air.

Published by The Lyric, Contemporary Rhyme, Candelabrum, Iambs & Trochees (Poem of the Week), Triplopia, Romantics Quarterly, Hidden Treasures (Selected Poem), ImageNation (United Kingdom), Yellow Bat Review, Poetry Life & Times, Vallance Review, Poetica Victorian



First Steps
by Michael R. Burch

for Caitlin Shea Murphy

To her a year is like infinity,
each day—an adventure never-ending.
She has no concept of time,
but already has begun the climb—
from childhood to womanhood recklessly ascending.

I would caution her, "No! Wait!
There will be time enough another day ...
time to learn the Truth
and to slowly shed your youth,
but for now, sweet child, go carefully on your way! ..."

But her time is not a time for cautious words,
nor a time for measured, careful understanding.
She is just certain
that, by grabbing the curtain,
in a moment she will finally be standing!

Little does she know that her first few steps
will hurtle her on her way
through childhood to adolescence,
and then, finally, pubescence . . .
while, just as swiftly, I’ll be going gray!



brrExit
by Michael R. Burch

what would u give
to simply not exist—
for a painless exit?
he asked himself, uncertain.

then from behind
the hospital room curtain
a patient screamed—
"my life!"



Vacuum
by Michael R. Burch

Over hushed quadrants
forever landlocked in snow,
time’s senseless winds blow ...

leaving odd relics of lives half-revealed,
if still mostly concealed ...
such are the things we are unable to know

that once intrigued us so.

Come then, let us quickly repent
of whatever truths we’d once determined to learn:
for whatever is left, we are unable to discern.

There’s nothing left of us; it’s time to go.



Spring
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
To give my lady dear;
But that sweet thought's been wrested from me, clear,
Since death, alas, has sealed her under clay
And robbed the world of all that's precious here―
God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
Her worth? It tests my power!
I serve her now with masses and with prayer;
For it would be a shame for me to stray
Far from my faith, when my time's drawing near—
God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
Take my good deeds, as many as there are,
And crown her, Lord, above in your bright sphere,
As heaven's truest maid! And may I say:
Most good, most fair, most likely to bring cheer—
God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
God keep her soul, I can no better say.



Confession of a Stolen Kiss
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you,
That at a window (you know how)
I stole a kiss of great sweetness,
Which was done out of avidness—
But it is done, not undone, now.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

But I shall restore it, doubtless,
Again, if it may be that I know how;
And thus to God I make a vow,
And always I ask forgiveness.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

Translator note: By "ghostly father" I take Charles d'Orleans to be confessing to a priest. If so, it's ironic that the kiss was "stolen" at a window and the confession is being made at the window of a confession booth. But it also seems possible that Charles could be confessing to his human father, murdered in his youth and now a ghost. There is wicked humor in the poem, as Charles is apparently vowing to keep asking for forgiveness because he intends to keep stealing kisses at every opportunity!



Charles d'Orleans translations of Rondels/Roundels/Rondeaux

Note: While there is some confusion about the names and definitions of poetic forms such as the rondel, roundel, rondelle and rondeau, these are all rhyming poems with refrains.

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you're far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?

I'll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains!



The season has cast its coat aside
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The season has cast its coat aside
of wind and cold and rain,
to dress in embroidered light again:
bright sunlight, fit for a bride!

There isn't a bird or beast astride
that fails to sing this sweet refrain:
"The season has cast its coat aside! "

Now rivers, fountains, springs and tides
dressed in their summer best
with silver beads impressed
in a fine display now glide:
the season has cast its coat aside!



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold! "
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away! "
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

Note: This rondeau was set to music by Debussy in his "Trois chansons de France."



Caedmon's Hymn (circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Humbly now we honour heaven-kingdom's Guardian,
the Measurer's might and his mind-plans,
the goals of the Glory-Father. First he, the Everlasting Lord,
established earth's fearful foundations.
Then he, the First Scop, hoisted heaven as a roof
for the sons of men: Holy Creator,
mankind's great Maker! Then he, the Ever-Living Lord,
afterwards made men middle-earth: Master Almighty!



Les Bijoux (The Jewels)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My lover **** and knowing my heart's whims
Wore nothing more than a few bright-flashing gems;
Her art was saving men despite their sins—
She ruled like harem girls crowned with diadems!

She danced for me with a gay but mocking air,
My world of stone and metal sparking bright;
I discovered in her the rapture of everything fair—
Nay, an excess of joy where the spirit and flesh unite!

Naked she lay and offered herself to me,
Parting her legs and smiling receptively,
As gentle and yet profound as the rising sea—
Till her surging tide encountered my cliff, abruptly.

A tigress tamed, her eyes met mine, intent ...
Intent on lust, content to purr and please!
Her breath, both languid and lascivious, lent
An odd charm to her metamorphoses.

Her limbs, her *****, her abdomen, her thighs,
Oiled alabaster, sinuous as a swan,
Writhed pale before my calm clairvoyant eyes;
Like clustered grapes her ******* and belly shone.

Skilled in more spells than evil imps can muster,
To break the peace which had possessed my heart,
She flashed her crystal rocks’ hypnotic luster
Till my quietude was shattered, blown apart.

Her waist awrithe, her ******* enormously
Out-******, and yet ... and yet, somehow, still coy ...
As if stout haunches of Antiope
Had been grafted to a boy ...

The room grew dark, the lamp had flickered out.
Mute firelight, alone, lit each glowing stud;
Each time the fire sighed, as if in doubt,
It steeped her pale, rouged flesh in pools of blood.



Duellem (The Duel)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Two combatants charged! Their fearsome swords
brightened the air with fiery sparks and blood.
Their clashing blades clinked odd serenades,
reminding us: youth's inspired by overloud love.

But now their blades lie broken, like our hearts!
Still, our savage teeth and talon-like fingernails
can do more damage than the deadliest sword
when lovers lash about with such natural flails.

In a deep ravine haunted by lynxes and panthers,
our heroes roll around in a cozy embrace,
leaving their blood to redden the colorless branches.
This abyss is pure hell; our friends occupy the place.

Come, let us roll here too, cruel Amazon;
let our hatred’s ardor never be over and done!



Le Balcon (The Balcony)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Paramour of memory, ultimate mistress,
source of all pleasure, my only desire;
how can I forget your ecstatic caresses,
the warmth of your ******* by the roaring fire,
paramour of memory, ultimate mistress?

Each night illumined by the burning coals
we lay together where the rose-fragrance clings―
how soft your *******, how tender your soul!
Ah, and we said imperishable things,
each night illumined by the burning coals.

How beautiful the sunsets these sultry days,
deep space so profound, beyond life’s brief floods ...
then, when I kissed you, my queen, in a daze,
I thought I breathed the bouquet of your blood
as beautiful as sunsets these sultry days.

Night thickens around us like a wall;
in the deepening darkness our irises meet.
I drink your breath, ah! poisonous yet sweet!,
as with fraternal hands I massage your feet
while night thickens around us like a wall.

I have mastered the sweet but difficult art
of happiness here, with my head in your lap,
finding pure joy in your body, your heart;
because you’re the queen of my present and past
I have mastered love’s sweet but difficult art.

O vows! O perfumes! O infinite kisses!
Can these be reborn from a gulf we can’t sound
as suns reappear, as if heaven misses
their light when they sink into seas dark, profound?
O vows! O perfumes! O infinite kisses!



Il pleure dans mon coeur (“It rains in my heart”)
by Paul Verlaine
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It rains in my heart
As it rains on the town;
Heavy languor and dark
Drenches my heart.

Oh, the sweet-sounding rain
Cleansing pavements and roofs!
For my listless heart's pain
The pure song of the rain!

Still it rains without reason
In my overcast heart.
Can it be there's no treason?
That this grief's without reason?

As my heart floods with pain,
Lacking hatred, or love,
I've no way to explain
Such bewildering pain!



Spleen
by Paul Verlaine
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The roses were so very red;
The ivy, impossibly black.
Dear, with a mere a turn of your head,
My despair’s flooded back!

The sky was too gentle, too blue;
The sea, far too windswept and green.
Yet I always imagined―or knew―
I’d again feel your spleen.

Now I'm tired of the glossy waxed holly,
Of the shimmering boxwood too,
Of the meadowland’s endless folly,
When all things, alas, lead to you!



In the Whispering Night
by Michael R. Burch

for George King

In the whispering night, when the stars bend low
till the hills ignite to a shining flame,
when a shower of meteors streaks the sky
while the lilies sigh in their beds, for shame,
we must steal our souls, as they once were stolen,
and gather our vigor, and all our intent.
We must heave our bodies to some famished ocean
and laugh as they vanish, and never repent.
We must dance in the darkness as stars dance before us,
soar, Soar! through the night on a butterfly's breeze ...
blown high, upward-yearning, twin spirits returning
to the heights of awareness from which we were seized.



Dispensing Keys
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The imbecile
constructs cages
for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head
whenever the moon glows)
keeps dispensing keys
all night long
to the beautiful, rowdy,
prison gang.



Infectious!
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I became infected with happiness tonight
as I wandered idly, singing in the starlight.
Now I'm wonderfully contagious ...
so kiss me!



The Tally
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lovers
don't reveal
all
their Secrets;
under the covers
they
may
count each other's Moles
(that reside
and hide
in the shy regions
by forbidden holes),
then keep the final tally
strictly
from Aunt Sally!

This is admittedly a VERY loose translation of the original Hafiz poem!



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era's obscuring mirror
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



The Lonely Earth
by Kajal Ahmad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge from their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



After the Deluge
by Michael R. Burch

She was kinder than light
to an up-reaching flower
and sweeter than rain
to the bees in their bower
where anemones blush
at the affections they shower,
and love’s shocking power.

She shocked me to life,
but soon left me to wither.
I was listless without her,
nor could I be with her.
I fell under the spell
of her absence’s power.
in that calamitous hour.

Like blithe showers that fled
repealing spring’s sweetness;
like suns’ warming rays sped
away, with such fleetness ...
she has taken my heart—
alas, our completeness!
I now wilt in pale beams
of her occult remembrance.



grave request
by michael r. burch

come to ur doom
in Tombstone;

the stars stark and chill
over Boot Hill

care nothing for ur desire;

still,

imagine they wish u no ill,
that u burn with the same antique fire;

for there’s nothing to life but the thrill
of living until u expire;

so come, spend ur last hardearned bill
on Tombstone.



Defenses
by Michael R. Burch

Beyond the silhouettes of trees
stark, naked and defenseless
there stand long rows of sentinels:
these pert white picket fences.

Now whom they guard and how they guard,
the good Lord only knows;
but savages would have to laugh
observing the tidy rows.



Pool's Prince Charming
by Michael R. Burch

(this is my tribute poem, written on the behalf of his fellow pool sharks, for the legendary Saint Louie Louie Roberts)

Louie, Louie, Prince of Pool,
making all the ladies drool ...
Take the “nuts”? I'd be a fool!
Louie, Louie, Prince of Pool.

Louie, Louie, pretty as Elvis,
owner of (ahem) a similar pelvis ...
Compared to you, the books will shelve us.
Louie, Louie, pretty as Elvis.

Louie, Louie, fearless gambler,
ladies' man and constant rambler,
but such a sweet, loquacious ambler!
Louie, Louie, fearless gambler.

Louie, Louie, angelic, chthonic,
pool's charming hero, but tragic, Byronic,
winning the Open drinking gin and tonic?
Louie, Louie, angelic, chthonic.



The Aery Faery Princess
by Michael R. Burch

for Keira

There once was a princess lighter than fluff
made of such gossamer stuff—
the down of a thistle, butterflies’ wings,
the faintest high note the hummingbird sings,
moonbeams on garlands, strands of bright hair ...
I think she’s just you when you’re floating on air!



pretty pickle
by Michael R. Burch

u’d blaspheme if u could
because ur God’s no good,
but of course u cant:
ur just a lowly ant
(or so u were told by a Hierophant).



and then i was made whole
by Michael R. Burch

... and then i was made whole,
but not a thing entire,
glued to a perch
in a gilded church,
strung through with a silver wire ...

singing a little of this and of that,
warbling higher and higher:
a thing wholly dead
till I lifted my head
and spat at the Lord and his choir.



Album
by Michael R. Burch

I caress them—trapped in brittle cellophane—
and I see how young they were, and how unwise;
and I remember their first flight—an old prop plane,
their blissful arc through alien blue skies ...

And I touch them here through leaves which—tattered, frayed—
are also wings, but wings that never flew:
like insects’ wings—pinned, held. Here, time delayed,
their features never changed, remaining two ...

And Grief, which lurked unseen beyond the lens
or in shadows where It crept on feral claws
as It scratched Its way into their hearts, depends
on sorrows such as theirs, and works Its jaws ...

and slavers for Its meat—those young, unwise,
who naively dare to dream, yet fail to see
how, lumbering sunward, Hope, ungainly, flies,
clutching to Her ruffled breast what must not be.



Because You Came to Me
by Michael R. Burch

Because you came to me with sweet compassion
and kissed my furrowed brow and smoothed my hair,
I do not love you after any fashion,
but wildly, in despair.

Because you came to me in my black torment
and kissed me fiercely, blazing like the sun
upon parched desert dunes, till in dawn’s foment
they melt, I am undone.

Because I am undone, you have remade me
as suns bring life, as brilliant rains endow
the earth below with leaves, where you now shade me
and bower me, somehow.



Beckoning
by Michael R. Burch

Yesterday the wind whispered my name
while the blazing locks
of her rampant mane
lay heavy on mine.

And yesterday
I saw the way
the wind caressed tall pines
in forests laced by glinting streams
and thick with tangled vines.

And though she reached
for me in her sleep,
the touch I felt was Time's.

I believe I wrote the first version of this poem around age 18, wasn't happy with it, put it aside, then revised it six years later.



Besieged
by Michael R. Burch

Life—the disintegration of the flesh
before the fitful elevation of the soul
upon improbable wings?

Life—is this all we know,
the travail one bright season brings? ...

Now the fruit hangs,
impendent, pregnant with death,
as the hurricane builds and flings
its white columns and banners of snow

and the rout begins.



****** or Heroine?
by Michael R. Burch

(for mothers battling addiction)

serve the Addiction;
worship the Beast;
feed the foul Pythons
your flesh, their fair feast ...

or rise up, resist
the huge many-headed hydra;
for the sake of your Loved Ones
decapitate medusa.



Loose Knit
by Michael R. Burch

She blesses the needle,
fetches fine red stitches,
criss-crossing, embroidering dreams
in the delicate fabric.

And if her hand jerks and twitches in puppet-like fits,
she tells herself
reality is not as threadbare as it seems ...
that a little more darning may gather loose seams.

She weaves an unraveling tapestry
of fatigue and remorse and pain; ...
only the nervously pecking needle
****** her to motion, again and again.



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



If I am Syrian, what of it?
Stranger, we all dwell in one world, not its portals.
The same original Chaos gave birth to all mortals.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, how can I call on you:
does Desire dwell with the dead?
Cupid, that bold boy, never bowed his head
to wail.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, I swear,
your quiver holds only empty air:
for all your winged arrows, set free,
are now lodged in me.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, if you incinerate my soul, touché!
For she too has wings and can fly away!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, the cuddly baby
safe in his mother's lap,
chucking the dice one day,
gambled my heart away.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lie defeated. Set your foot on my neck. Checkmate.
I recognize you by your weight;
yes, and by the gods, you’re a load to bear.
I am also well aware
of your fiery darts.
But if you seek to ignite human hearts,
******* with your tinders;
mine’s already in cinders.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s revealed.
When he’s gone all’s concealed.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s defined;
When he’s gone I’m blind.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron my eyes bug out;
When he’s gone even sight is in doubt.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother-Earth, to all men dear,
Aesigenes was never a burden to you,
so please rest lightly on him here.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Meleager dedicates this lamp to you, dear Cypris, as a plaything,
since it has been initiated into the mysteries of your nocturnal ceremonies.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know you lied, because these ringlets
still dripping scented essences
betray your wantonness.
These also betray you—
your eyes sagging with the lack of sleep,
stray tendrils of your unchaste hair escaping its garlands,
your limbs uncoordinated by the wine.
Away, trollop, they summon you—
the reveling lyre and the clattering castanets rattled by lewd fingers!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon and Stars,
lighting the way for lovers,
and Night,
and you, my mournful Mandolin, my ***** companion ...
when will we see her, the little wanton one, lying awake and moaning to her lamp?
Or does she embrace some other companion?
Then let me hang conciliatory garlands on her door,
wilted by my tears,
and let me inscribe thereupon these words:
"For you, Cypris,
the one to whom you revealed the mysteries of your revels,
Meleager,
offers these spoiled tokens of his love."
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Silence!
They must have carried her off!
Who could be so barbaric,
to act with such violence,
to wage war against Love himself?
Quick, prepare the torches!
But wait!
A footfall, Heliodora's!
Get back in my *****, heart!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tears, the last gifts of my love,
I send drenching down to you, Heliodora.
Here on your puddling tomb I pour them out—
soul-wrenching tears
in memory of affliction and affection.
Piteously, so piteously Meleager mourns you,
you still so precious, so dear to him in death,
paying vain tributes to Acheron.
Alas! Alas! Where is my beautiful one,
my heart's desire?
Death has taken her from me, has robbed me of her,
and the lustrous blossom lies trampled in dust.
But Earth-Mother, nurturer of us all ...
Mother, I beseech you, hold her gently to your *****,
the one we all bewail.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



You ask me why I've sent you no new verses?
There might be reverses.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me to recite my poems to you?
I know how you'll "recite" them, if I do.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NOTE: The irascible Martial is suggesting that if he shares his poems, they will be plagiarized.

You ask me why I choose to live elsewhere?
You're not there.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love the fresh country air?
You're not befouling it there.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You never wrote a poem,
yet criticize mine?
Stop abusing me or write something fine
of your own!
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

He starts everything but finishes nothing;
thus I suspect there's no end to his stuffing.
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

NOTE: Martial concluded his epigram with a variation of the f-word; please substitute it if you prefer it.

You alone own prime land, dandy!
Gold, money, the finest porcelain―you alone!
The best wines of the most famous vintages―you alone!
Discrimination and wit―you alone!
You have it all―who can deny that you alone are set for life?
But everyone has had your wife―she is never alone!
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

You dine in great magnificence
while offering guests a pittance.
Sextus, did you invite
friends to dinner tonight
to impress us with your enormous appetite?
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, dear mother and father,
I commend my little lost angel, Erotion, love’s daughter.
She fell a mere six days short of outliving her sixth frigid winter.
Protect her now, I pray, should the chilling dark shades appear;
muzzle hell’s three-headed hound, less her heart be dismayed!
Lead her to romp in some sunny Elysian glade,
her devoted patrons. Watch her play childish games
as she excitedly babbles and lisps my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was surely no burden to you!
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Alien Nation
by Michael R. Burch

for a Christian poet who believes in “hell”

On a lonely outpost on Mars
the astronaut practices “speech”
as alien to primates below
as mute stars winking high, out of reach.

And his words fall as bright and as chill
as ice crystals on Kilimanjaro —
far colder than Jesus’s words
over the “fortunate” sparrow.

And I understand how gentle Emily
must have felt, when all comfort had flown,
gazing into those inhuman eyes,
feeling zero at the bone.

Oh, how can I grok his arctic thought?
For if he is human, I am not.



Burn
by Michael R. Burch

for Trump

Sunbathe,
ozone baby,
till your parched skin cracks
in the white-hot flash
of radiation.

Incantation
from your pale parched lips
shall not avail;
you made this hell.
Now burn.



Burn, Ovid
by Michael R. Burch

“Burn Ovid”—Austin Clarke

Sunday School,
Faith Free Will Baptist, 1973:
I sat imaging watery folds
of pale silk encircling her waist.
Explicit *** was the day’s “hot” topic
(how breathlessly I imagined hers)
as she taught us the perils of lust
fraught with inhibition.

I found her unaccountably beautiful,
rolling implausible nouns off the edge of her tongue:
adultery, fornication, *******, ******.
Acts made suddenly plausible by the faint blush
of her unrouged cheeks,
by her pale lips
accented only by a slight quiver,
a trepidation.

What did those lustrous folds foretell
of our uncommon desire?
Why did she cross and uncross her legs
lovely and long in their taupe sheaths?
Why did her ******* rise pointedly,
as if indicating a direction?

“Come unto me,
(unto me),”
together, we sang,

cheek to breast,
lips on lips,
devout, afire,

my hands
up her skirt,
her pants at her knees:

all night long,
all night long,
in the heavenly choir.

This poem is set at Faith Christian Academy, which I attended for a year during the ninth grade, in 1972-1973. While the poem definitely had its genesis there, I believe I revised it more than once and didn't finish it till 2001, nearly 28 years later, according to my notes on the poem. Another poem, "*** 101," was also written about my experiences at FCA that year.



*** 101
by Michael R. Burch

That day the late spring heat
steamed through the windows of a Crayola-yellow schoolbus
crawling its way up the backwards slopes
of Nowheresville, North Carolina ...

Where we sat exhausted
from the day’s skulldrudgery
and the unexpected waves of muggy,
summer-like humidity ...

Giggly first graders sat two abreast
behind senior high students
sprouting their first sparse beards,
their implausible bosoms, their stranger affections ...

The most unlikely coupling—

Lambert, 18, the only college prospect
on the varsity basketball team,
the proverbial talldarkhandsome
swashbuckling cocksman, grinning ...

Beside him, Wanda, 13,
bespectacled, in her primproper attire
and pigtails, staring up at him,
fawneyed, disbelieving ...

And as the bus filled with the improbable musk of her,
as she twitched impaled on his finger
like a dead frog jarred to life by electrodes,
I knew ...

that love is a forlorn enterprise,
that I would never understand it.

This companion poem to "Burn, Ovid" is also set at Faith Christian Academy, in 1972-1973.



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Kin
by Michael R. Burch

O pale, austere moon,
haughty beauty ...

what do we know of love,
or duty?



Kindred
by Michael R. Burch

Rise, pale disastrous moon!
What is love, but a heightened effect
of time, light and distance?

Did you burn once,
before you became
so remote, so detached,

so coldly, inhumanly lustrous,
before you were able to assume
the very pallor of love itself?

What is the dawn now, to you or to me?

We are as one,
out of favor with the sun.

We would exhume
the white corpse of love
for a last dance,

and yet we will not.
We will let her be,
let her abide,

for she is nothing now,
to you
or to me.



Reflections
by Michael R. Burch

I am her mirror.
I say she is kind,
lovely, breathtaking.
She screams that I’m blind.

I show her her beauty,
her brilliance and compassion.
She refuses to believe me,
for that’s the latest fashion.

She storms and she rages;
she dissolves into tears
while envious Angels
are, by God, her only Peers.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Resurrecting Passion
by Michael R. Burch

Last night, while dawn was far away
and rain streaked gray, tumescent skies,
as thunder boomed and lightning railed,
I conjured words, where passion failed ...

But, oh, that you were mine tonight,
sprawled in this bed, held in these arms,
your ******* pale baubles in my hands,
our bodies bent to old demands ...

Such passions we might resurrect,
if only time and distance waned
and brought us back together; now
I pray that this might be, somehow.

But time has left us twisted, torn,
and we are more apart than miles.
How have you come to be so far—
as distant as an unseen star?

So that, while dawn is far away,
my thoughts might not return to you,
I feed your portrait to the flames,
but as they feast, I burn for you.

Published in Songs of Innocence and The Chained Muse.



Currents
by Michael R. Burch

How can I write and not be true
to the rhythm that wells within?
How can the ocean not be blue,
not buck with the clapboard slap of tide,
the clockwork shock of wave on rock,
the motion creation stirs within?

Originally published by The Lyric



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



Tillage
by Michael R. Burch

What stirs within me
is no great welling
straining to flood forth,
but an emptiness
waiting to be filled.

I am not an orchard
ready to be harvested,
but a field
rough and barren
waiting to be tilled.



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).



Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.



Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.

Published by Romantics Quarterly



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15 when we were living with my grandfather in his house on Chilton Street, within walking distance of the Nashville fairgrounds. I remember walking to the fairgrounds, stopping at a Dairy Queen along the way, and swimming at a public pool. But I believe the Ferris wheel only operated during the state fair. So my “educated guess” is that this poem was written during the 1973 state fair, or shortly thereafter. I remember watching people hanging suspended in mid-air, waiting for carnies to deposit them safely on terra firma again.



Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...

their skeletal love―impossibility!

This is one of my Poe-like creations, written around age 19. I think the poem has an interesting ending, since the male skeleton is missing an important "member."



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



Victor Hugo "Love Stronger Than Time"
loose translation/interpretation by Michael Burch

Since I first set my lips to your full cup,
Since my pallid face first nested in your hands,
Since I sensed your soul and every bloom lit up—
Till those rare perfumes were lost to deepening sands;

Since I was once allowed those pleasures deep—
To hear your heart speak mysteries, divine;
Since I have seen you smile, have watched you weep,
Your lips pressed to my lips, your eyes on mine;

Since I have sensed above my thoughts the gleam
Of a ray, a single ray, of your bright star
(If sometimes veiled), and felt light falling stream,
Like one rose petal plucked from high, afar;

I now can say to time's swift-changing hours:
Pass, pass upon your way, for you grow old;
Flee to the dark abyss with your drear flowers,
but one unmarred within my heart I hold.

Your flapping wings may jar but cannot spill
The cup fulfilled of love, from which I drink;
My heart has fires your frosts can never chill,
My soul more love to fly than you can sink.



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Modern Charon"

Keywords/Tags: Charon, Styx, death, ferry, boat, ship, captain, steering, helm, wheel, rudder, shipwreck, disaster, night, darkness, 911, 9-11, mrbch
BOOK I

S.  Patrick. You who are bent, and bald, and blind,
With a heavy heart and a wandering mind,
Have known three centuries, poets sing,
Of dalliance with a demon thing.

Oisin. Sad to remember, sick with years,
The swift innumerable spears,
The horsemen with their floating hair,
And bowls of barley, honey, and wine,
Those merry couples dancing in tune,
And the white body that lay by mine;
But the tale, though words be lighter than air.
Must live to be old like the wandering moon.

Caoilte, and Conan, and Finn were there,
When we followed a deer with our baying hounds.
With Bran, Sceolan, and Lomair,
And passing the Firbolgs' burial-motmds,
Came to the cairn-heaped grassy hill
Where passionate Maeve is stony-still;
And found On the dove-grey edge of the sea
A pearl-pale, high-born lady, who rode
On a horse with bridle of findrinny;
And like a sunset were her lips,
A stormy sunset on doomed ships;
A citron colour gloomed in her hair,

But down to her feet white vesture flowed,
And with the glimmering crimson glowed
Of many a figured embroidery;
And it was bound with a pearl-pale shell
That wavered like the summer streams,
As her soft ***** rose and fell.

S.  Patrick. You are still wrecked among heathen dreams.

Oisin. "Why do you wind no horn?' she said
"And every hero droop his head?
The hornless deer is not more sad
That many a peaceful moment had,
More sleek than any granary mouse,
In his own leafy forest house
Among the waving fields of fern:
The hunting of heroes should be glad.'

'O pleasant woman,' answered Finn,
"We think on Oscar's pencilled urn,
And on the heroes lying slain
On Gabhra's raven-covered plain;
But where are your noble kith and kin,
And from what country do you ride?'

"My father and my mother are
Aengus and Edain, my own name
Niamh, and my country far
Beyond the tumbling of this tide.'

"What dream came with you that you came
Through bitter tide on foam-wet feet?
Did your companion wander away
From where the birds of Aengus wing?'
Thereon did she look haughty and sweet:
"I have not yet, war-weary king,
Been spoken of with any man;
Yet now I choose, for these four feet
Ran through the foam and ran to this
That I might have your son to kiss.'

"Were there no better than my son
That you through all that foam should run?'

"I loved no man, though kings besought,
Until the Danaan poets brought
Rhyme that rhymed upon Oisin's name,
And now I am dizzy with the thought
Of all that wisdom and the fame
Of battles broken by his hands,
Of stories builded by his words
That are like coloured Asian birds
At evening in their rainless lands.'

O Patrick, by your brazen bell,
There was no limb of mine but fell
Into a desperate gulph of love!
'You only will I wed,' I cried,
"And I will make a thousand songs,
And set your name all names above,
And captives bound with leathern thongs
Shall kneel and praise you, one by one,
At evening in my western dun.'

"O Oisin, mount by me and ride
To shores by the wash of the tremulous tide,
Where men have heaped no burial-mounds,
And the days pass by like a wayward tune,
Where broken faith has never been known
And the blushes of first love never have flown;
And there I will give you a hundred hounds;
No mightier creatures bay at the moon;
And a hundred robes of murmuring silk,
And a hundred calves and a hundred sheep
Whose long wool whiter than sea-froth flows,
And a hundred spears and a hundred bows,
And oil and wine and honey and milk,
And always never-anxious sleep;
While a hundred youths, mighty of limb,
But knowing nor tumult nor hate nor strife,
And a hundred ladies, merry as birds,
Who when they dance to a fitful measure
Have a speed like the speed of the salmon herds,
Shall follow your horn and obey your whim,
And you shall know the Danaan leisure;
And Niamh be with you for a wife.'
Then she sighed gently, "It grows late.
Music and love and sleep await,
Where I would be when the white moon climbs,
The red sun falls and the world grows dim.'

And then I mounted and she bound me
With her triumphing arms around me,
And whispering to herself enwound me;
He shook himself and neighed three times:
Caoilte, Conan, and Finn came near,
And wept, and raised their lamenting hands,
And bid me stay, with many a tear;
But we rode out from the human lands.
In what far kingdom do you go'
Ah Fenians, with the shield and bow?
Or are you phantoms white as snow,
Whose lips had life's most prosperous glow?
O you, with whom in sloping vallcys,
Or down the dewy forest alleys,
I chased at morn the flying deer,
With whom I hurled the hurrying spear,
And heard the foemen's bucklers rattle,
And broke the heaving ranks of battle!
And Bran, Sceolan, and Lomair,
Where are you with your long rough hair?
You go not where the red deer feeds,
Nor tear the foemen from their steeds.

S.  Patrick. Boast not, nor mourn with drooping head
Companions long accurst and dead,
And hounds for centuries dust and air.

Oisin. We galloped over the glossy sea:
I know not if days passed or hours,
And Niamh sang continually
Danaan songs, and their dewy showers
Of pensive laughter, unhuman sound,
Lulled weariness, and softly round
My human sorrow her white arms wound.
We galloped; now a hornless deer
Passed by us, chased by a phantom hound
All pearly white, save one red ear;
And now a lady rode like the wind
With an apple of gold in her tossing hand;
And a beautiful young man followed behind
With quenchless gaze and fluttering hair.
"Were these two born in the Danaan land,
Or have they breathed the mortal air?'

"Vex them no longer,' Niamh said,
And sighing bowed her gentle head,
And sighing laid the pearly tip
Of one long finger on my lip.

But now the moon like a white rose shone
In the pale west, and the sun'S rim sank,
And clouds atrayed their rank on rank
About his fading crimson ball:
The floor of Almhuin's hosting hall
Was not more level than the sea,
As, full of loving fantasy,
And with low murmurs, we rode on,
Where many a trumpet-twisted shell
That in immortal silence sleeps
Dreaming of her own melting hues,
Her golds, her ambers, and her blues,
Pierced with soft light the shallowing deeps.
But now a wandering land breeze came
And a far sound of feathery quires;
It seemed to blow from the dying flame,
They seemed to sing in the smouldering fires.
The horse towards the music raced,
Neighing along the lifeless waste;
Like sooty fingers, many a tree
Rose ever out of the warm sea;
And they were trembling ceaselessly,
As though they all were beating time,
Upon the centre of the sun,
To that low laughing woodland rhyme.
And, now our wandering hours were done,
We cantered to the shore, and knew
The reason of the trembling trees:
Round every branch the song-birds flew,
Or clung thereon like swarming bees;
While round the shore a million stood
Like drops of frozen rainbow light,
And pondered in a soft vain mood
Upon their shadows in the tide,
And told the purple deeps their pride,
And murmured snatches of delight;
And on the shores were many boats
With bending sterns and bending bows,
And carven figures on their prows
Of bitterns, and fish-eating stoats,
And swans with their exultant throats:
And where the wood and waters meet
We tied the horse in a leafy clump,
And Niamh blew three merry notes
Out of a little silver trump;
And then an answering whispering flew
Over the bare and woody land,
A whisper of impetuous feet,
And ever nearer, nearer grew;
And from the woods rushed out a band
Of men and ladies, hand in hand,
And singing, singing all together;
Their brows were white as fragrant milk,
Their cloaks made out of yellow silk,
And trimmed with many a crimson feather;
And when they saw the cloak I wore
Was dim with mire of a mortal shore,
They fingered it and gazed on me
And laughed like murmurs of the sea;
But Niamh with a swift distress
Bid them away and hold their peace;
And when they heard her voice they ran
And knelt there, every girl and man,
And kissed, as they would never cease,
Her pearl-pale hand and the hem of her dress.
She bade them bring us to the hall
Where Aengus dreams, from sun to sun,
A Druid dream of the end of days
When the stars are to wane and the world be done.

They led us by long and shadowy ways
Where drops of dew in myriads fall,
And tangled creepers every hour
Blossom in some new crimson flower,
And once a sudden laughter sprang
From all their lips, and once they sang
Together, while the dark woods rang,
And made in all their distant parts,
With boom of bees in honey-marts,
A rumour of delighted hearts.
And once a lady by my side
Gave me a harp, and bid me sing,
And touch the laughing silver string;
But when I sang of human joy
A sorrow wrapped each merry face,
And, patrick! by your beard, they wept,
Until one came, a tearful boy;
"A sadder creature never stept
Than this strange human bard,' he cried;
And caught the silver harp away,
And, weeping over the white strings, hurled
It down in a leaf-hid, hollow place
That kept dim waters from the sky;
And each one said, with a long, long sigh,
"O saddest harp in all the world,
Sleep there till the moon and the stars die!'

And now, still sad, we came to where
A beautiful young man dreamed within
A house of wattles, clay, and skin;
One hand upheld his beardless chin,
And one a sceptre flashing out
Wild flames of red and gold and blue,
Like to a merry wandering rout
Of dancers leaping in the air;
And men and ladies knelt them there
And showed their eyes with teardrops dim,
And with low murmurs prayed to him,
And kissed the sceptre with red lips,
And touched it with their finger-tips.
He held that flashing sceptre up.
"Joy drowns the twilight in the dew,
And fills with stars night's purple cup,
And wakes the sluggard seeds of corn,
And stirs the young kid's budding horn,
And makes the infant ferns unwrap,
And for the peewit paints his cap,
And rolls along the unwieldy sun,
And makes the little planets run:
And if joy were not on the earth,
There were an end of change and birth,
And Earth and Heaven and Hell would die,
And in some gloomy barrow lie
Folded like a frozen fly;
Then mock at Death and Time with glances
And wavering arms and wandering dances.

"Men's hearts of old were drops of flame
That from the saffron morning came,
Or drops of silver joy that fell
Out of the moon's pale twisted shell;
But now hearts cry that hearts are slaves,
And toss and turn in narrow caves;
But here there is nor law nor rule,
Nor have hands held a weary tool;
And here there is nor Change nor Death,
But only kind and merry breath,
For joy is God and God is joy.'
With one long glance for girl and boy
And the pale blossom of the moon,
He fell into a Druid swoon.

And in a wild and sudden dance
We mocked at Time and Fate and Chance
And swept out of the wattled hall
And came to where the dewdrops fall
Among the foamdrops of the sea,
And there we hushed the revelry;
And, gathering on our brows a frown,
Bent all our swaying bodies down,
And to the waves that glimmer by
That sloping green De Danaan sod
Sang, "God is joy and joy is God,
And things that have grown sad are wicked,
And things that fear the dawn of the morrow
Or the grey wandering osprey Sorrow.'

We danced to where in the winding thicket
The damask roses, bloom on bloom,
Like crimson meteors hang in the gloom.
And bending over them softly said,
Bending over them in the dance,
With a swift and friendly glance
From dewy eyes:  "Upon the dead
Fall the leaves of other roses,
On the dead dim earth encloses:
But never, never on our graves,
Heaped beside the glimmering waves,
Shall fall the leaves of damask roses.
For neither Death nor Change comes near us,
And all listless hours fear us,
And we fear no dawning morrow,
Nor the grey wandering osprey Sorrow.'

The dance wound through the windless woods;
The ever-summered solitudes;
Until the tossing arms grew still
Upon the woody central hill;
And, gathered in a panting band,
We flung on high each waving hand,
And sang unto the starry broods.
In our raised eyes there flashed a glow
Of milky brightness to and fro
As thus our song arose:  "You stars,
Across your wandering ruby cars
Shake the loose reins:  you slaves of God.
He rules you with an iron rod,
He holds you with an iron bond,
Each one woven to the other,
Each one woven to his brother
Like bubbles in a frozen pond;
But we in a lonely land abide
Unchainable as the dim tide,
With hearts that know nor law nor rule,
And hands that hold no wearisome tool,
Folded in love that fears no morrow,
Nor the grey wandering osprey Sorrow.'

O Patrick! for a hundred years
I chased upon that woody shore
The deer, the badger, and the boar.
O patrick! for a hundred years
At evening on the glimmering sands,
Beside the piled-up hunting spears,
These now outworn and withered hands
Wrestled among the island bands.
O patrick! for a hundred years
We went a-fishing in long boats
With bending sterns and bending bows,
And carven figures on their prows
Of bitterns and fish-eating stoats.
O patrick! for a hundred years
The gentle Niamh was my wife;
But now two things devour my life;
The things that most of all I hate:
Fasting and prayers.

S.  Patrick. Tell On.

Oisin. Yes, yes,
For these were ancient Oisin's fate
Loosed long ago from Heaven's gate,
For his last days to lie in wait.
When one day by the tide I stood,
I found in that forgetfulness
Of dreamy foam a staff of wood
From some dead warrior's broken lance:
I tutned it in my hands; the stains
Of war were on it, and I wept,
Remembering how the Fenians stept
Along the blood-bedabbled plains,
Equal to good or grievous chance:
Thereon young Niamh softly came
And caught my hands, but spake no word
Save only many times my name,
In murmurs, like a frighted bird.
We passed by woods, and lawns of clover,
And found the horse and bridled him,
For we knew well the old was over.
I heard one say, "His eyes grow dim
With all the ancient sorrow of men';
And wrapped in dreams rode out again
With hoofs of the pale findrinny
Over the glimmering purple sea.
Under the golden evening light,
The Immortals moved among thc fountains
By rivers and the woods' old night;
Some danced like shadows on the mountains
Some wandered ever hand in hand;
Or sat in dreams on the pale strand,
Each forehead like an obscure star
Bent down above each hooked knee,
And sang, and with a dreamy gaze
Watched where the sun in a saffron blaze
Was slumbering half in the sea-ways;
And, as they sang, the painted birds



























































­

























Kept time with their bright wings and feet;
Like drops of honey came their words,
But fainter than a young lamb's bleat.

"An old man stirs the fire to a blaze,
In the house of a child, of a friend, of a brother.
He has over-lingered his welcome; the days,
Grown desolate, whisper and sigh to each other;
He hears the storm in the chimney above,
And bends to the fire and shakes with the cold,
While his heart still dreams of battle and love,
And the cry of the hounds on the hills of old.

But We are apart in the grassy places,
Where care cannot trouble the least of our days,
Or the softness of youth be gone from our faces,
Or love's first tenderness die in our gaze.
The hare grows old as she plays in the sun
And gazes around her with eyes of brightness;
Before the swift things that she dreamed of were done
She limps along in an aged whiteness;
A storm of birds in the Asian trees
Like tulips in the air a-winging,
And the gentle waves of the summer seas,
That raise their heads and wander singing,
Must murmur at last, ""Unjust, unjust';
And ""My speed is a weariness,' falters the mouse,
And the kingfisher turns to a ball of dust,
And the roof falls in of his tunnelled house.
But the love-dew dims our eyes till the day
When God shall come from the Sea with a sigh
And bid the stars drop down from the sky,
And the moon like a pale rose wither away.'

#######
BOOK II
#######

NOW, man of croziers, shadows called our names
And then away, away, like whirling flames;
And now fled by, mist-covered, without sound,
The youth and lady and the deer and hound;
"Gaze no more on the phantoms,' Niamh said,
And kissed my eyes, and, swaying her bright head
And her bright body, sang of faery and man
Before God was or my old line began;
Wars shadowy, vast, exultant; faeries of old
Who wedded men with rings of Druid gold;
And how those lovers
At night! I am not a thought
Over the infamous sunlight;
But rather one with heightened breath,
A creature like all beings,
I hath life and sometimes death.

At night! What a solitary life
That I oft' bathe myself in blood;
It hath a romantic smell to touch
And fantasies on its very own,
Like the world around is torn
When I drink it, when I taste it.

At night! What a succulent sight
And dried livelihood, such might
Who may think of such grandeur
In the afternoon's bad odour?
The night presents to me a lovely light
To hunt and race towards the night.

At night! What a lovely lace
And fierce sigh to embrace;
Unlike those held stiffly in breath
I am at all in no fear of death,
And there, a thousand skies
Shall not watch my shaky lies?

At night! What a cold showdown
As I float in midair in town;
Every piece of flesh is tempting,
Now that my thirst is seeping
Through the dire brass of my lungs,
That I know not between us.

At night! What a sacred taste
Of one's opened flesh;
I am as violent as Desire itself,
And trembling as 'tis troubled night.
What if I cannot love, nor hear myself
That I can see the Light?

At night! What a bare heaven
Up there, that hath opened;
But again, 'tis committed to poor souls
And t'ose alive only, unlike me
I shall not breathe, nor be old;
Nor shall my stale beauty

At night! What a loneliness
A story, and yet a broken sadness
I shall wander to dusk and dust;
And pain myself with roaming lust
Shall I be the human, and again
I cannot flirt with the earth's rain.

At night! What a tasteless breath
The very end that feels like death;
When one ain't ill, and just no;
I cannot be here until tomorrow
I had love then, but 'tis now death
An apparition I hath not had

At night! What a wordless call
And yet I hath no longer words;
My lover, my human lover
Then, he died of my cold hunger
I hath been placed in my own hell;
And cannot fake such tears so well

At night! What a wondrous sight
Sitting in mercy by the rainbow;
Ah, my love, who was once in fright
Old as his human self by the window
And I, was not born to see the light
And he died, I could not know.

At night! What a clueless moon
And a rabid but endless tune;
And the cloud, but cannot speak
Although I wish to ask he sea
Within the reserved, but pretty week
To sail my lover back into me

At night! What a tireless roam
And I cannot stop even by my poem;
To devour such a long life
And hurt that may be tough,
Miseries that may be naive
Tears that may not be enough.

At night! What a severed sight
I hath, that I cannot fly right
Who saith I shall need such wings
That shall not read, nor sing?
I might just turn human by then;
Joining my love in death again.

At night! What a sturdy light
That awaits me behind the grass,
Satisfying me the whole night
And gone as more days pass
What is good, and what is rigid
Who shall come to me again, merry meet?

At night! What a buoyant step
And I may put again my cape;
I may not be late, but too sweetly
I hath to seek more life for me;
I may not die, but to die reverently;
For him, I shall dream for free

At night! What a childish touch
But there is no more time to watch,
I kneel down and sip hungrily
At the heartbeat dying down by me;
T'is time, 'tis of a village *****
Hastily split by her brown bench.

At night! What a cold April
And who knows what summer feels;
I might lay about to seek some idyll,
While the skies but a flamed torch
To read riddles of the far North,
And drink my heap, my Lord.

At night! What a sweet sick dream
To my lost love, my limb
I like to writ all in a poem,
And drink of love in my room
What is better than love, my life?
What is sweeter to kiss, my lips?

At night! What a shuddered rose
And a catchy, stunned prose
But I may not be a true lover;
A truth, that one always hides
After the setting sun, the thin nights
Who shall craft myself an ode?

At night! What a shimmered thought
That I had remembered about you,
About a song I knew was true
And we embraced, while seeing
The night was already looking;
And hark! The sour stars finally cheering.

At night! What a blundering smile
And hastened sweat of love,
A shyness that never leaves me
And my cheeks, my beauty;
I can rest here, and for a while
I think I can leave my everything.

At night! What a blushed cheek,
For love is so soft, so meek;
For my love is held in midair,
Given but treated so unfair,
I am gasping for some fresh air,
But shan't cry, nor care

At night! What a young heartbeat,
But again, 'tis not mine;
For human blood is always a cure,
Although cold, minuscule, and unsure
I hath no care what 'tis all about
My hunger is there, and frets too loud.

At night! What an insane bird,
And so shockingly treacherous;
O my love, should I vouch for thee still,
And be kind, whilst all stands still;
But again, 'tis as chilly for my poetry,
For there is no life for one like me.

At night! What a rigid flute,
That is flamboyantly blown still,
I may not be by the long route,
But I love you, and want you still,
The thought of humans make me sick;
But without such breath I am so weak;

At night! What a lifeless sun,
Celebrated by all inhumans;
I am nobody that one wants,
I neither lighten nor illuminate,
And I do not appear in one's dream,
I am a devil, and not as I seem;

At night! What a poet, and poetry;
A poetry wearing a black veil,
And is read out of the doors,
I hath written strongly across the moors,
I hath been invited by such discourse
And troubled itches, troubled sights.

At night! What a vast suburban,
On the outskirts of my last town;
And I have to move, yet, I do,
Although I am a recent and new,
And to be with the morn, too vague;
I am afraid I shall be too late.

At night! What an edgeless voyage
That has come of life, of age;
A stellar one as I go again
In search of new vinegar and friends,
And who says a vampire has much to make
Whilst 'tis all for their crude sake?

At night! What a holy night;
And sounds ring and sing about me,
Those of bloodied hearts none shall see,
And I coldly devour again before the dawn;
And be asleep in the afternoon,
To wake up to the solitary moon.

At night! What a clouded light;
And voices entrap me in unison,
Throwing about new destinations;
In which my rough food shall satisfy me
And intensify my rugged beauty,
As I have no halos under the sun.

At night! What a trembling sigh;
But to me all skies are not too high,
And heights shall ask me to play,
Basking my life in the glory of those days.
And who is the sun, to seep into me,
I am dead, just like I was meant to be.

At night! What a coloured weep,
Of everyone in their drowned sleep,
But who says a sleep is peaceful,
Alight in hell, and be healed painful;
And be astonished for days after,
Feeling like life in short is forever.

At night! What an adorned heart
Whose one can cheer from afar;
But to humans, love may be distant
So soon as there rises a new moment;
I, who cannot feel tinges of emotion
And its cursed, fatal passions.

At night! What a demure feel
That one may just fall ill,
For neither I nor they have shared passion;
My life is too full of temptations.
And who should soar into the night -
All love to praise the faint daylight.

At night! What a sanguine wish
That one may just cold kiss,
They wish they couldst do in person
With no reason, no concoction;
But what is a wish not so bright
That we canst only witness in daylight?

At night! What a passioned chest
That should be put to rest,
Hath it undergone too many tests,
Between the East and West,
And the fatality of our hunger,
That feels eternal, and lives forever?

At night! What a loving heat
That I feel all in a single beat;
That I am not cold in cold any more,
That I can see now, unlike before;
To attain such quietness, and peace -
To dream and be alight in midnight bliss.

At night! What a loving heart
That I crave for from miles apart;
And I just know that I love you,
And your eyes, being too human
I knew they would be true,
But could I still see you then?

At night! What a new love;
That was born from the hunt
That none wishes for, nor wants
But I was there, waiting for thee
Behind the furry fir tree
That one hath died, and another
Is born, to bind me forever

At night! What forbidden love;
For 'tis a human again, and madly
I have fallen in love too badly;
In my flights, my giddy travels
I may have fallen too naively
That I cannot stay behind the wheels.

At night! What a love in profusion
Dead then, but not in union
Ah, but 'tis all a story
Not in life, for I do love to tell
That I shall not feel deep, nor sorry
For love hath always been a hell

At night! What a love blooming
For one cannot stop cheering
In silence, like me, hearing
For another love to come, clearing;
That I can turn human, and to heaven
To a faith I should hasten

At night! What a love searing
All hate, all curses, all bearings
And I, a vampire, shall sing my song;
That I hath waited for love too long
But in my eternal life, o dear
Perhaps thou canst ne'er be here

At night! What a love tempting
And I cannot stop laughing
Until I am full of disgraced tears;
And not of untold fears
For fears are not mine, and not hours
We have no death, nor blurred hours

At night! What a love promise
For us to be wise, and kiss
I hath longed to have wedding bliss;
But again, I am not the first
For vampires 'tis all the worst;
I hath only my rhymes, my words!

At night! What a love story
That I canst only feel within me
And to swallow such gurgling tearsl
Wouldst be crowded, be weird
I hath no life to entertain me
Nor a lover to hear my poetry

At night! What a love tale
That I canst only relish in hell;
Perhaps, I am not like one my own,
In exhaust and fumes, I am alone
Under the stars and moon that know
I shall face every day, and tomorrow

At night! What a love kiss
That I dream of, like a butterfly
But all is indeed a tired lie;
In all eternity, hath I been cursed
And in all worlds, hath I hurt
For whose I hath no more words

At night! What a love wish
That I cannot blame mine, nor his
To all wise, that are not wise;
To all whiteness that is a lie
For love hath but been a thief to me
And a harm to my living sanity

At night! What a love charm
That I hath discarded from my arms;
For I cannot feel, nor see you
In growing anything anew,
I hath seen but too few
I cannot have you in my arms.

At night! What a love war
That I hath removed from my tales;
I hath shut myself off of the door
And be the one no-one tells,
Who shall choose not to be alight;
To love with softness and bright?

At night! What a love heart
And a soreness cast away
I hath not seen the night, nor day
And stayed stiff again, today;
I cannot play in the afternoon,
Nor face the loving, dancing moon.

At night! What a love joy
That I hath not to tease,
Nor to pleasantly annoy;
I hath turned to dust, and dust is me
Pale as the armour of my beauty,
Eternal to life, and I can be
Not to love, not to be free.

— The End —