Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
May 2016
r a n, or: reformed alcoholics named, such pretty,
saintly creatures, you can almost yawn at the whole affair;
i've never heard such gracious life-affirming stories as these -
watch them scuttling like rats from a sinking
ship, you can count them, hell, you can even name them:
oh there's jerry who ****** himself in bed,
there's bradley in black-out mode
at liverpool st. station,
james the one who puked blood in the toilet...
and there's me, using alcohol for what
the arabs feared it could do to a man:
dehydrate him and leave him with a snail-tongue,
all slurry and slow - not a very known
sedative back then, it was first used to sterilise
medical equipment used in removing an
appendix, or the third tonsil (e.g.) -
rarely was it used as a sedative, people abused it
during Bacchus ****** - they'd dance and sing;
Spartan meat-heads used to drink diluted wine
(all that six-pack growling and Hoplite Phallus...
Phalax... whatever RAA!) and would give pure
wine to shame someone and walk him down
the street, tumbling... the Japanese... hmm, what
an odd case indeed... i'd need a barrel of sāké /
säké to get drunk... and they drink it... warm,
disgusting... mulled wine i can understand...
but drinking ****-***** ***** warm is sick...
            now concerning the diacritical marks,
so the umlaut a (dot dot)... am i right in assuming
that in english it would be equivalent to write
it as: a a            and whatever letters either side?
oh oh! like aardvark? i'm good at arithmetic, . .    . .
    . .        . .            . .         . .                             σ 12, yes?
then surely the macron on the other variant is also
a prolongation, or perhaps an elongation of the vowel,
but of course with the     e           you're sort of supposed
to jump, make the tongue jump or fire a slingshot
or throw a Molotov cocktail or something, ṝight?
(yep, that's not a trill but a "growl", the english
                                        hollowed-out r -
     meaning it is prolonged, but it's not trilled -
                                        the posh Chelsea girls would know,
puffs and toffs and macaroons, whatnot, oh ya,
yeah, those kind of girls, they'd tell you all about
                   the hollowed-out and prolonged english ṝ
there's no greater amount of ambiguity like there is in
that and why w is said to be a double-u but is written
like a double-v, and translated into polish
a                 w is actually             a         ł;
                            i think this is where we ref. everything
to the dispersion of the peoples and the tower of Babylon).
Mateuš Conrad
Written by
Mateuš Conrad  36/M/Essex (England)
(36/M/Essex (England))   
580
   ---
Please log in to view and add comments on poems