Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
İnsanlarda bir adettir tebessüm, Dar zamanlarda kuvvettir tebessüm. Yakut dudaklar ile akşam üstü, Şüpheli yerde rüşvettir tebessüm. Taze taze bahar zamanlarda ki, Sevenlere işarettir tebessüm. Dediler ki hep; bir dilsiz dil vardır, O dilsiz dilde evettir tebessüm. Tanıdıklara ve yabancılara, Ey Mâhî deme: "zahmettir tebessüm".
0
Jul 18, 2017
Jul 18, 2017 at 10:05 AM UTC
Tebessüm (with English translation)
İnsanlarda bir adettir tebessüm, Dar zamanlarda kuvvettir tebessüm. Yakut dudaklar ile akşam üstü, Şüpheli yerde rüşvettir tebessüm. Taze taze bahar zamanlarda ki, Sevenlere işarettir tebessüm. Dediler ki hep; bir dilsiz dil vardır, O dilsiz dilde evettir tebessüm. Tanıdıklara ve yabancılara, Ey Mâhî deme: "zahmettir tebessüm".
Composing gazels/ghazals in Turkish appeals a lot to me because you can put the words in almost any order you like (which comes in handy when using a redif/redeef) and the many words that rhyme with each other. Here is a translation: Smiling is a tradition for people, Smiling is a strength at hard times. When it's night, at a suspicious place, With ruby-lips, smiling is a bribe. At the fresh times of spring, Smiling is for the lovers a sign. They said, there is a language without words, Smiling means ''yes'' in that languages without words. To the known and the strangers, Don't say ''smiling is a hard thing to do'' o Mâhî.
gihon
Written by
25/M
Jul 18, 2017
Jul 18, 2017 at 10:05 AM UTC
Request permission to use this poem