Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
AS GAELIGE( IN IRISH ) Dún do súile (Close your eyes) Codail go lá...mo ghrá séimh. (Sleep until day...my gentle love) . Codail go sámh go sámh. (Sleep peacefully...peacefully) . Éirdeoidh an ghealach seo... ...is rachaidh an ghrian seo faoi (This moon will rise... ...this sun will set) aire 'gus grá i gconaí (care and love always) gach oíche 's gach lá gach lá 's gach oíche. (every night every day every day ever night) . Mo phlúirín! Mo stóirín! Mo mhuirnín! (My little flower! My little treasure! My little darling!) Ach anois... (But now...) codail go sámh go séimh (sleep peacefully...gently) go fáinne an lae (until the break of day) le mise ar do taobh. (with me by your side) . Losing our baby late into the night holding this little thing that only attempted to be human unable to let go I clasped the foetus tightly in my hand & buried it in the dawn of our local park under a recently planted red rose bush. In my grief flower & baby became one and night after night I climbed over high railings & even higher stars to talk to her in the dark in Irish. Or sing: My Love is like a Red Red Rose. Or cry...or...cry. Almost got arrested one night by an Irish cop drawn to the sound of Irish emerging from darkness. Guess he let me go because - it wouldn’t look good on a charge sheet: “The defendant was talking & crying to...a flower.” - in Irish. Eist...eist (listen...listen) duinne eagin ag caoineadh (someone is crying) in a dorchasan (in his darkness) . Fill...fill...a run o! Fill a run o is na imigh uaim. Fill orm a chuisle a stor agus chifeadh tu an gloire... ma fhillean tu! (THE TIMES-LONDON: SAT 31.04.07)
0
Oct 14, 2017
Oct 14, 2017 at 6:55 PM UTC
AS GAELIGE( IN IRISH )
AS GAELIGE( IN IRISH ) Dún do súile (Close your eyes) Codail go lá...mo ghrá séimh. (Sleep until day...my gentle love) . Codail go sámh go sámh. (Sleep peacefully...peacefully) . Éirdeoidh an ghealach seo... ...is rachaidh an ghrian seo faoi (This moon will rise... ...this sun will set) aire 'gus grá i gconaí (care and love always) gach oíche 's gach lá gach lá 's gach oíche. (every night every day every day ever night) . Mo phlúirín! Mo stóirín! Mo mhuirnín! (My little flower! My little treasure! My little darling!) Ach anois... (But now...) codail go sámh go séimh (sleep peacefully...gently) go fáinne an lae (until the break of day) le mise ar do taobh. (with me by your side) . Losing our baby late into the night holding this little thing that only attempted to be human unable to let go I clasped the foetus tightly in my hand & buried it in the dawn of our local park under a recently planted red rose bush. In my grief flower & baby became one and night after night I climbed over high railings & even higher stars to talk to her in the dark in Irish. Or sing: My Love is like a Red Red Rose. Or cry...or...cry. Almost got arrested one night by an Irish cop drawn to the sound of Irish emerging from darkness. Guess he let me go because - it wouldn’t look good on a charge sheet: “The defendant was talking & crying to...a flower.” - in Irish. Eist...eist (listen...listen) duinne eagin ag caoineadh (someone is crying) in a dorchasan (in his darkness) . Fill...fill...a run o! Fill a run o is na imigh uaim. Fill orm a chuisle a stor agus chifeadh tu an gloire... ma fhillean tu! (THE TIMES-LONDON: SAT 31.04.07)
donall-dempsey
Written by
Oct 14, 2017
Oct 14, 2017 at 6:55 PM UTC
Request permission to use this poem