*god, if only the english could un-numb their R, and return to the rattle-snake trill... what wonders could be born... every time i hear an english person pronounce the R... i think they're about to swollow their tongue, as if rolling it backwards to numb the R... yes... swollow... swo-swo... only cockneys of east london say swa-swa swansey... ***** deep in essex you: ooh... ah, eric cantona... swollow, akin to saying the word: slow... rather than slough (berkshire, burp-shy-err)... **** me english is fun, it's like owning a g.i. jone action finger, and still playing with it aged 34... compared to all other languages (notably the european ones), english is like play-dough... you can **** with it so much that you can almost forget being bilingual; and no, whatever the upper-crass tell you... trilling an R is not a posh thing... it's talk of the 2nd serprent in the garden... the rattlesnake who warns you, rather than tempts you to try and eat from the tree he's wrapped around.*
two words that spring to mind,
out of the blue;
words that sound better in a native tongue
than in an acquired tongue
of saxon descent
mingled with norman -
the words?
military instruments -
(a) originally maczuga
but with my diacritical stressors:
máczūga...
i give it a rest there making
the foreign word sound better,
after all, we have alternatives:
cudgel, truncheon, cosh, nightstick
& bludgeon...
still... the m'ah-choo-g'ah (ga-ga)...
i don't know... but i know what sounds
better in
(b) topór (acute o? t'oh-poor),
meaning? axe... now tell me the foreign
word sound more grave
than the native word?
the (a) argument
has worthy counterparts, but (b)?
tell me you wouldn't feel a shiver
hearing topór,
when otherwise hearing axe?
p.s.
the same with the word
for hammer -
i.e. młot (mmm-what?) -
of **** me, the tool has a baby,
the belittled henryk młotek miodowicz
(henry - little hammer - honkeysuckling).
Jul 3, 2017
Jul 3, 2017 at 7:47 PM UTC
*god, if only the english could un-numb their R, and return to the rattle-snake trill... what wonders could be born... every time i hear an english person pronounce the R... i think they're about to swollow their tongue, as if rolling it backwards to numb the R... yes... swollow... swo-swo... only cockneys of east london say swa-swa swansey... ***** deep in essex you: ooh... ah, eric cantona... swollow, akin to saying the word: slow... rather than slough (berkshire, burp-shy-err)... **** me english is fun, it's like owning a g.i. jone action finger, and still playing with it aged 34... compared to all other languages (notably the european ones), english is like play-dough... you can **** with it so much that you can almost forget being bilingual; and no, whatever the upper-crass tell you... trilling an R is not a posh thing... it's talk of the 2nd serprent in the garden... the rattlesnake who warns you, rather than tempts you to try and eat from the tree he's wrapped around.*
two words that spring to mind,
out of the blue;
words that sound better in a native tongue
than in an acquired tongue
of saxon descent
mingled with norman -
the words?
military instruments -
(a) originally maczuga
but with my diacritical stressors:
máczūga...
i give it a rest there making
the foreign word sound better,
after all, we have alternatives:
cudgel, truncheon, cosh, nightstick
& bludgeon...
still... the m'ah-choo-g'ah (ga-ga)...
i don't know... but i know what sounds
better in
(b) topór (acute o? t'oh-poor),
meaning? axe... now tell me the foreign
word sound more grave
than the native word?
the (a) argument
has worthy counterparts, but (b)?
tell me you wouldn't feel a shiver
hearing topór,
when otherwise hearing axe?
p.s.
the same with the word
for hammer -
i.e. młot (mmm-what?) -
of **** me, the tool has a baby,
the belittled henryk młotek miodowicz
(henry - little hammer - honkeysuckling).