Translated by Przemyslaw Musialowski 9/7/2019
The sun has saddened its face
with lots of gray,
and made the mountains' bed
with an abundance of colors:
For Winter - it makes the bed with whites.
For Autumn - with reds.
In the Summer - with golds.
And for Spring? - with lyrical greens.
It has adorned everything
with shades of colors
awakened but still sleepy,
spoiling with correlation
of fiery greens.
Enamored time of red
of autumn colors
will turn the forest into one big flame
with fulfillment of flirtation.
A dewdrop sobs in the morning
put to sleep by dusk,
flying away as a wreath of rainbow
it returns at dawn.
Wieslaw Musialowski 10/15/2001
Oct 10, 2019
Oct 10, 2019 at 2:03 PM UTC
Translated by Przemyslaw Musialowski 9/7/2019
The sun has saddened its face
with lots of gray,
and made the mountains' bed
with an abundance of colors:
For Winter - it makes the bed with whites.
For Autumn - with reds.
In the Summer - with golds.
And for Spring? - with lyrical greens.
It has adorned everything
with shades of colors
awakened but still sleepy,
spoiling with correlation
of fiery greens.
Enamored time of red
of autumn colors
will turn the forest into one big flame
with fulfillment of flirtation.
A dewdrop sobs in the morning
put to sleep by dusk,
flying away as a wreath of rainbow
it returns at dawn.
Wieslaw Musialowski 10/15/2001
Friends, I am asking for your understanding, because all my translations must be proofread and corrected. Poems are hard to translate (even in free verse translations). The original is rhymed. Regards.