Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
lunch?              yes, lunch. what will it be, herr vielefurz? bring me, oh noble page,    3 czech beers.    funny, as a pole, i can see the downfall of germany, and as nietzsche predicted, the deutsche: wächter von kreuz... and to see it, well... i am seeing germany topple, and i didn't even have to lift a finger, well, i had to do something: so i farted while sitting in an armchair; in polish it sounds a bit different: mazel tov!    oh wait, that's jewish... á jom patru patru na to szambo, i se myślom... pinknie... i se pier**dziáłem w fotel na to ganz popierdolenie:             ojra ojra, hurrrrr'ah! sto lat takich lat jak tych!    sto lat, sto lat, niech żyje nam, sto lat, sto lat, niech żyje nam!       eins hundret, eins hundret,                     damit leben für uns! germany... it's your.... birthday! wanna see the prezzies? ah... go on... titanic is sinking, might as well open them, while the orchestra plays! orchestra! play! play!   and let us sing:        sha! shtil! makht nisht keyn gerider           der rebe geyt shoyn tantsn vider             sha! shtil! makht nisht keyn gevalt           der rebe geyt shoyn tantsn bald...    and they took their root into the home they made, and made their language the mongrel ******* of yiddish...                while in poland:     they still spoke with a "funny" accent... as stanisław wokulski would testify, in the novel the doll, by bolesław prus. p.s. i once heard a jew complain that he be called that,    a jew...          ah... but wouldn't it be more offensive, if i called you a *** he blushed,           and took off his kippah; well then,                      hebrye.
0
Aug 12, 2017
Aug 12, 2017 at 10:47 AM UTC
freude aus eine gurt
lunch?              yes, lunch. what will it be, herr vielefurz? bring me, oh noble page,    3 czech beers.    funny, as a pole, i can see the downfall of germany, and as nietzsche predicted, the deutsche: wächter von kreuz... and to see it, well... i am seeing germany topple, and i didn't even have to lift a finger, well, i had to do something: so i farted while sitting in an armchair; in polish it sounds a bit different: mazel tov!    oh wait, that's jewish... á jom patru patru na to szambo, i se myślom... pinknie... i se pier**dziáłem w fotel na to ganz popierdolenie:             ojra ojra, hurrrrr'ah! sto lat takich lat jak tych!    sto lat, sto lat, niech żyje nam, sto lat, sto lat, niech żyje nam!       eins hundret, eins hundret,                     damit leben für uns! germany... it's your.... birthday! wanna see the prezzies? ah... go on... titanic is sinking, might as well open them, while the orchestra plays! orchestra! play! play!   and let us sing:        sha! shtil! makht nisht keyn gerider           der rebe geyt shoyn tantsn vider             sha! shtil! makht nisht keyn gevalt           der rebe geyt shoyn tantsn bald...    and they took their root into the home they made, and made their language the mongrel ******* of yiddish...                while in poland:     they still spoke with a "funny" accent... as stanisław wokulski would testify, in the novel the doll, by bolesław prus. p.s. i once heard a jew complain that he be called that,    a jew...          ah... but wouldn't it be more offensive, if i called you a *** he blushed,           and took off his kippah; well then,                      hebrye.
Written by
Aug 12, 2017
Aug 12, 2017 at 10:47 AM UTC
Request permission to use this poem