Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
God gave you your daughter For such a little while; He put a bit of heaven In the sunshine of her smile. He took dust from The brightest twinkling stars And made her sparkling eyes; And now, she’s gone back home to God, To play up in the skies. And though she left so quickly That your hearts are grieved and sad, We know she lives with God And her small heart is glad. And though your precious darling Was just a rosebud small; She’ll bloom in all her beauty On the other side of the wall. ለጥቂት ጊዜ እግዚአብሔር አላችሁ “ሚጡን ለጊዜው እንካችሁ!” አቤት ከንፈርዋ ሲፈለቀቅ፣ የፀሐይ ጮራ ሲለቅ፣ ናሙና የገነት፣ የታተመበት! ደሞም ሰራ፣ ዘግኖ አቧራ፣ ከብሩህ ከዋክብት፣ ዓይኖች የሚረጩ የቀለም እርችት! ግልፅ ነው እንደምትኖር፣ ከእግዚአብሔር ጋር፣ ደሞም እናውቅ፣ ትንሻ ልቧ በሐሴት እንደምትጥለቀለቅ! ምንም እንኳ ውድ ልጃችሁ ብትሆንም ለጋ እንቡጥ ፅጌረዳ፣ እርግጥ ነው በስቲያ ከዛኛው ግርግዳ፣ ደምቃ እንደምትፈነዳ! (በሔለን ስቲነር ራይስ)
0
May 6, 2016
May 6, 2016 at 8:57 AM UTC
For such a little while/By Helen Stiner Rice/Translation in Amharic/ለጥቂት ጊዜ/By Alem Hailu
God gave you your daughter For such a little while; He put a bit of heaven In the sunshine of her smile. He took dust from The brightest twinkling stars And made her sparkling eyes; And now, she’s gone back home to God, To play up in the skies. And though she left so quickly That your hearts are grieved and sad, We know she lives with God And her small heart is glad. And though your precious darling Was just a rosebud small; She’ll bloom in all her beauty On the other side of the wall. ለጥቂት ጊዜ እግዚአብሔር አላችሁ “ሚጡን ለጊዜው እንካችሁ!” አቤት ከንፈርዋ ሲፈለቀቅ፣ የፀሐይ ጮራ ሲለቅ፣ ናሙና የገነት፣ የታተመበት! ደሞም ሰራ፣ ዘግኖ አቧራ፣ ከብሩህ ከዋክብት፣ ዓይኖች የሚረጩ የቀለም እርችት! ግልፅ ነው እንደምትኖር፣ ከእግዚአብሔር ጋር፣ ደሞም እናውቅ፣ ትንሻ ልቧ በሐሴት እንደምትጥለቀለቅ! ምንም እንኳ ውድ ልጃችሁ ብትሆንም ለጋ እንቡጥ ፅጌረዳ፣ እርግጥ ነው በስቲያ ከዛኛው ግርግዳ፣ ደምቃ እንደምትፈነዳ! (በሔለን ስቲነር ራይስ)
Words of consolation to parents whose daughter is cut short.
Written by
May 6, 2016
May 6, 2016 at 8:57 AM UTC
Request permission to use this poem